background image

AFZUIGAPPARAAT VLOEISTOFFEN  

(HAND/LUCHT BEDIEND)

Ontworpen voor de extractie van alle soorten motor-, transmissie- en smeerolie van auto's, motor-

fietsen, scheepsmotoren en industriële machines.

Ook geschikt voor vloeistoffen met lage viscositeit zoals water.

 

Gebruiksaanwijzing:

1.  Parkeer de auto op een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat de transmissie van het 

voertuig in "neutraal" of "parkeren" staat en de handrem is aangetrokken. 

2.  Start de motor en laat deze stationair draaien tot de normale werkingstemperatuur is 

bereikt, daarna de motor uitzetten.

3.  Kies een geschikte afzuigtube uit de selectie beschikbaar en breng deze via het peilstokgat 

in totdat de tube de bodem van het oliecarter bereikt. 

Opmerking: 

Gelieve de tube niet te buigen tijdens het inbrengen. 

4. Sluit de zuigtube aan op het afzuigkanaal.

5.  Controleer of de knop bovenop het deksel ingedrukt is (zuig modus) en de afvoerklep aan 

de achterkant van het apparaat omhoog is gedrukt (zuig modus). 

6.  Voor de 

"manuele bediening"

, trek het pomphandvat aan de bovenzijde van het apparaat 

naar zijn hoogste punt en pomp met het handvat om de vacuüm te initiëren. Hierdoor wordt 

de extractie van de olie uit de motor gestart. Blijf pompen totdat alle vloeistof is onttrokken 

of tot het afzuigapparaat vol is. 

Opmerking: 

De vacuüm druk zal dalen wanneer het vloeis-

tofniveau de bovenkant van de unit bereikt.  

7.  Voor 

"Pneumatische bediening"

 met behulp van perslucht, sluit u een compressor of an-

dere luchttoevoer aan op het toestel. De extractie van de olie uit de motor begint wanneer 

de luchttoevoer is ingeschakeld. 

Opmerking: 

Bij het aansluiten van een gedeelde, altijd op 

workshop luchttoevoer zonder tussenklep / schakelaar, zal de extractie onmiddellijk starten. 

De werkdruk van de luchttoevoer moet worden ingesteld tussen 5-8 bar. De vacuüm druk 

zal dalen wanneer het vloeistofniveau de top van de unit bereikt.

8.  Als de extractie voltooid is, demonteer de afzuigtube van de motor en maak hem schoon. 

Opmerking: 

Wees voorzichtig tijdens het demonteren en het schoonmaken van de zuigs-

lang, de olie kan nog steeds zeer heet zijn! Vul de motor naar het opgegeven niveau met 

nieuwe olie, laat de motor draaien om de nieuwe olie te circuleren en controleer het niveau.

Weggieten van afvalvloeistoffen

1.  Verwijder de afzuigtube van de unit, dit zal de afvoertuit vrijmaken.

2.  Giet de vloeistof uit door de tuit en in een geschikte afvalcontainer. 

Opmerking: 

Gooi afval-

vloeistoffen veilig weg en in overeenstemming met de wettelijke en milieuvoorschriften.

Selecteer een 

geschikte afzuigtube

Sluit de slang van 

de toevoer van 

perslucht hier aan voor 

pneumatische bediening

Van zodra de afzuigtube is 

ingebracht, sluit deze aan 

op het afzuigkanaal

NL

EXTRACTEUR DE FLUIDES

9,5 L

Summary of Contents for 1785 B

Page 1: ...RE FLUIDI COMBO FLUID EXTRACTOR EXTRACTEUR DE FLUIDES AFZUIGAPPARAAT VLOEISTOFFEN HAND LUCHT BEDIEND ABSAUGPUMPE EXTRACTOR DE FLUÍDOS EXTRACTOR DE LÍQUIDOS UNIWERSALNA POMPA DO WYMIANY PŁYNÓW KOMBINOVANÝ ODSAVAČ PROVOZNÍCH KAPALIN ...

Page 2: ...o da aspirare sia esaurito o che il serbatoio della pompa sia pieno Attenzione la pressione scende quando il liquido raggiunge il livello massimo nell apparecchio 7 Utilizzo pneumatico connettere il compressore al raccordo rapido Aprire la valvola per iniziare l estrazione La pressione di utilizzo deve essere tra 5 e 8 bar Attenzione la pres sione scende quando il liquido raggiunge il livello mass...

Page 3: ...g the handle until all of the fluid is extracted or it reaches the top of the combo fluid extractor Note The vacuum will pressure will drop when the fluid level reaches the top of the unit 7 For Pneumatic Operation using a compressed air supply connect a compressor or workshop air supply to the unit The extraction of the oil from the engine will commence when the air supply is switched on Note the...

Page 4: ... la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 7 Mode vidange pneumatique Connecter une source d air comprimé sur le raccord fileté Ouvrir la vanne pour que la vidange commence La pression de service doit être comprise entre 5 et 8 bars Note la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 8 Lorsque la vidange est terminée retirer le tube d aspiration du puits de jau...

Page 5: ...paraat vol is Opmerking De vacuüm druk zal dalen wanneer het vloeis tofniveau de bovenkant van de unit bereikt 7 Voor Pneumatische bediening met behulp van perslucht sluit u een compressor of an dere luchttoevoer aan op het toestel De extractie van de olie uit de motor begint wanneer de luchttoevoer is ingeschakeld Opmerking Bij het aansluiten van een gedeelde altijd op workshop luchttoevoer zonde...

Page 6: ... fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 7 Pneumatischer Ölwechsel Eine Druckluftquelle an den Schraubenanschluss anschließen Das Ventil öffnen um den Pumpvorgang zu starten Der Arbeitsdruck muss zwischen 5 und 8 bar liegen Hinweis Der Druck fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 8 Wenn das Öl komplett abgesaugt wurde das Saugrohr aus dem Messschacht ziehen und abwis...

Page 7: ...ue el depósito de la bomba este lleno Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 7 Modo vaciado neumático Conectar una fuente de aire comprimido sobre el racor a rosca Abrir la válvula para que el vaciado empiece La presión de servicio tiene que estar entre 5 y 8 bares Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 8 Cuando el vaciado haya terminado quitar el tubo...

Page 8: ...mba estar cheio Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 7 Modo de extracção pneumática Ligar uma fonte de ar comprimido à união roscada Abrir a válvula para que a extracção comece A pressão de serviço deve estar entre 5 e 8 bars Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 8 Quando a extracção está concluída retirar o tubo de aspiração do receptáculo da vareta de...

Page 9: ...ia przez wypompowywany płyn górnej granicy urządzenia 7 Dla trybu pneumatycznego używając sprężonego powietrza z kompresora Wypom powywanie oleju z silnika rozpocznie się w momencie podłączenia a następnie włączenia kompresora Uwaga W przypadku podłączenia bezpośredniego do warsztatowego system ze sprężonym powietrzem bez pośrednich zaworów przełączników proces wypom powywania rozpocznie się natyc...

Page 10: ... nádrži odsavače Poznámka Jakmile hladina odsáté kapaliny dosáhne víka nádržky odsavače podtlak výrazně poklesne 7 Při Pneumatickém provozu s použitím stlačeného vzduchu připojte přístroj ke kom presoru nebo dílenskému rozvodu stlačeného vzduchu Odsávání oleje začne jakmile je přístroj k přívodu stlačeného vzduchu připojen Poznámka Při sdíleném připojení k dílens kému rozvodu stlačeného vzduchu ne...

Page 11: ...ne appropriato Join the main tube to the suction hose appropriately Aspirare i liquidi manualmente tramite la leva 1 o con l ausilio dell aria compressa 2 Aspirate the liquid manually via lever 1 or with the aid of an air compressor 2 Svuotare l aspiratore negli appositi contenitori per il reciclaggio Emply the fluid extractor in a suitable container for recycling Valvola per aspirazione aria Air ...

Page 12: ...SWK Utensilerie Srl Via Volta 3 21020 Monvalle VA Tel 39 0332 790111 Fax 39 0332 790330 info mv usag it www usag it www usag tools com Y08025032 ...

Reviews: