background image

KOMBINOVANÝ ODSAVAČ PROVOZNÍCH KAPALIN

Přístroj je určen pro odsávání provozních kapalin (motorových, převodových, mazacích olejů) ze 

všech typů motorů automobilů, motocyklů, lodních motorů i průmyslových strojů.

Je vhodný i pro kapaliny s nízkou viskozitou, jako je např. voda.

Pokyny pro používání

1.  Zaparkujte vozidlo na rovném povrchu a ujistěte se, že manuální převodovka je v poloze 

neutrál, automatická v poloze parkování a že je zabrzděna parkovací brzda.

2.  Nastartujte motor a nechte jej běžet na volnoběh, dokud nedosáhne běžné provozní 

teploty, poté motor 

vypněte

.

3.  Vyberte vhodnou sací hadičku, a zasuňte ji do trubky pro měření hladiny oleje, až dokud 

nedosáhne dna olejové vany. 

Poznámka: 

Sací hadičku během zasouvání neohýbejte.

4. Sací hadičku připojte k sací hadici odsavače.

 

5.  Ujistěte se, že ovládací knoflík na horní straně krytu je zatlačen dovnitř (nastavený sací 

režim) a vypouštěcí ventil na zadní straně přístroje je posunut směrem nahoru (nastavený 

sací režim).

6.  Při 

"Ručním ovládání"

, vytáhněte rukojeť čerpadla na horní straně kombinovaného 

odsavače kapalin do nejvyšší polohy a rukojetí pumpujte až do vytvoření počátečního 

vakua. Tím zahájíte odsávání oleje z motoru. Rukojetí pumpujte, dokud neodsajete 

veškerou tekutinu, nebo dokud odsátá kapalina nedosáhne maximální hladiny v nádrži 

odsavače. 

Poznámka:

 Jakmile hladina odsáté kapaliny dosáhne víka nádržky odsavače, 

podtlak výrazně poklesne.

7.  Při 

"Pneumatickém provozu"

 s použitím stlačeného vzduchu připojte přístroj ke kom-

presoru nebo dílenskému rozvodu stlačeného vzduchu. Odsávání oleje začne, jakmile je 

přístroj k přívodu stlačeného vzduchu připojen. 

Poznámka: 

Při sdíleném připojení k dílens-

kému rozvodu stlačeného vzduchu, není-li na přívodu k přístroji vypínač, začne odsávání 

okamžitě. Pracovní tlak stlačeného vzduchu musí být nastaven v rozmezí 5 – 8 bar. Jak-

mile hladina odsáté kapaliny dosáhne víka nádržky odsavače, podtlak výrazně poklesne.

8.  Po dokončení odsávání oleje vytáhněte sací hadičku z motoru a otřete ji dosucha. 

Poznámka: 

Během odsávání, manipulace s odsavačem a čištění odsávací hadičky pracu-

jte se zvýšenou opatrností, neboť olej může být stále 

HORKÝ

! Do motoru následně nalijte 

příslušné množství nového oleje, motor nastartujte, aby se rozptýlil po motoru a poté opět 

překontrolujte jeho hladinu.

Vyprázdnění nádržky odsáté kapaliny

1.  Od odsavače odpojte sací hadici, tím odkryjete vypouštěcí otvor.

2.  Tekutinu vylijte otvorem do příslušné nádoby na odpad. 

Poznámka: 

Při likvidaci odpad-

ních tekutin vždy postupujte s ohledem na bezpečnost, v souladu s příslušnými zákony a 

předpisy ohledně životního prostředí.

Vyberte vhodnou 

sací hadici

Zde připojte přívod 

stlačeného vzduchu 

pro pneumatický 

provoz

Jakmile je sací hadička 

zasunuta správně do 

motoru, připojte ji k sací 

hadici odsavače

9,5 L

PT

Summary of Contents for 1785 B

Page 1: ...RE FLUIDI COMBO FLUID EXTRACTOR EXTRACTEUR DE FLUIDES AFZUIGAPPARAAT VLOEISTOFFEN HAND LUCHT BEDIEND ABSAUGPUMPE EXTRACTOR DE FLUÍDOS EXTRACTOR DE LÍQUIDOS UNIWERSALNA POMPA DO WYMIANY PŁYNÓW KOMBINOVANÝ ODSAVAČ PROVOZNÍCH KAPALIN ...

Page 2: ...o da aspirare sia esaurito o che il serbatoio della pompa sia pieno Attenzione la pressione scende quando il liquido raggiunge il livello massimo nell apparecchio 7 Utilizzo pneumatico connettere il compressore al raccordo rapido Aprire la valvola per iniziare l estrazione La pressione di utilizzo deve essere tra 5 e 8 bar Attenzione la pres sione scende quando il liquido raggiunge il livello mass...

Page 3: ...g the handle until all of the fluid is extracted or it reaches the top of the combo fluid extractor Note The vacuum will pressure will drop when the fluid level reaches the top of the unit 7 For Pneumatic Operation using a compressed air supply connect a compressor or workshop air supply to the unit The extraction of the oil from the engine will commence when the air supply is switched on Note the...

Page 4: ... la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 7 Mode vidange pneumatique Connecter une source d air comprimé sur le raccord fileté Ouvrir la vanne pour que la vidange commence La pression de service doit être comprise entre 5 et 8 bars Note la pression chute lorsque le liquide atteint le niveau maximum 8 Lorsque la vidange est terminée retirer le tube d aspiration du puits de jau...

Page 5: ...paraat vol is Opmerking De vacuüm druk zal dalen wanneer het vloeis tofniveau de bovenkant van de unit bereikt 7 Voor Pneumatische bediening met behulp van perslucht sluit u een compressor of an dere luchttoevoer aan op het toestel De extractie van de olie uit de motor begint wanneer de luchttoevoer is ingeschakeld Opmerking Bij het aansluiten van een gedeelde altijd op workshop luchttoevoer zonde...

Page 6: ... fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 7 Pneumatischer Ölwechsel Eine Druckluftquelle an den Schraubenanschluss anschließen Das Ventil öffnen um den Pumpvorgang zu starten Der Arbeitsdruck muss zwischen 5 und 8 bar liegen Hinweis Der Druck fällt ab wenn die Flüssigkeit den Höchststand erreicht 8 Wenn das Öl komplett abgesaugt wurde das Saugrohr aus dem Messschacht ziehen und abwis...

Page 7: ...ue el depósito de la bomba este lleno Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 7 Modo vaciado neumático Conectar una fuente de aire comprimido sobre el racor a rosca Abrir la válvula para que el vaciado empiece La presión de servicio tiene que estar entre 5 y 8 bares Nota la presión cae cuando el líquido alcanza el nivel máximo 8 Cuando el vaciado haya terminado quitar el tubo...

Page 8: ...mba estar cheio Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 7 Modo de extracção pneumática Ligar uma fonte de ar comprimido à união roscada Abrir a válvula para que a extracção comece A pressão de serviço deve estar entre 5 e 8 bars Nota a pressão desce quando o líquido atinge o nível máximo 8 Quando a extracção está concluída retirar o tubo de aspiração do receptáculo da vareta de...

Page 9: ...ia przez wypompowywany płyn górnej granicy urządzenia 7 Dla trybu pneumatycznego używając sprężonego powietrza z kompresora Wypom powywanie oleju z silnika rozpocznie się w momencie podłączenia a następnie włączenia kompresora Uwaga W przypadku podłączenia bezpośredniego do warsztatowego system ze sprężonym powietrzem bez pośrednich zaworów przełączników proces wypom powywania rozpocznie się natyc...

Page 10: ... nádrži odsavače Poznámka Jakmile hladina odsáté kapaliny dosáhne víka nádržky odsavače podtlak výrazně poklesne 7 Při Pneumatickém provozu s použitím stlačeného vzduchu připojte přístroj ke kom presoru nebo dílenskému rozvodu stlačeného vzduchu Odsávání oleje začne jakmile je přístroj k přívodu stlačeného vzduchu připojen Poznámka Při sdíleném připojení k dílens kému rozvodu stlačeného vzduchu ne...

Page 11: ...ne appropriato Join the main tube to the suction hose appropriately Aspirare i liquidi manualmente tramite la leva 1 o con l ausilio dell aria compressa 2 Aspirate the liquid manually via lever 1 or with the aid of an air compressor 2 Svuotare l aspiratore negli appositi contenitori per il reciclaggio Emply the fluid extractor in a suitable container for recycling Valvola per aspirazione aria Air ...

Page 12: ...SWK Utensilerie Srl Via Volta 3 21020 Monvalle VA Tel 39 0332 790111 Fax 39 0332 790330 info mv usag it www usag it www usag tools com Y08025032 ...

Reviews: