background image

1.4

Prüfung und Einstellung
des Bandzugkomparators

Voraussetzung für ein genaues Ergebnis der
nachfolgenden Messungen ist die exakte Ein-

stellung der Fühlhebel (siehe Abs. 1.3), ein

sauberer bzw. neuwertiger Filzbelag auf den
Kupplungsscheiben, sowie die einwandfreie
Beschaffenheit

der

Kupplungsfläche

der

Druckscheiben.

1.41 Prüfung

Die Prüfung des Bandzugkomparators er-
folgt über die Messung des Abwickel- bzw.

Aufwickelzuges in den Betriebsstellungen
„ Stop", „Vorlauf" bzw. „Stop", „Rücklauf".

a)

b)

Messung des Abwickelzuges
(siehe Abb. 9)
Bandgeschwindigkeitswähler auf 19 cm/s
und Funktionswähler auf „Stop" stellen.
Eine mit ca. 5 m Band bewickelte 1$-cm-
Bandspule (Innendurchmesser 60 mm) auf
den linken Spulenteller auflegen. In das
freie Bandende Federwaage einhängen
und gleichmäßig abziehen. Der angezeigte

Wert muß 80 p ± 5 p betragen.
Gerät auf „Vorlauf schalten und Mes-
sung wiederholen. Der angezeigte Wert

muß jetzt 35 p + 5 p betragen

Messung des Aufwickelzuges
Die Messungen des Aufwickelzuges am
rechten Spulenteller erfolgen sinngemäß
wie unter Messung des Abwickelzuges

beschrieben.
Sollwert in Stellung „Stop"

95 p +- 5 p

Sollwert in Stellung „Rücklauf" 35 p +5 p

7

1.4 Checking and Adiusting

the Tape Tension Comparator

l t is a basic requirement for the accurate re-
sult of the subsequent measurement that
the sensing lever (see para 1.3) has been ac-
curately set and that the felt lining an the
coupling disk is clean or in new condition,
as well as the coupling surfaces of the pres-
sure disks being in satisfactory condition.

1.41 Checking

The tape tension comparator is checked an
the basis of measurements of the unwind-

i ng tension and the winding tension during
the modes "Stop", "Fast Forward" or "Stop",

" Rewind" respectively.

a) Measuring the Unwinding Tension

(see Fig. 9)
Set the speed selector at 7 1/2 ips and
the function selector at "Stop". Place an
the left-hand turntable a 7" reel

(core

diameter: 60 millimeters or approx. 2.4")
which holds approx. 5 meters (15 feet)

of tape. Hook a spring balance to the
free end of the tage and pull the balance
smoothly away from the reel. The balance
must read 80 ± 5 grams (approximately
2.8 ± 0.2 oz.).
Set the recorder for fast forward opera-
tion and repeat the measurement. Now

the balance must read 35 + 5 grams (ap-
proximately 1.2 + 0.2 oz.).

b) Measuring the Winding Tension

The winding tension is measured an the

right-hand turntable as described in the
preceding paragraph with respect to the
unwinding tension.

Rated value in the "Stop" position:

95 ± 5 grams (approx. 3.3 ± 0.2 oz.).

Rated value in the "Rewind" position:
35 + 5 grams (approx. 1.2 + 0.2 oz.).

1.4

Contröle et reglage du comparateur
de tension de la bande

Avant d'entreprendre le controle et le re-
glage du comparateur de tension de la bande,
i l convient d'ajuster exactement les leviers
palpeurs (voir sous 1.3), de nettoyer ou de
remplacer le feutre des disques d'embrayage,
ainsi que de s'assurer de I'etat parfait de la
surface d'accouplement des plateaux Pres-

seurs.

1.41 Contröle

Le contröle du comparateur de bande s'opäre
par la mesure de la traction de deroulement
en regime =Stop et «Defilement accelere
Avant» ou de la traction d'enroulement en

regime «Stop» et =Defilement accelere
arriäre-.
a) Mesure de la traction de deroulement

(voir fig. 9)
Mettre le selecteur de vitesses dans sa
position 19 cm/s et le selecteur de fonc-
tions dans sa position =Stop». Sur le
plateau Bauche, poser une bobine de
1 8 cm de diamätre (diametre du noyau
60 mm) garnie d'une courte longueur de

bande (env. 5 m). Suspendre un päse-
ressort ä I'extremite libre de la bande et

soumettre ce dernier ä un effort de trac-

tion regulier. Une valeur de 80 g ± 5 g
doit etre relevee.
Enclencher le regime «Defilement acce-

lere Avant» et repeter la mesure. Le

päse-ressort doit indiquer une valeur de
35g+5g.

b) Mesure de la traction d'enroulement

Proceder comme pour la mesure de la

traction de deroulement, mais avec une

bobine pose« sur le plateau droit et en
regime «Defilement accelere arriäre».
Valeur nominale en regime «Stop»:
95g±5g
Valeur nominale en regime «Defilement
accelere arriäre»: 35 g + 5 g.

Summary of Contents for VARIOCORD 23

Page 1: ...Schutzgeb hr DM 5...

Page 2: ...teuerungs automatik A 502 2 9 Reglereinstellung Variocord 23 63 63 S 63 DIA 3 0 Technische Daten Contents Each chapter of this manual provides com plete information an the topic covered Thus it will n...

Page 3: ...tzung dazu bringt der neuartige Aufbau der Kupplungen in Verbindung mit den F hl hebeln Diese Anordnung die bei allen Be triebsarten und in allen Betriebsstellungen wirksam ist wird als Bandzugkompara...

Page 4: ...g lever will alter its position in accordance with the diameter of the tape roll Following origin and control of the tape tension are discussed The tape tension originates due to the fric tion between...

Page 5: ...er R by means of a lever system The idler R in turn is pressed against the thrust disk G Simultaneously the tage tension rod S is moved in the direction of the arrow By this the comparator spring O is...

Page 6: ...the brake I is lifted from the thrust disk K whereas the brake H blocks the rotation of the thrust disk G Due to the prestressed state of the compara tor spring N a force is exerted via the sensing le...

Page 7: ...ches will operate regardless of the position of the recorder Spool holder A and coupling disk G are secured against turning by the driving pin B The clutch disk G is retained an the shaft of the turnt...

Page 8: ...des Gummik ders aufweisen siehe Abb 6 Der F hlhebel B mu in Stellung Vorlauf einen Abstand von 2 mm zur Kante des Gummik ders aufweisen siehe Abb 7 by the circlip I and the star shaped spring H In ad...

Page 9: ...lug C When switching over to Rewind the ad justing lug C is moved outwards with the aid of the tape tension rod In addition to the force of comparator spring D the force of spring B becomes effective...

Page 10: ...e Ku gel C des Drucklagers dr ckt Bei jeder Pr fung oder Einstellung ist die Oberfl che der Kugel mit l siehe Abs 2 5 zu benetzen Nach jeder Einstellung sind die Bandzug komparatoren gem Abs 1 4 zu pr...

Page 11: ...2 4 which holds approx 5 meters 15 feet of tape Hook a spring balance to the free end of the tage and pull the balance smoothly away from the reel The balance must read 80 5 grams approximately 2 8 0...

Page 12: ...des Bet tigungshebels f r Vor R cklauf siehe Abb 11 I n Ruhestellung mu der Bet tigungshebel A f r den Vor R cklauf so stehen da er nicht bewegt wird wenn der Funktionsw hler von Stellung Stop auf St...

Page 13: ...tion gauche D et au Plateau inferieur M de I embrayage droit Regler eventuellement cet ecart par le cambrage de la bride N sur la t le d ajustage H 1 6 Pr fung und Einstellung der Aufwickelkupplung Vo...

Page 14: ...verschoben werden da die linke Bremse Q 1 5 mm bis 2 mm abhebt Die Einstellung der rechten Bremse erfolgt sinngem in Betriebsstellung Vorlauf 1 7 Checking and Adjusting the Brakes 1 71 Checking The br...

Page 15: ...replaced Install the new friction idler in reverse order l t is important to slide in the shaft Y far enough as to adjust an axial play of the friction idler of approxima tely 0 1 millimeters 0 004 1...

Page 16: ...iction II en r sulte un bruit de fond ou nach 1 2st ndiger Betriebszeit wieder ein tely one to two hours of Operation There des fluctuations de la vitesse de d filement stellen Das Reibrad mu nicht so...

Page 17: ...von 0 5 mm zum to the pin M an the mounting arm N by montre Par le cambrage de la patte K du Zapfen M am Lagerhebel N eingestellt bending the flap K of the lever L levier interm diaire L ajuster un 6c...

Page 18: ...king 2 31 Contr le Vordere Tonkopfabdeckung abziehen Ton Pull off the front sound head cover thread Retirer la coiffe avant de I unit de t tes band einlegen Ger t in Betrieb setzen und the tape turn a...

Page 19: ...orgespannt wird fully enough to prestress the underlying serr fond et tendre le ressort de maintien Zur Einstellung des Kombikopfes ist das dem spring The recording playback head is to be sur lequel i...

Page 20: ...y adjust by slackening the fastening screws and sliding the contactor relative to its pertaining engaging dog 2 6 Lubrication and Maintenance 2 61 Lubrication All important parts are support d in perm...

Page 21: ...Press key Auto Control The level indicat ed by the AF voltmeter may vary by 2 dB max Change input voltage to 20 mV After 130 sec 50 sec maximum recording level with a tolerance of 2 dB must have been...

Page 22: ...adjustable resistor R217 is turned until the Output voltage rises suddenly Turn back the adjustable resistor R 217 by approx 10 degrees The testing the time of control must be made with a four track...

Page 23: ...IA are fully adjusted in the works an special test equipment In the case of a re pair becoming necessary we therefore re commend an exchange of the complete sound head assembly 2 91 R 53 Recording Lev...

Page 24: ...uilt in loudspeaker is disconnected Connect an oscilloscope paral lel with the resistor Connect the audio oscillator as described under R 53 Recording Level Indication Turn Volume control clockwise un...

Page 25: ...in most of the service departments we re commend using the following method of measurement Connect the LF tube voltmeter to contacts 3 and 2 of sacket Radio Completely erase the UHER test tape an the...

Page 26: ...nische Daten Alle technischen Daten werden entsprechend den durch die deutschen Normen DIN fest gelegten Me vorschriften f r Magnettonge r te angegeben Als Bezugsband dient BASF DP 26 Charge C 264 Z L...

Page 27: ...l Data All data are stated in accordance with the measuring specification for magnetic tape re corders laid down in the German industrial standards DIN As test tape the BASF DP 26 batch C 264 Z low no...

Page 28: ...s Toutes les caracteristiques techniques ont ete determinees au moyen d une bande de reference faible bruit de fond BASF DP 26 Charge C 264 Z et d apres les metho des prescrites pour les magnetophones...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ...al 2 der Buchse Radio anschlie en UHER Testband auf dem Ger t vollst ndig l schen beide Pegelregler auf den linken Anschlag drehen und anschlie end wiedergeben Die dabei vom NF Millivoltmeter ange zei...

Reviews: