background image

En el ejemplo de las figuras, el programa
1 se pondrá en funcionamiento a las
8:25 y se desconectará a las 18:30 h.
todos los días de la semana.

PROGRAMACION RANDOM (AL AZAR)

El temporizador dispone de un genera-
dor integrado que lo conecta y desco-
necta automáticamente en intervalos al
azar.
El temporizador permanecerá conecta-
do entre 10 y 30 minutos y desconecta-
do entre 20 y 60 minutos.

Para activar esta función pulse el botón
RND. El símbolo RND aparecerá
resaltado para indicar que el modo
RANDOM (al azar) está activo.

En el modo RANDOM se desactivan
todos los programas preestablecidos
hasta que se desconecta pulsando de
nuevo el botón RND o botón ON/OFF.

PROGRAMADOR REGRESIVO
(CUENTA ATRAS)

La función de programador de recuento
regresivo se puede usar para conectar y
desconectar el aparato durante un
período desde 1 segundo hasta 23h.
59m. Para configurar el programa siga
estos pasos:

DEUTSCH

ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ

Schließen Sie es ausschließlich an die
auf der Kennzeichenplakette
angegebenen Stromspannungen an.

Setzen Sie die Zeitschaltuhr keinen
Stromstärken über 16 A aus (3600W).

Der Programmierer ist mit zwei Batterien.
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen,
ziehen Sie bitte an dem Plastikfalz, der
aus dem Batteriefach bheraushäng
(siehe Abbildung) und drücken Sie dann
mit einem runden Gegenstand, etwa der
Spitze eines Kugelschreibers, RESET.

Es wird eine geerdete Steckdose
empfohlen.

WICHTIGE HINWEISE

• Bevor Sie die Zeitschaltuhr das erste
Mal verwenden, sollten Sie aufmerksam
die Gebrauchsanleitung lesen.
Bewahren Sie diese für mögliche
Anfragen auf.

• Der Zeitschalter und die Batterien
müssen stets an einem für Kinder
unzugänglichen Ort aufbewahrt werden.

• Verwenden Sie das Gerät in trockenen
und geschlossenen Räumen.
Verwenden Sie es nicht im Freien und
schützen Sie es vor Feuchtigkeit und
Spritzern.

• Nehmen Sie die Zeitschaltuhr nicht in
Betrieb, wenn Sie beobachten daß sie
nicht korrekt funktioniert, der Stecker
beschädigt ist oder das irgendeinen
Schaden aufweist.

• 

Überbeanspruchen Sie die

Zeitschaltuhr nicht und versuchen Sie
nicht, das Gerät zu öffnen. Im Falle eines

Schadens oder einer Störung sollten Sie
sich an den autorisierten technischen
Kundendienst von UFESA wenden.

PROGRAMMIERUNG DER UHR

Im Uhrmodus können Sie die Zeit sehen,
so wie es die vorherige Seite zeigt. In der
LCD - Anzeige erscheint das Wort
CLOCK.

Um den aktuellen Tag und die Stunde
einzugeben, drücken Sie den Knopf SET.
Die LCD - Anzeige erscheint so, wie es
die Abbildung zeigt.

Beachten Sie, daß der Tag blinkt. Wählen
sie dann den aktuellen Tag mit den
Knöpfen 

‹  fi

 und drücken Sie den

Knopf SET.

Jetzt blinkt die Stunde. Verwenden Sie
die Knöpfe, um die richtige Zeit
einzustellen und drücken Sie SET.
Verfahren Sie auf die gleich Weise, um
die Minuten und Sekunden einzustellen.

REVISION UND KONFIGURATION DER
PROGRAMME

Die Zeitschaltuhr kann für bestimmte
tägliche oder wöchentliche Betrieb-
sweisen programmiert werden. Sie
können wählen, damit sich das
Programm aktiviert:

• einen bestimmten Tag in der Woche
• von Montag bis Freitag
• von Montag bis Samstag
• von Samstag bis Sonntag
• alle Tage der Woche.

00:00

00

CLOCK

OFF

SET

MO

Al pulsar el botón 

 se producirá el

mismo efecto, pero en secuencia inver-
sa. Si pulsa ambos botones a la vez se
volverá inmediatamente a la posición de
reloj.

El símbolo PROGRAM se resaltará para
indicar que se está visualizando un
programa. Quedará resaltado CD
PROGRAM cuando se visualice el
programa de cuenta atrás. Cuando el
programa no ha sido configurado, en el
LCD no aparecerá ninguna cifra.

Para configurar un programa ON selec-
ciónelo mediante los botones 

‹  fi

  y

pulse el botón SET. Parpadeará el indi-
cador del día y el indicador SET aparecerá
resaltado.

Use los botones  

‹  fi

 para seleccionar

en el programa el día en que se va a
conectar. Se mostrarán los diferentes
días y después las opciones Lunes-Vier-
nes, Lunes-Sábado, Sábado-Domingo
y Lunes-Domingo. Pulse SET para fijar
la que desea.

Parpadeará entonces la hora. Utilice los
botones 

‹ fi

 para seleccionar la hora a

la que debe comenzar a funcionar el
programa. Pulse SET. Proceda de la
misma manera para ajustar los minutos
y pulse de nuevo SET para finalizar la
introducción de datos.

Para programar la hora de desconexión,
siga los mismos pasos en el programa
OFF.

:

PROGRAM

ON

SET

MO

MO TU WE TH FR SA SU

PROGRAM

ON

08:25

MO TU WE TH FR SA SU

PROGRAM

OFF

18:30

:

PROGRAM

OFF

SET

MO

                   TH

11:23

18

CLOCK

OFF

RND

Summary of Contents for RP-7494

Page 1: ...INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI INSTRU ES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG RP 7494 100 recycled paper 6 04...

Page 2: ...ch der Batterien mu das Ger t neu programmiert werden Werfen Sie die verbrauchten Batterien nicht in den M ll Ensorgen Sie sie in die daf r vorgesehenen Container ANORMALER BILDSCHIRM WenndieLCD Anzei...

Page 3: ...opf zu dr cken Dr cken Sie den Knopf SET Es wird das Symbol Set hervorgehoben und ON und OFF aufblinken W hlen Sie ON indem Sie die Kn pfe verwenden Dr cken Sie den Knopf SET Es wird die Stunde aufbli...

Page 4: ...n Verwenden Sie die Kn pfe um im Programm den Tag zu w hlen an dem angeschlossen werden soll Es werden die verschiedenen Tage angezeigt und danach die Optionen Montag Freitag Montag Samstag Samstag So...

Page 5: ...tzu ffnen ImFalleeines SchadensodereinerSt rungsolltenSie sich an den autorisierten technischen Kundendienst von UFESA wenden PROGRAMMIERUNG DER UHR ImUhrmodusk nnenSiedieZeitsehen sowieesdievorherige...

Page 6: ...orizador vuelveautom tica mente a la pantalla del reloj cuando se deja en reposo m s de 1 minuto en el modo PROGRAM Si la pantalla est mostrando el progreso de la cuenta atr s el autorretorno no se ac...

Page 7: ...erm laten komen Wanneer men in de CLOCK modus is volstaat het de knop te drukken Druk op de SET knop Het SET symbool verschijnt en ON of OFF beginnen te knipperen Selecteer ON met een van de toetsen D...

Page 8: ...alle programma sophetschermindehierna gegeven volgorde getoond CLOCK PGM1ON PGM1 OFF PGM2 ON PGM2 OFF PGM6 OFF CLOCK Met de toets doet men net hetzelfde maar in de omgekeerde volgorde Wanneer beide t...

Page 9: ...uk met een rond voorwerp op RESET bijvoorbeeldmetdepuntvaneenbalpen Het is aan te bevelen stopcontacten met aarding te gebruiken BELANGRIJKE OPMERKINGEN Vooraleer het toestel voor de eerste maal te ge...

Page 10: ...o As pilhas servem para manter a programa o realizada A dura o das pilhas de aproximadamente tr s anos desde que o programador perman a ligado a rede el ctrica No caso contr rio a sua dura o ser de u...

Page 11: ...ver a mensagem CD PROGRAM no painel de exibi o No modo rel gio suficiente fazer press o no bot o Fa a press o no bot o SET ent o aparece ressaltado o s mbolo SET e ON ou OFF come am a fazer pisca pisc...

Page 12: ...a funcionar o programa Fa a press o no SET Torne a fazer a mesma opera o para ajustar os minutos e torne a fazer press o no SET para concluir a introdu o de dados Para programar a hora da finaliza o s...

Page 13: ...gunda feira at a sexta feira desde a segunda feira at o s bado do s bado ao domingo todos os dias da semana PORTUGUES LIGA O REDE Fa a se a liga o unicamente em rede com a mesma tens o que a indicada...

Page 14: ...appara tra indiquant que ce programme est d sactiv Comme on ne va pas r aliser de changements dans le programme appuyer sur la touche SET jusqu ce que l cran arr te de clignoter Pour d sactiver tous...

Page 15: ...VENDEDOR VERKOOPSTEMPEL STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA DATUM VAN VERKOOP VERKAUFSDATUM NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE C...

Reviews: