background image

FRANÇAIS

BRANCHEMENT SUR LE RÉSEAU

Connecter uniquement sur la tension
indiquée sur la plaque de carac-
téristiques. Ne pas soumettre le
temporisateur à des courants supérieurs
à 16 A (3600W).

Le programmateur est équipé de deux
piles. Pour mettre en merche l'appareil,
tirez de la languette en plastique qui
dépasse du compartiment à piles (voir
figure) et appuyez sur RESET à l'aide
d'un objet rond, tel que la pointe d'un
stylo à bille, par example.

Il vaut mieux utiliser une prise avec prise
de terre.

NOTES IMPORTANTES

• Avant d’utiliser le temporisateur pour la
première fois, lire soigneusement le
mode d’emploi. Le conserver pour le
consulter éventuellement par la suite.

• Ne pas laisser le temporisateur ou les
piles à portée des enfants.

• Utiliser l’appareil dans des milieux
fermés et secs. Ne pas l’utiliser au grand
air et le protéger de l’humidité et des
éclaboussures.

• Ne pas mettre en marche le
temporisateur si vous observez qu’il ne
fonctionne pas correctement, si la prise
est détériorée ou s’il a souffert un
dommage quelconque.

• Ne pas forcer le temporisateur et ne
pas essayer de l’ouvrir. En cas de
dommage ou de panne s’addresser au
Service Technique Autorisé Ufesa.

PROGRAMMATION DU REVEIL

Dans le mode réveil on peut voir l’heure,
telle qu’elle est indiquée sur la page
précédente. Sur le LCD  apparaît le mot
CLOCK.

Pour programmer le jour et l’heure
actuels appuyer sur la touche SET. Le
LCD apparaîtra comme le montre la
figure.

On observera que le jour clignote.
Sélectionner alors le jour actuel par les
touches 

‹  fi

  et appuyer sur la touche

SET.

Maintenant l’heure clignote. Utiliser les
touches pour sélectionner l’heure
correcte et appuyer sur SET.

Procéder de la même façon pour fixer
les minutes et les secondes.

REVISION ET CONFIGURATION DES
PROGRAMMES

Le temporisateur peut être pro-grammé
pour un fonctionnement déterminé
quotidien ou hebdomadaire.

On peut choisir un programme pour qu’il
se mette en marche:

• un jour déterminé de la semaine
• de lundi à vendredi
• de lundi à samedi
• de samedi à dimanche
• tous les jours de la semaine.

A hora começa então a fazer pisca-
pisca. Faça uso dos botões 

‹  fi

 para

escolher a hora em que deve começar a
funcionar o programa. Faça pressão no
SET. Torne a fazer a mesma operação
para ajustar os minutos e torne a fazer
pressão no SET para concluir a
introdução de dados.

Para programar a hora da finalização
siga o mesmo processo no programa
OFF.

No exemplo apresentado na figura, o
programa nº 1 começa a funcionar às
9:25, e finaliza ás 18.30 todos os dias da
semana.

PROGRAMAÇÃO RANDOM (ALEATÓRIA)

O relógio de controle do tempo dispõe
de um gerador integrado que o conecta
e desconecta de modo automático em
intervalos aleatórios. O relógio de
controle do tempo conserva-se ligado
durante 10-30 minutos e desligado
durante 20-60 minutos.

Para activar esta função faça pressão
no botão RND. O símbolo RND aparece
então ressaltado para indicar que o modo
RANDOM (aleatório) tem sido activado.

No modo RANDOM são desactivados
todos os preestabelecidos até que este
se desligue apertando de novo o botão
RND ou o botão ON/OF.

00:00

00

CLOCK

OFF

SET

MO

:

PROGRAM

ON

SET

MO

O relógio de controle do tempo dispõe
de 6 programas que, situados no modo
“todos os dias”, permitem fazer até 42
conexões e desconexões semanais.

Para verificar cada um dos programas
faça pressão nos botões 

‹  fi

. Com o

botão 

 aparecem todos os programas

no painel de exibição, exprimidos na
sequência seguinte:

CLOCK - PGM 1 ON - PGM
1 OFF - PGM 2 ON - PGM 2
OFF... PGM 6 ON - PGM 6
OFF - CLOCK

Ao fazer pressão no botão 

‹ 

se produz

o mesmo efeito, sendo inversa a
sequência. Fazendo pressão nos dois
botões ao mesmo tempo torna a
aparecer o modo “relógio”.

Quando o símbolo PROGRAM aparece
ressaltado quer dizer que no painel de
exibição está a aparecer um programa.
Quando o programa que aparece é de
contagem para trás a mensagem
ressaltada  é CD PROGRAM. E se o
programa ainda não foi configurado, no
LCD não aparece cifra nenhuma.

Para fazer a configuração de um
programa ON, faça pressão nos botões

‹ fi

 e depois no botão SET: o indicador

do dia começa então a fazer pisca-pisca
e o indicador SET aparece ressaltado.

Faça uso dos botões 

‹fi

 para escolher

no programa o dia que deseja conectar.
Aparecem então os dias e a seguir as
opções seguintes: Segunda-feira /
Sexta-feira; Segunda-Feira / Sábado;
Sábado / Domingo; e Segunda-Feira /
Domingo. Faça pressão no SET para
fixar o que deseja.

MO TU WE TH FR SA SU

PROGRAM

ON

08:25

:

PROGRAM

OFF

SET

MO

MO TU WE TH FR SA SU

PROGRAM

OFF

18:30

                   TH

11:23

18

CLOCK

OFF

RND

Summary of Contents for RP-7494

Page 1: ...INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI INSTRU ES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG RP 7494 100 recycled paper 6 04...

Page 2: ...ch der Batterien mu das Ger t neu programmiert werden Werfen Sie die verbrauchten Batterien nicht in den M ll Ensorgen Sie sie in die daf r vorgesehenen Container ANORMALER BILDSCHIRM WenndieLCD Anzei...

Page 3: ...opf zu dr cken Dr cken Sie den Knopf SET Es wird das Symbol Set hervorgehoben und ON und OFF aufblinken W hlen Sie ON indem Sie die Kn pfe verwenden Dr cken Sie den Knopf SET Es wird die Stunde aufbli...

Page 4: ...n Verwenden Sie die Kn pfe um im Programm den Tag zu w hlen an dem angeschlossen werden soll Es werden die verschiedenen Tage angezeigt und danach die Optionen Montag Freitag Montag Samstag Samstag So...

Page 5: ...tzu ffnen ImFalleeines SchadensodereinerSt rungsolltenSie sich an den autorisierten technischen Kundendienst von UFESA wenden PROGRAMMIERUNG DER UHR ImUhrmodusk nnenSiedieZeitsehen sowieesdievorherige...

Page 6: ...orizador vuelveautom tica mente a la pantalla del reloj cuando se deja en reposo m s de 1 minuto en el modo PROGRAM Si la pantalla est mostrando el progreso de la cuenta atr s el autorretorno no se ac...

Page 7: ...erm laten komen Wanneer men in de CLOCK modus is volstaat het de knop te drukken Druk op de SET knop Het SET symbool verschijnt en ON of OFF beginnen te knipperen Selecteer ON met een van de toetsen D...

Page 8: ...alle programma sophetschermindehierna gegeven volgorde getoond CLOCK PGM1ON PGM1 OFF PGM2 ON PGM2 OFF PGM6 OFF CLOCK Met de toets doet men net hetzelfde maar in de omgekeerde volgorde Wanneer beide t...

Page 9: ...uk met een rond voorwerp op RESET bijvoorbeeldmetdepuntvaneenbalpen Het is aan te bevelen stopcontacten met aarding te gebruiken BELANGRIJKE OPMERKINGEN Vooraleer het toestel voor de eerste maal te ge...

Page 10: ...o As pilhas servem para manter a programa o realizada A dura o das pilhas de aproximadamente tr s anos desde que o programador perman a ligado a rede el ctrica No caso contr rio a sua dura o ser de u...

Page 11: ...ver a mensagem CD PROGRAM no painel de exibi o No modo rel gio suficiente fazer press o no bot o Fa a press o no bot o SET ent o aparece ressaltado o s mbolo SET e ON ou OFF come am a fazer pisca pisc...

Page 12: ...a funcionar o programa Fa a press o no SET Torne a fazer a mesma opera o para ajustar os minutos e torne a fazer press o no SET para concluir a introdu o de dados Para programar a hora da finaliza o s...

Page 13: ...gunda feira at a sexta feira desde a segunda feira at o s bado do s bado ao domingo todos os dias da semana PORTUGUES LIGA O REDE Fa a se a liga o unicamente em rede com a mesma tens o que a indicada...

Page 14: ...appara tra indiquant que ce programme est d sactiv Comme on ne va pas r aliser de changements dans le programme appuyer sur la touche SET jusqu ce que l cran arr te de clignoter Pour d sactiver tous...

Page 15: ...VENDEDOR VERKOOPSTEMPEL STEMPEL DER VERKAUFSSTELLE FECHA DE VENTA DATE OF PURCHASE DATE DE VENDE DATA DA VENDA DATUM VAN VERKOOP VERKAUFSDATUM NOMBRE Y DIRECCION DEL COMPRADOR NAME AND ADRESS OF THE C...

Reviews: