background image

5

DEUTSCH

4

DEUTSCH

VERWENDUNG

1.   Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwen

-

den, füllen Sie bitten den Wasserkocher bis zur 

Maximalhöhe mit Wasser und lassen Sie es 

kochen. Schütten Sie das Wasser weg und wie-

derholen Sie den Vorgang.

2.   Sie sollten den Stecker des Geräts immer aus 

der Steckdose ziehen, wenn Sie Wasser ein- 

oder nachfüllen.

3.

   Füllen Sie den Wasserkocher bis zur gewünsch

-

ten Höhe mit Wasser. Überfüllen Sie das Gerät 

nicht, da Wasser herausspritzen könnte. 

Vergessen Sie nicht, den Deckel nach dem 

Füllen wieder zu schliessen, da sich der 

Wasserkocher sonst nach der Verwendung nicht 

automatisch ausschaltet.

4.   Füllen Sie nicht mit weniger als 0,5 Liter Wasser 

(bis zur „MIN“ Markierung), um zu verhindern, 

dass der Wasserkocher leer läuft.

5.   Füllen Sie den Wasserkocher nicht mit mehr als 

1,8 Liter Wasser (bis zur „MAX“ Markierung).

6.   Ihr Wasserkocher hat einen automatischen 

Sicherheitsschalter zum Schutz gegen 

Überhitzen. Er schaltet aus, wenn der 

Wasserkocher eingeschalten wird und zu wenig 

Wasser enthält. Achten Sie immer darauf, 

dass das Wasser im Gerät mindestens bis zur 

Minimalhöhe („MIN“) eingefüllt ist. Wenn der 

Sicherheitsschalter das Gerät ausgeschaltet 

hat, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose 

und lassen Sie den Wasserkocher 5 bis 10 

Minuten auskühlen. Dann füllen Sie ihn wie-

der mit Wasser und schalten Sie ihn ein - der 

Wasserkocher wird kochen und sich ausschal-

ten wie bei normalem Betrieb.

7.   Stellen Sie die Basiseinheit auf eine trockene 

flache Oberfläche.

8.   Setzen Sie den Wasserkocher auf die 

Basiseinheit. Die Stromver bindung wird auto-

matisch hergestellt, wenn die Kanne auf die 

Basiseinheit gleitet.

9.   Stecken Sie das Kabel an eine geerdete 

Steckdose an.

10.  Drücken Sie die Taste  . Der Wasserkocher 

heizt auf und ein Piepton ertönt. Nachdem das 

Wasser gekocht wurde, erlischt die Anzeige und 

einige Pieptöne ertönen.

11.  Wenn das Wasser gekocht hat, wird sich der 

Wasserkocher automatisch ausschalten.

12.  Nehmen Sie den Wasserkocher nur von der 

Basiseinheit, wenn Sie ihn zuerst ausgeschaltet 

haben.

13.  Um Wasser einzugiessen, heben Sie den 

Wasserkocher von der Basiseinheit auf und 

giessen Sie ein.

ERWEITERTE BEDIENUNG:

Temperaturregelungsmodus

1.  Halten Sie die Taste (EIN/AUS) 2 Sekunden 

lang gedrückt. Der Signalton des Summers 

bestätigt den Wechsel des Wasserkochers in 

den „Temperaturregelungsmodus“.

 

Die rote LED zeigt an, dass sich der 

Wasserkocher im „Siedemodus“ befindet. In 

diesem Modus wird die Wassertemperatur 

2 Stunden lang auf mehr als 85°C gehalten.

2.  Drücken Sie die Taste (+/-) einmal, leuchtet die 

LED Grün. Hierdurch wird angezeigt, dass sich 

der Wasserkocher im „60 °C-Modus“ befindet. 

In diesem Modus wird die Wassertemperatur 

2 Stunden lang auf 60°C gehalten.

3.  Drücken Sie die Taste (+/-) zweimal, leuchtet die 

LED Blau. Hierdurch wird angezeigt, dass sich 

der Wasserkocher im „70°C-Modus“ befindet. 

In diesem Modus wird die Wassertemperatur 

2 Stunden lang auf 70°C gehalten.

4.  Drücken Sie die Taste (+/-) dreimal, leuchtet die 

LED Gelb. Hierdurch wird angezeigt, dass sich 

der Wasserkocher im „80°C-Modus“ befindet. 

In diesem Modus wird die Wassertemperatur 

2 Stunden lang auf 80°C gehalten.

5.  Drücken Sie die Taste (+/-) viermal, leuchtet die 

LED Violett. Hierdurch wird angezeigt, dass sich 

der Wasserkocher im „90°C-Modus“ befindet. 

In diesem Modus wird die Wassertemperatur 

2 Stunden lang auf 90°C gehalten.

Einmalige Temperatureinstellung

1.  Drücken Sie kurz die Taste (EIN/AUS). Nach 

Ertönen des Summer-Signaltons können Sie die 

Temperatur einstellen.

 

Die rote LED zeigt an, dass das Wasser bis zum 

Sieden erhitzt wird.

2.  Drücken Sie die Taste (+/-) einmal, leuchtet die 

LED Grün. Hierdurch wird angezeigt, dass das 

Wasser bis auf 60 °C erhitzt wird.

 

Das Heizelement schaltet sich aus, wenn die 

Wassertemperatur 60°C erreicht hat.

3.  Drücken Sie die Taste (+/-) zweimal, leuchtet die 

LED Blau. Hierdurch wird angezeigt, dass das 

Wasser bis auf 70°C erhitzt wird.

 

Das Heizelement schaltet sich aus, wenn die 

Wassertemperatur 70°C erreicht hat.

4.  Drücken Sie die Taste (+/-) dreimal, leuchtet die 

LED Gelb. Hierdurch wird angezeigt, dass das 

Wasser bis auf 80°C erhitzt wird.

 

Das Heizelement schaltet sich aus, wenn die 

Wassertemperatur 80°C erreicht hat.

5.  Drücken Sie die Taste (+/-) viermal, leuchtet die 

LED Violett. Hierdurch wird angezeigt, dass das 

Wasser bis auf 90°C erhitzt wird.

 

Das Heizelement schaltet sich aus, wenn die 

Wassertemperatur 90°C erreicht hat.

Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker 

aus der Steckdose.

PFLEGE IHRES WASSERKOCHERS

Reinigen Sie das Äußere Ihres Wasserkochers mit 

einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm. 

Entfernen Sie festklebende Flecken mit einem 

Tuch, das mit einem milden Reinigungsmittel ange-

feuchtet ist. Verwenden Sie keine scheuernden oder 

kratzenden Lappen oder Pulver. Tauchen Sie den 

Wasserkocher niemals in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten.

BEDIENUNGSANLEITUNG

WASSERKOCHER

HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!

PRODUKTBESCHREIBUNG

3

6

4

1

5

2

1. Deckel

2.  Schalter zum Öffnen des Deckels

3.  EIN/AUS & Temperaturregelungs Schalter

4.   Anzeige - Maximale Wassereinfüllhöhe

5.  Kabellose Basiseinheit

6.  360° Anschlußbuchse

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Wenn Sie den Wasserkocher verwenden, sollten Sie 

die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise 

immer befolgen:

1.   Lesen Sie alle Hinweise sorgfältig durch, auch 

wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.

2.   Passen Sie besonders auf, wenn ein Gerät 

durch oder in der Nähe von Kindern verwendet 

wird.

3.   Bevor Sie den Wasserkocher anstecken, über-

prüfen Sie bitte, ob die Stromspannung mit der 

in Ihrem Haushalt herrschenden übereinstimmt. 

Wenn das nicht der Fall ist, wenden Sie sich 

an Ihren Händler und verwenden Sie den 

Wasserkocher nicht.

4.   Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den 

Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wasser 

einfüllen, ausleeren oder reinigen, oder wenn 

Sie das Gerät nicht verwenden.

5.   Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da 

Wasser herausspritzen könnte.

 Die maximale 

Höhe ist auf der Innenseite des Wasserkochers 

angegeben.

6.   Verwenden Sie oder stellen Sie niemals das 

Gerät auf oder neben eine heisse Oberfläche 

(wie z.B. eine Gas- oder Elektrokochstelle oder 

in einen heissen Ofen).

7.   Lassen Sie das Kabel niemals über die Kante 

eines Tisches oder Kastens hängen. Lassen Sie 

das Kabel keine heissen Flächen berühren.

8.   Ziehen Sie niemals am Kabel, da es beschä-

digt werden könnte und eventuell auch einen 

Stromschlag verursachen könnte.

9.   Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschä-

digt wurde, darf es nur von einer durch den 

Hersteller befugten Servicestelle erneuert wer-

den, da besondere Werkzeuge erforderlich sind.

10.  Vermeiden Sie es, die heisse Oberfläche des 

Wasserkochers zu berühren  – verwenden Sie 

Griffe und Knöpfe.

11.  Um eine Beschädigung durch Dampf zu vermei

-

den, drehen Sie den Ausguß von Wänden oder 

Kasten weg, wenn das Gerät in Betrieb ist.

12.  Wenn Sie das Gerät auf einem Möbelstück 

aus Holz verwenden, verwenden Sie bitte eine 

Schutzunterlage, damit die empfindliche Ober-

fläche nicht beschädigt wird.

13. 

 Um Verbrühungen zu vermeiden, passen Sie 

auf, dass der Deckel immer richtig

 sitzt, bevor 

Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

14.  Entfernen Sie niemals den Deckel während des 

Aufheizens, Sie könnten

 sich verbrühen.

15.  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie 

den Wasserkocher bewegen, solange heisses 

Wasser darin ist. Heben Sie den Wasserkocher 

niemals am Deckel auf. Verwenden Sie immer 

den Haltegriff.

16.  Schalten Sie Ihren Wasserkocher niemals ein, 

wenn er leer ist.

17.  Um keinen Stromschlag zu verursachen, tau

-

chen Sie niemals das Gerät oder das Kabel in 

Wasser oder irgendeine Flüssigkeit.

18.  Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit der 

gelieferten Basiseinheit. Verwenden Sie die 

Basiseinheit niemals für einen anderen Zweck.

19.  Um einen Brand zu vermeiden, verwenden Sie 

das Gerät niemals in der Nähe von explosiven 

und/oder brennbaren Dämpfen.

20.  Lassen Sie den Wasserkocher niemals 

in der Steckdose angesteckt, wenn die 

Raumtemperatur auf  

winterliche Außentemperaturen sinken könnte. 

Bei Temperaturen unter Null könnte sich der 

automatische Kontrollthermostat auf Kochen 

stellen und das Gerät einschalten.

21.  Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum 

Wärmen von Wasser. Andere Flüssigkeiten oder 

Lebensmittel würden das Innere verunreinigen.

22.  Dieses Gerät wurde nur für den in dieser 

Betriebsanleitung angegebenen Zweck entwor-

fen.

23.  Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch 

Personen (einschließlich Kinder) mit vermin-

derten physischen, sensorischen und geistigen 

Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung 

und Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden 

Anleitungen betreffs der Benutzung des Geräts 

durch eine verantwortliche Aufsichtsperson 

erteilt.

24.  Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie 

nicht mit dem Gerät spielen.

WARNUNG:

 

Vergewissern Sie sich zunächst, dass die lokale 

Spannung mit der auf dem Leistungsschild angege-

benen Spannung übereinstimmt.

Summary of Contents for FA-5406-7

Page 1: ...ĀCĪBA ELEKTRISKĀ TĒJKANNA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VIRDULYS УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИК ІНСТРУКЦІЯ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК MODE D EMPLOI BOUILLOIRE MANUAL DE INSTRUCCIONES JARRA HERVIDORA التعليمات دليل كهربائية غالية ENGLISH PAGE 2 DEUTSCH SEITE 4 РУССКИЙ СТР 7 POLSKI STRONA 10 ROMANESTE PAGINA 12 SCG CRO B i H STRANA 14 LATVIAN LPP 16 LIETUVIU K P 19 БЪΛГАРСКИ СТР 21 УКРАЇНСЬКА СТОР 24...

Page 2: ...he power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes Then refill with water and switch on the kettle will then boil and cut off as in normal operation 7 Place the power base on a dry flat surface 8 Place the kettle on the power base The electrical connections will be made automatically as the kettle slides onto the power base 9 Plug the cordset into an earthed power socket 10 Pres...

Page 3: ...et sich aus wenn die Wassertemperatur 90 C erreicht hat Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose PFLEGE IHRES WASSERKOCHERS Reinigen Sie das Äußere Ihres Wasserkochers mit einem weichen feuchten Tuch oder Schwamm Entfernen Sie festklebende Flecken mit einem Tuch das mit einem milden Reinigungsmittel ange feuchtet ist Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Lappen oder...

Page 4: ...jnik esli on pustoj 17 Dlå predupreΩdeniå qlektro oka na opuskajte hajnik ili kabelæ hajnika v kakuü libo Ωidkostæ 18 Ispolæzujte hajnik tolæko vmeste s vxodåwej v komplekt podstavkoj Ne ispolæzujte podstavku dlå drugix celej 19 Dlå predotvraweniå vosplameneniå ne dopuskajte funkcionirovanie hajnika vblizi vzryvhatyx i ili vosplamenåüwixså vewestv 20 Ne ostavlåjte hajnik vklühennym v setæ esli tem...

Page 5: ...ü niΩe minimalæno dopustimogo urovnå zapolneniå ukazannogo na pribore MIN htoby predoxranitæ hajnik ot raboty pri pustoj emkosti 5 Ne zapolnåjte hajnik vodoj bolee hem 1 8 litrov bolee hem maksimalænyj urovenæ ukazannyj na samom pribore 6 Avtomatiheskij preryvatelæ bezopasnosti byl ustaanovlen dlå predoxraneniå pribora ot peregreva On vvoditså v dejstvie esli hajnik vklühaetså pri nedostatohnom ko...

Page 6: ...ażdym kierunku Zarówno leworęczni jak i praworęczni mogą wygodnie posługiwać się zbiornikiem ustawiając go np na stole DANE TECHNICZNE 220 240V 50 60Hz 1850 2200W Utylizacja przyjazna środowisku Możesz wspomóc ochronę środowiska Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji 11 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA ELEKTRYCZN...

Page 7: ...ci cat si pentru stangaci deoarece fierbatorul poate fi asezat convenabil pe un dulapior de bucatarie DATE TEHNICE 220 240V 50 60Hz 1850 2200W Eliminare ecologică Puteţi ajuta la protejarea mediului Respectaţi reglementările locale predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE FIERBATORULUI SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI DE...

Page 8: ...zne jedinice ima tu prednost da bokal u svakom smeru može da bude postavljen na ploču Tako i levoruki isto kao i desnoruki mogu udobno da postave bokal na kuhinjski sto TEHNIČKI PODACI 220 240V 50 60Hz 1850 2200W Ekološko odlaganje otpada Možete pomoći zaštiti okoline Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu Odnesite pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada...

Page 9: ...rbību vēlreiz 2 Pirms ūdens iepildīšanas vai uzpildīšanas ieteicams kontaktdakšu vienmēr atvienot no kontaktligzdas 3 Iepildiet tējkannā ūdeni līdz vajadzīgajai atzīmei Nepārpildiet tējkannu pretējā gadījumā ir iespējama ūdens izšļakstīšanās Neaizmirstiet pēc ūdens iepildīšanas atkal aizvērt tējkannas vāku pretējā gadījumā tējkanna pēc lietošanas automātiski neizslēdzas 4 Neiepildiet tējkannā mazā...

Page 10: ...udokite prietaiso šalia sprogių ir arba degių garų 20 Jokiu būdu nelaikykite virdulio prijungto prie elektros tinklo jei patalpos temperatūra gali nukristi žemiau nulio Jei temperatūra yra žemesnė už nulį automatinis kontrolinis termostatas gali persijungti į virimo režimą ir įjungti prietaisą 21 Naudokite virdulį tik vandens šildymui Kiti skysčiai ar maisto produktai gali užteršti prietaiso vidų ...

Page 11: ...ipilkite virdulį iki aukščiausio vandens lygio žymos švaraus vandens ir užvirkite jį 5 Po to išpilkite užvirusį vandenį kad pašalintumėte bet kokius vandens ir acto mišinio likučius 6 Gerai išskalaukite virdulio vidų švariu vandeniu 360 JUNGTIES LIZDAS 360 jungties lizdas tarp virdulio ir jo pagrindo yra labai patogus nes virdulį ant padėklo galima statyti bet kuria kryptimi Todėl virdulį ant pagr...

Page 12: ...ле отново го напълнете с вода и го включете Чайникът ще загрее водата до кипване и ще се изключи автоматично като при нормална работа 7 Поставяйте поставката върху суха плоска повърхност 8 Поставяйте електрическия чайник върху поставката Електрическата връзка се осъществява автоматично когато каната се плъзне върху поставката 9 Пъхнете кабела в заземен контакт 10 Натиснете бутона При това чайникът...

Page 13: ... накипу а згодом і потреба в очищенні та знятті накипу великою мірою залежить від твердості води в районі вашого проживання та частоти використання чайника Вапняний накип не є шкідливим для вашого здоров я Якщо налити його в напій то напій отримає присмак порошку Тому чайник слід періодично очищати від вапняного накину наступним чином УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА ІНСТРУКЦІЯ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ЗБЕРЕЖІТЬ Ц...

Page 14: ...liquide 18 Utilisez la bouilloire uniquement avec l unité de base fournie N utilisez jamais l unité de base pour autre chose 19 Afin d éviter un feu n utilisez jamais l appareil à proximité de vapeurs explosives et ou inflammables 20 Ne laissez jamais la bouilloire branchée dans la prise si la température ambiante peut chuter à des températures extérieures hivernales Pour des températures en desso...

Page 15: ...ue l eau va être bouillie 2 Appuyez une fois sur la touche le témoin vert de 60 C s allume L élément chauffant s éteint dès que la température de l eau atteint 60 C 3 Appuyez deux fois sur la touche le témoin bleu de 70 C s allume L élément chauffant s éteint dès que la température de l eau atteint 70 C 4 Appuyez trois fois sur la touche le témoin jaune de 80 C s allume L élément chauffant s étein...

Page 16: ...rvidora con agua hasta el nivel que desee No la llene mucho ya que existe el riesgo de que se vierta el agua o la expulse No se olvide de cerrar la tapa tras llenarla en caso contrario la hervidora no se apagará automáticamente tras su uso 4 No la llene con menos de 0 5 litros de agua hasta la indicación MIN para evitar que la hervidora se quede seca mientras está en funcionamiento 5 No la llene c...

Page 17: ...طاولة أو منضدة حافة فوق ًا ق معل السلك تترك ال 7 كهربائية بصدمة اإلصابة خطر ا ً ر أخي ويسبب تلفه إلى يؤدي قد ذلك ألن بعنف السلك تنزع ال 8 توفر يلزم ألنه وذلك ّعة ن ص ُ مل ا الشركة بل ِ ق من إليه شار ُ مل ا الصيانة محل من إال استبداله يجب ال فإنه باجلهاز الكهرباء لسلك تلف حدث إذا 9 اخلاصة األغراض أدوات واملقابض اليد واستخدم الساخنة الغالية أسطح ملس جتنب 10 التشغيل عند اخلزانات أو احلائط عن الفوهة ا...

Page 18: ...لرارة درجة على األخضر الضوء ضيء ُ ي س بعدها واحدة مرة الزر على اضغط 2 مئوية درجة 60 إلى املاء حرارة درجة وصول عند التسخني عنصر تشغيل إيقاف سيتم مئوية درجة 70 احلرارة درجة على األزرق الضوء ضيء ُ ي س بعدها مرتني الزر على اضغط 3 مئوية درجة 70 إلى املاء حرارة درجة وصول عند التسخني عنصر تشغيل إيقاف سيتم مئوية درجة 80 احلرارة درجة على األصفر الضوء ضيء ُ ي س بعدها مرات 3 الزر على اضغط 4 مئوية درجة 80 إلى...

Reviews: