background image

MUTMC 0505 - 1st Edition - 05.05

Release 00-05/05

24

����������������������������

GB

F

6- USO E MANUTENZIONE

6- USE AND MAINTENANCE

6- UTILIZATION ET EN-

TRETIEN

Il  controllo  frequente  e  sistematico  dell’in-

vertitore garantisce una lunga durata e af-

fi dabilità.

Verifi che:

•  Controllare  settimanalmente,  a  motore 

spento, il livello dell’ olio con l’ apposita asta 

di livello.

•  Accertarsi  settimanalmente,  a  motore 

spento, dell’assenza di tracce di trafi lamen-

to olio dalla fl angia di uscita.

•  Accertarsi  settimanalmente,  a  motore 

spento, dell’assenza di tracce di trafi lamen-

to d’acqua dallo scambiatore di calore (se 

presente)

In condizioni di impiego continuo:

Temp.olio MIN

 [°C]

Temp. olio MAX 

 [°C]

TMC 40M

40°

90°

TMC 60M

40°

90°

TMC 260

40°

90°

Innesto e inversione della marcia

 

Il passaggio da una marcia all’al-

tra deve essere effettuato sostando bre-

vemente nella posizione di folle e dopo 

aver portato il motore al minimo.

 

 

Solo in caso di necessità (manovre 

straordinarie di emergenza) si può pas-

sare dalla marcia avanti alla retromarcia 

senza sostare nella posizione di folle.

Frequent  and  systematic  inspection  will 

assure to your transmission many years of 

trouble-free service.

Inspections:

•   Weekly check oil level, using oil gauge.

•    With  engine  in  OFF  position,    weekly 

check  against  oil  leaks  from  the  output 

fl ange.

•   With engine in OFF position,  weekly che-

ck against water leaks from the oil cooling 

system (if applicable)

Under continuous operating conditions:

MIN oil temp.

 [°C]

MAX oil temp. 

 [°C]

TMC 40M

40°

90°

TMC 60M

40°

90°

TMC 260

40°

90°

Shifting and reversing the transmission

 

During normal operation, the tran-

smission should be shifted  with the en-

gine at idle speed only.

 

Under  emergency  circumstances 

only the transmission may be shifted at 

a  higher  speed  engine  from  forward  to 

reverse.

Le contrôle systématique et fréquent de l’in-

verseur  garanti  une  longue  durée  et  fi abi-

lité.

Vérifi er:

•  Le niveau d’huile (moteur arrêté)  chaque 

semaine, avec la jauge .

•    L’absence  de  pertes  d’huile  (moteur  ar-

rêté)  par la bride de sortie

•  L’absence de pertes d’eau (moteur arrêté)  

par le système de refroidissement (si dispo-

nible)

Sous conditions de travail continu :

Temp. MIN huile

 [°C]

Temp. MAX huile 

 [°C]

TMC 40M

40°

90°

TMC 60M

40°

90°

TMC 260

40°

90°

Engagement de l’inverseur

 

En utilisation normale la transmis-

sion  doit  être  engagée  avec  le  moteur 

tournant au ralenti avec un bref arrêt du 

levier en position neutre.

 

C’est seulement en cas d’urgence 

ou extraordinaire qu’il est possible d’in-

verser  le  sens  de  marche  à  un  régime 

moteur élevé.

Summary of Contents for Technodrive TMC 40M

Page 1: ...MUTMC 0505 1st Edition 05 05 Release 00 05 05 MANUALE D USO OPERATING MANUAL MANUEL DE SERVICE BEDIENUNGSANLEITUNG USO Y MANUTENCIÓN TMC 40M TMC 60M TMC 260 ...

Page 2: ... F ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL E D Leggere prima di ogni operazione Read before any operation A lire avant de intervenir Vor jedem Arbeitsablauf lesen Leer antes de cualquier operación PERICOLO Possibilità di danni DANGER Hazardous operation DANGER Possibilité de dommages WARNUNG Gefährlicher Arbeitsablauf PELIGRO Posibilidad de lesiones físicas ATTENZIONE Pericolo generico ATTENTION...

Page 3: ...illa de nivel de aceite Sfiato Breather Reniflard Entlüftung Purgador Leva comando Shifting lever Levier de commande Schalthebel Palanca de mando Flangia uscita Output flange Flasque de sortie Anschlussflansche Brida de salida Scambiatore di calore Oil cooler Refroidisseur Ölkühler Refrigerador de aceite NOMENCLATURA NOMENCLATURE NOMENCLATURA NOMENCLATURA NOMENCLATURA ...

Page 4: ...A 38 1 INTRODUCTION 8 2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 10 3 DESCRIPTION 14 4 IDENTIFICATION DE L INVERSEUR 16 5 INSTALLATION 18 6 UTILIZATION ET ENTRETIEN 24 7 DONNEES TECHNIQUES 29 TMC 40 M 29 TMC 60 M 30 TMC 260 31 8 RECHERCHE DES PANNES 32 9 GARANTIE 34 10 LISTE DE DISTRIBUTEURS 38 1 INTRODUCTION 8 2 GENERAL SAFETY RULES 10 3 DESCRIPTION 14 4 GEAR IDENTIFICATION 16 5 INSTALLATION 18 6 OPERATIN...

Page 5: ...MANTENIMIENTO 25 7 DATOS TECNICOS 29 TMC 40 M 29 TMC 60 M 30 TMC 260 31 8 BÚSQUEDA AVERÍAS 33 9 GARANTIA 35 10 LISTA DE PUNTOS DE ASISTENCIA 38 INDEX D 1 VORWORT 9 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSVOR SCHRIFTEN 11 3 BESCHREIBUNG 15 4 GETRIEBE IDENTIFIZIERUNG 17 5 EINBAU 19 6 BEDIENUNG WARTUNG 25 7 TECHNISCHE DATEN 29 TMC 40 M 29 TMC 60 M 30 TMC 260 31 8 FEHLERSUCHE 33 9 GARANTIE 35 10 HÄNDLERLISTE 38 ...

Page 6: ...MUTMC 0505 1st Edition 05 05 Release 00 05 05 6 ...

Page 7: ...MUTMC 0505 1st Edition 05 05 Release 00 05 05 7 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOREN MOTOR TMC 40M TMC 60M TMC 260 ...

Page 8: ... and safely operate the marine transmission This manual should always accompany the transmission and should be careful ly stored in a safe and easily accessible place for the authorized operator The operator is responsible for this ma nual The operator is responsible of the functionality maintenance and repair of the product or those parts subject to normal wear and tear that may result in injury ...

Page 9: ...etriebes und für die Repa ratur oder den Ersatz von Verschleißtei len Schäden die durch unsachgemäße Reparatur und Wartung und nicht auto risierte Austauschteile verursacht wer den gehen zu Lasten des Betreibers 1 INTRODUCCION El presente manual hace parte integral del producto y su lectura y comprensión tienen una importancia fundamental En él se describen las normas y las mo dalidades de empleo ...

Page 10: ...sion or its parts NEVER perform any servicing adju sting repairing or unplugging on run ning equipment first stop the engine place all controls in neutral remove ignition key and wait for all moving par ts to stop For transmissions fitted onto sailing boats and or during anchoring or towing refer to the OPERATION Sec tion The Customer Operator is responsible to perform all inspections to ensure that...

Page 11: ...achten Der Kunde Betreiber ist für die Über prüfung die Beachtung und Ausführung der Empfehlungen und Anweisungen zum Getriebeeinbau die Menge und Asegurarse de haber leído y entendido bien las instrucciones y las adverten cias contenidas en este manual antes de comenzar a utilizar el producto y de efectuar cualquier intervención de mantenimiento Antes y durante el uso controlar que el inversor no...

Page 12: ...ons of this manual are not fol lowed ATTENTION the manufacturer is not labile for any damage or loss cau sed by wrong installation abuse misu se negligent or careless maintenance of the transmission The Customer Operator has to make sure that no external forces affect the transmission as well as vibrations or symptoms caused by torsion and bending because of the interaction between engine propelle...

Page 13: ...den Der Hersteller kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden die mit einer falschen Installation zusammenhängen und auch nicht für Schäden haftbar ge macht werden die auf den Propeller und die Propellerwelle zurückzuführen sind lubricante del enfriamiento del mante nimiento y de todas las demás operacio nes necesarias para el funcionamiento correcto del inversor en condiciones de seguridad Ca...

Page 14: ...to propeller These functions are controlled through a selector which controls the clutch system TMC 40M TMC 60M and TMC 260 gear boxes use with hardened alloy steel gears and a a bronze double cone clutch The shifting system is syncromesh type These gearboxes can be used with CCW left hand engines only looking at the engine flywheel The gearbox output flange when shifted in forward rotates opposite ...

Page 15: ...ordrehrichtung entge gengesetzt Abb 01 3 DESCRIPCION Los inversores serie TMC40 60 260 son unos dispositivos que permiten transmitir interrumpir o invertir el par de torsión del eje de la hélice Dichas funciones son rea lizadas por un sistema de acoplamientos comandados por la palanca de embrague Los inversores TMC 40M TMC 60M y TMC 260 han sido construidos con engra najes en aleación de acero cem...

Page 16: ...e 4 GEAR IDENTIFICATION A name plate is fixed on each transmis sion housing information printed on are essential for warranty and spare part ordering Description Fig 02 A gearbox type B Serial number C main forword reduction ratio D manufacturer 4 IDENTIFICATION DE L INVERSEUR Chaque inverseur a une plaque si gnalétique fixée sur la transmission Les données imprimées sont fondamen tales pour les dem...

Page 17: ...ch Beschreibung Abb 02 A Getriebetyp B Seriennummer C Untersetzungsverhältnis in Vorwärt srichtung D Hersteller 4 IDENTIFICACIÓN DEL INVERSOR Cada inversor tiene su propia placa de identificación aplicada a la carcasa los datos impresos son fundamentales para las solicitudes de garantía y repuestos Descripción Fig 02 A tipo de inversor B número de serie o matrícula C relación de reducción en marcha...

Page 18: ...exceed 0 5 mm The engine and transmission assy maxi mum installation angle is 15 degrees a higher inclination shall affect the lubrication efficiency Fig 03 The transmission shifting device has to be connected to the clutch handle through a push pull cable Fig 04 When connecting the control cable make sure that lthe neutral position of the remote clutch handle matches with the transmission lever ne...

Page 19: ...n Die Hebelbewegung zwischen Vorwärts und Rückwärtsgangstellung darf nicht un 5 INSTALACION La conexión entre el motor y el inversor a través de una junta amortiguadora idónea debe ser efectuada por personal especia lizado Antes de efectuar la conexión pro teger el eje estriado con grasa repelente al agua Cuidar la alineación entre el árbol de salida del inversor y el eje de la hélice de salineaci...

Page 20: ...he transmission with oil through the upper oil opening Fig 05 Check and top up the oil level to the MAX mark of the oil dipstick first oil change after 30 operating hours oil change every 500 operating hours or yearly whichever occurs first DANGER Engine start Start en gine with gearbox in neutral only Starting the engine with the tran smission engaged may be harmful for people aboard or hazardous f...

Page 21: ...undsätzlich nur in Leerlauf stellung starten Bei geschaltetem Getriebe bedeutet ein Motorstart eine GEFAHR für Menschen und Verificar que la posición de marcha ade lante de la palanca corresponda al efec tivo desplazamiento de la embarcación hacia delante Los inversores son suministrados por el fabricante sin aceite antes de encender el motor proceder a rellenar de aceite desde el orificio supe rior...

Page 22: ...ons Control and inspections have to be perfor med with engine OFF and once the transmission has cooled only engagé en marche avant ou arrière peut compromettre la sécurité de l équipage des personnes embar quées et des bateaux limitrophes DANGER Inspections Pour chaque inspection et contrôle de l inverseur arrêter le moteur et at tendre le refroidissement complet de l inverseur I GB F ...

Page 23: ...nen In spektionen und Kontrollen nur bei ausgeschaltetem Motor und ab gekühltem Getriebe vornehmen la tripulación y de personas o em barcaciones cercanas PELIGRO Inspecciones realizar las inspecciones y controles sólo con el motor apagado y después de haber dejado enfriar el inversor TMC 260 Fig 05 D E ...

Page 24: ... Inspections Weekly check oil level using oil gauge With engine in OFF position weekly check against oil leaks from the output flange With engine in OFF position weekly che ck against water leaks from the oil cooling system if applicable Under continuous operating conditions MIN oil temp C MAX oil temp C TMC 40M 40 90 TMC 60M 40 90 TMC 260 40 90 Shifting and reversing the transmission During normal...

Page 25: ...tsgang ist ohne Stopp in Leerlaufstellung nur in Notfällen zuläs sig Notstopp 6 UTILIZACION Y MANTENIMIENTO El control frecuente y sistemático del inver sor garantiza su larga duración y fiabilidad Controles Con el motor apagado controlar sema nalmente el nivel de aceite empleando la varilla de medición especial Con el motor apagado verificar semanal mente que no haya trazas de escape de aceite por ...

Page 26: ...on can be inhibi ted by shifting the transmission in reverse rotation opposite to water flow ATTENTION Twin Disc Technodrive is not liable for any loss or damage caused by wrong installation improper use or deficient maintenance It s the owner operator s responsi bility to respect all local existing sa fety rules and procedures requiring in addition the observance of all ap plicable environmental pr...

Page 27: ... vor Ort geltenden Sicherheits und Unfallverhütung svorschriften sowie die Vorschriften über die Entsorgung von Ölen und Schmiermittel selbst verantwortlich NAVEGACIÓN A VELA Y O POR RE MOLQUE Y AMARRE EN CORRIENTE NOTA Durante la navegación a vela con motor apagado se pue de impedir la rotación de la hélice embragando la marcha opuesta al sentido de avance de la embarca ción Durante la fase de re...

Page 28: ...MUTMC 0505 1st Edition 05 05 Release 00 05 05 28 ...

Page 29: ...I RATIOS RAPPORTS ÜBERSETZUNG RELACIONES Peso a secco Dry weight Poids net Trockengewicht Peso en seco kg Capacità olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite lt Marcia avanti Forward gear Marche avant Vorwärtsgang Marcha adelante Marcia indietro Reverse gear Marche arrière Rückwärtsgang Marcha atrás TMC 40M 1 45 2 00 2 60 2 13 2 13 2 13 8 8 0 2 TMC 40M ...

Page 30: ...PORTI RATIOS RAPPORTS ÜBERSETZUNG RELACIONES Peso a secco Dry weight Poids net Trockengewicht Peso en seco kg Capacità olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite lt Marcia avanti Forward gear Marche avant Vorwärtsgang Marcha adelante Marcia indietro Reverse gear Marche arrière Rückwärtsgang Marcha atrás TMC 60M 1 52 2 00 2 50 2 94 2 00 2 00 2 50 2 50 14 0 5 ...

Page 31: ...ORTI RATIOS RAPPORTS ÜBERSETZUNG RELACIONES Peso a secco Dry weight Poids net Trockengewicht Peso en seco kg Capacità olio Oil capacity Quantité d huile Ölmenge Cantidad de aceite lt Marcia avanti Forward gear Marche avant Vorwärtsgang Marcha adelante Marcia indietro Reverse gear Marche arrière Rückwärtsgang Marcha atrás TMC 260 1 54 2 00 2 47 2 88 2 00 2 00 2 47 2 47 18 1 20 ...

Page 32: ...circuit and repair 2 Oil leaks detected on housing Loose bolts Loose connections Loose dipstick Oil level too high Tighten to recom mended torque Replace and or tighten Press in place or replace Pump out fluid to MAX level 3 Water and oil mixed Damaged oil cooler Consult Service Station 4 Hard shifting Selector lever hard Selector control linkage Consult Service Station Adjust 5 Harsh shifting Sele...

Page 33: ...elecomando Regular 6 Embrague lento Nivel de aceite bajo Telecomando Palanca selector aflojada Rellenar Regular Apretar la tuerca de fijación Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1 Hohe Öltempe ratur Ölstand während des Betriebs zu hoch Ölstand zu niedrig Verstopfter Ölkühler Kein Wasser im Kühlersystem Öl absaugen bis zur Maximalanzeige des Ölmessstabs Öl nachfüllen Kühler austauschen und Wasserleitun ...

Page 34: ...il level Loose propeller shaft flange Propeller missing Propeller shaft seized Transmission malfunction Engine malfunction Elastic coupling seized Tight bolt Adjust Top up to MAX level Inspect and tighten to recommended torque Replace Consult Service Station Consult Service Station Consult Service Station Consult Service Station Symptômes Causes Remèdes 7 Le bateau ne démarre pas Commande du sélect...

Page 35: ...sultieren Servicewerkstatt konsultieren Servicewerkstatt konsultieren Servicewerkstatt konsultieren Anomalía Causa posible Remedio 7 La embarcación no se mueve Palanca selector aflojada Posición errónea de la palanca de comando Nivel de aceite bajo Contrabrida eje héli ce no bloqueada Pérdida de la hélice Ruptura del eje de la hélice Malfuncionamiento transmisión Malfuncionamiento motor Ruptura con...

Page 36: ...ng but not to exceed 36 months from shipment to the en gine manufacturer whichever occurs first TWIN DISC TECHNODRIVE s r l obligation shall be limited to the replacement or repair at its choice and expenses of any part or parts found to be defective by TWIN DISC TECHNODRIVE s r l or its authorized Ser vice Dealer provided that the part or parts are returned to the nearest official TWIN DISC TECHNOD...

Page 37: ...unden auf Kosten der zugelassenen Werkstatt von TWIN DISC TECHNODRIVE s r l rückgeliefert Die garantie deckt keine Schäden die auf TWIN DISC TECHNODRIVE s r l garantiza los productos de su construcción para 1 uso profesional 12 meses a partir de su puesta en funcionamiento pero máximo 24 meses desde la fecha de envío desde su propia planta al constructor del motor 2 uso particular recreo 24 meses ...

Page 38: ... DISC TECHNODRIVE s r l or its authorized Service Dealer This warranty is expressly in lieu of all other warranties expresses or implied including the warranties of merchantability and fitness for use and of all other obligations including without limitation consequential damages TWIN DISC TECHNODRIVE s r l neither assumes nor authorizes any other person to assume for TWIN DISC TECHNODRIVE s r l an...

Page 39: ... del inversor mismo einen falschen Gebrauch eine nachlässige Wartung eine unsachgemäße Installation und Zweckentfremdung zurückzuführen sind Die Kosten von Reparaturen oder Auswechslungen die ohne vorherige Zu stimmung von TWIN DISC TECHNODRIVE s r l vorgenommen wurden werden nicht rückerstattet Die oben genannte Garantie und Verpfli chtungen treten ausdrücklich an die Stelle sonstiger ausdrücklich...

Page 40: ...DI ASSISTENZA 10 DEALER LIST 10 LISTE DES DISTRIBUTEURS 10 HÄNDLERLISTE 10 LISTA DE PUNTOS DE ASISTENCIA GB F D E www technodrive it 39 0 51 6819711 operator 0 51 6824234 fax aftermarket technodrive it www twindisc com ...

Reviews: