![Twin Disc Technodrive TMC 40M Operating Manual Download Page 10](http://html.mh-extra.com/html/twin-disc/technodrive-tmc-40m/technodrive-tmc-40m_operating-manual_1183962010.webp)
MUTMC 0505 - 1st Edition - 05.05
Release 00-05/05
10
����������������������������
����������������������������
�
2- NORME GENERALI DI
SICUREZZA
I
2- GENERAL SAFETY
RULES
2- CONSIGNES GÉNÉRA-
LES DE SÉCURITÉ
GB
F
- Assicurarsi sempre di aver letto e com-
preso bene le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale prima di
iniziare ad utilizzare il prodotto e di ef-
fettuarne qualsiasi intervento di manu-
tenzione.
- Controllare, prima e durante l’utilizzo,
che l’invertitore non generi situazioni
pericolose.
- Non manomettere, togliere o danneg-
giare nessun elemento o parte dell’in-
vertitore.
- Non eseguire MAI operazioni di ma-
nutenzione sull’invertitore con motore
acceso (Per una maggior sicurezza,
togliere la chiave di accensione dal
quadro comandi).
- Per l’uso di invertitori installati in bar-
che a vela e/o durante il rimorchio
dell’imbarcazione con motore spento,
consultare la sezione “USO e MANU-
TENZIONE”
Il cliente-utilizzatore è responsabile dei
controlli, del rispetto e dell’esecuzione
delle raccomandazioni e delle istruzioni
relative all’installazione dell’invertitore,
- Do not operate or service this equip-
ment before reading the instructions
and guidelines included in this manual
- Check, before and during the use of
the equipment, against hazardous si-
tuations.
- Do not perform any equipment modifi -
cations or removal of the transmission
or its parts.
- NEVER perform any servicing, adju-
sting, repairing or unplugging on run-
ning equipment (fi rst stop the engine,
place all controls in neutral, remove
ignition key and wait for all moving par-
ts to stop).
- For transmissions fi tted onto sailing
boats and/or during anchoring or
towing, refer to the “OPERATION” Sec-
tion.
The Customer/Operator is responsible
to perform all inspections to ensure that
installation, maintenance, lubrication,
cooling and any other recommended
method and practice are strictly fol-
lowed for safe and enjoyable handling
and operation.
- Avant de procéder à l’intervention ou à
une manutention, s’assurer d’avoir lu
et bien compris les données et remar-
ques contenues dans ce manuel.
- Avant et pendant l’utilisation contrôler
que l’inverseur ne provoque pas des
situations de danger.
- Ne modifi er, enlever, endommager au-
cun élément ou partie de l’inverseur.
- Ne jamais faire d’interventions et de
manutentions avec le moteur démarré
(pour éviter toutes fausses manœu-
vres enlever la clé de démarrage du
moteur)
- Per l’uso di invertitori installati in bar§
Pour l’utilisation dans un bateau à voi-
le ou un bateau remorqué le moteur
étant arrêté, consulter la section ‘’UTI-
LISATION et ENTRETIEN ‘’.
Le remplissage avec le type d’huile pré-
conisé et ajusté à la jauge de l’inver-
seur, aux conditions de refroidissement
de l’entretien et de toutes les autres
opérations nécessaires afi n de garantir
l’ exploitation sécurisée de l’inverseur.
Chaque inverseur est sous garantie,