33
TOTEM 2
Chapitre 3 : L’après montage et l’avant utilisation/
After assembly and before
use/Nach der Montage und vor dem Gebrauch/Después del montaje y antes del
uso/Dopo il montaggio e prima dell’utilizzo/Na de montage en voor het gebruik/
Após a montagem e antes da utilização
La conformité du montage doit être vérifiée par le responsable chargé par le chef d'entreprise de la sécurité sur le chantier.
Les vérifications porteront sur :
Le bon état de la structure.
L’assemblage complet de la structure
Vérifier si la tour mobile est correct et complet
Vérifier si la tour mobile est vertical ou s’il nécessite un réglage
Vérifier qu’aucun changement environnemental n’a une incidence sur l’utilisation en toute sécurité de la tour mobile
Vérifier que les stabilisateurs, les pieds stabilisateurs sont conformes au manuel d’instructions
Les freins. (roues bloquées)
Le calage (pour pallier aux défauts locaux de planéité)
Respecter
IMPERATIVEMENT
les consignes de la notice fourni avec le produit.
Cette notice doit être disponible sur l'emplacement de l'utilisation de la tour mobile d'accès et de travail
Vérifier le bon état général du produit avant chaque utilisation et plus particulièrement les organes de sécurité (état des pièces
et leur géométrie, en cas de pièces à remplacer n’utiliser que des composants TUBESCACOMABI, voir fiche SAV constructeur
https://www.tubescacomabi.com/fr/centre-de-documentation
rubrique vues éclatées SAV,
Référence pièces se reporter aux tableaux §1.3
Correct assembly should be verified by the appropriately trained person who has been appointed by the company’s on-site safety
delegate.
The checks will cover:
Whether the structure is in good condition.
The completely assembled structure
Verifying whether the mobile tower is correctly assembled and complete.
Verifying whether the mobile tower is vertical or if it needs adjusting.
Verifying that there is no environmental change which may affect the safe use of the mobile tower.
Verifying that the stabilisers and the stabiliser legs comply with the instruction manual.
The brakes (locked castor wheels)
The cushioning (to compensate for localised defects in flatness)
ALWAYS
follow the instruction manual supplied with the product.
These instructions should be available at the site where the mobile access and working tower is being used.
Check that the product, and particularly the safety devices, are in good general condition before each use (part condition and
geometry). Where parts need to be replaced, only use TUBESCACOMABI components: see manufacturer after-sales service
sheet
https://www.tubescacomabi.com/fr/centre-de-documentation
, exploded views, after-sales service section.
Refer to tables §1.3 for part references.
Die von der Betriebsleitung mit der Baustellensicherheit beauftragte Person muss prüfen, dass die Montage ordnungsgemäß
durchgeführt wurde.
Diese Prüfung umfasst folgende Aspekte:
Allgemeiner Zustand des Gerüsts
Vollständige Montage des Gerüsts