background image

17

DE

3. Befestigung von Gerät und Last

Vor dem Anschlagen des Bravo™ AC folgende Kontrol-

len vornehmen:

1�  Überprüfen, daß sich der Hebelzug in gutem 

Zustand befindet.

2�  Sicherstellen, daß ein Hebelzug mit ausreichender 

Tragfähigkeit verwendet wird�

3�  Den einwandfreien Zustand von Haken und 

Sicherheitsklappen prüfen�

4�  Sicherstellen, daß die Auslaufsicherung angebracht 

ist�

5�  Überprüfen, daß die Lastkette korrekt eingelegt ist�
6�  Sicherstellen, daß der Anschlagpunkt für die Last 

ausreichend tragfähig ist�

Nach der erfolgreichen Durchführung der vorherigen 

Kontrollen den Bravo™ AC Hebelzug am Anschlagpunkt 

befestigen und die folgenden Kontrollen durchführen:

1�  Überprüfen, daß der Bravo™ AC Hebelzug korrekt 

am Gerätehaken (Pos� 5, Abb� 1) angeschlagen 

und die Sicherungsklappe des Gerätehakens (Pos� 

6, Abb� 1) ge schlossen ist (siehe Abb� 2 und 3)�

2�  Sicherstellen, dass die Lastkette bei der Anbringung 

des Gerätes nicht verdreht wurde�

3�  Ohne Last überprüfen, daß „Heben“ und „Senken“ 

korrekt funktionieren�

4�  Bei Verwendung einer Laufkatze ohne Last 

Überprüfen, daß die Laufkatze sich Ieicht gängig 

verschieben Iäßt� Bei Benutzung einer Haspelkatze 

ohne Last überprüfen, wie sich die Haspelkatze 

beim Ziehen an der Handkette be-wegt� Die 

Bewegung muß in der strengen Horizontalen 

erfolgen�

Nach der erfolgreichen Durchführung dieser Kontrollen 

die Last anschlagen und Folgendes sicherstellen:

1�  Das Anschlagmittel für die Last muß im Hakengrund 

liegen und darf das Schließen der Sicherheitsklappe 

nicht behindern (siehe Abb� 2 und 3)�

2�  Die Last muß frei beweglich sein und sich in gerader 

Linie zum Anschlagpunkt des Gerätes ausrichten 

können�

4. Betrieb

4.1. Funktionsprinzip

Der Bravo™ AC Hebelzug wird durch einen Handhebel 

(Pos� 7, Abb� 1) betrieben, der vom Bediener zum 

Heben oder Senken einer Last hinund herbewegt wird� 

Alternativ kann der Hebelzug auch zum Ziehen einer 

Last oder zum Spannen verwendet werden�

4.2.  Befestigung des lasthakens am 

anschlagpunkt der last

Wenn die Befestigung des Lasthakens die Anpassung 

der Kettenlänge erforderlich macht, wie folgt vorgehen:

1�  Sicherstellen, daß die Kette unbelastet ist�
2�  Schalthebel (Pos� 1, Abb� 4) in Position „0“ bringen�
3�  Bei unbelastetem Gerät zum Öffnen der Bremse das 

Handrad (Pos� 3, Abb� 1) gegen den Uhrzeigersinn 

nach Iinks drehen; die Kette ist freigeschaltet�

4�  Wenn sich das Lastkettenrad nicht drehen läßt, den 

Wahlhebel in die „D“-Position drehen� Dann den 

Handhebel betätigen und gleichzeitig die Kette an 

der Hakenseite kräftig nach unten ziehen� Jetzt den 

Wahlhebel in die Neutralstellung „0“ drehen und mit 

Hilfe der Auslaufsicherung am freien Kettenende 

ziehen� Die Kette wird frei und läßt sich durchziehen�

5�  Entweder den Gerätehaken am Festpunkt und 

den Lasthaken an der Last befestigen, oder den 

Gerätehaken an der Last und den Lasthaken am 

Festpunkt befestigen� Dann die Lastkette mit Hilfe 

der Auslaufsicherung von Hand auf Spannung 

ziehen�

6�  Handrad im Uhrzeigersinn nach rechts drehen die 

Bremse ist geschlossen� Die Kette wird vom Antrieb 

gehalten�

4.3. Bedienung

1�  Zum Heben, Ziehen oder Spannen Schalthebel auf 

„L“ (Abb� 4) stellen, und den Hand hebel gleichmäßig 

hinund herbewegen�

2�  Zum Senken oder Nachlassen Schalthebel auf „D“ 

(Abb� 4) stellen, und den Handhebel gleich mäßig 

hinund herbewegen�

4.4. Wichtige zusätzliche anweisungen

1�  Vor Außerbetriebnahme des Bravo™ AC Hebelzugs 

sicherstellen, daß die Last sicher auf dem Boden 

abgesetzt ist� Die Lastkette muß schlaff genug sein, 

um den Lasthaken von der Last zu lösen�

2�  Der Schalthebel darf nicht in der Stellung „0“ 

gelassen werden, wenn eine Last angehängt 

wird oder der Hebelzug unter Spannung steht� 

Sicherstellen, daß sich der Schalthebel in der 

gewünschten Stellung und nicht zwischen zwei 

Stellungen befindet.

3�  Während des Betriebs oder wenn eine Last 

angehängt ist, nicht das Handrad benutzen�

4�  Es wird nicht empfohlen, den Handhebel ruckartig 

zu betätigen, da dies zu einer ungleichmäßigen 

Bewegung der Last führt� Es wird empfohlen, 

den Handhebel gleichmäßig zu betatigen, um ein 

unnötiges Wippen der Last zu vermeiden� 

Summary of Contents for Bravo AC 250

Page 1: ...ais Traduction de la notice originale FR Installations Gebrauchs und Wartungsanleitung Deutsch bersetzung der Originalanleitung DE Handleiding voor installatie gebruik en onderhoud Nederlands Vertali...

Page 2: ...of corrosion or premature wear 8 Make sure that all persons to whom you have entrusted use of this unit are perfectly familiar with operation of the unit and know all the safety requirements 9 This u...

Page 3: ...ns replacement of genuine parts by parts of another manufacturer 27 TRACTEL will only guaranty operation of the unit provided it is equipped with a genuine TRACTEL chain in accordance with the specifi...

Page 4: ...5 P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 WLL t 0 25 0 5 Standard lifting height m 1 5 Minimum distance between hooks H mm 230 270 Maximum force on handle at WLL N 170 190 Number of strands 1 Chai...

Page 5: ...ad on the chain 2 Set the movement selector lever item 1 fig 4 to the neutral position 0 3 With no load on the machine turn the load wheel item 3 fig 1 anti clockwise to open the brake the chain is re...

Page 6: ...withdrawn from use If any damage is observed return the Bravo AC hoist to a TRACTEL approved repair workshop 8 Emergency Procedure in Case of an Incident In the event of a blocked chain or any other m...

Page 7: ...e wind speed is greater than 50 km h Use the hoist even occasionally to lift or move persons Use the hoist for operations other than those for which it is intended or using setup diagrams other than t...

Page 8: ...tions apr s d montage ou r pa ration 7 Le contr le permanent du bon tat apparent de l appareil et son bon entretien font partie des mesures n cessaires sa s curit d emploi Suivant la nature de l envir...

Page 9: ...ement de pi ces d origine par des pi ces d une autre provenance 27 TRACTEL ne garantit le fonctionnement de l appareil que s il est quip d une cha ne TRACTEL d origine suivant les sp cifi cations indi...

Page 10: ...P M 144435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 C M U t 0 25 0 5 Hauteur de lev e standard m 1 5 Distance minimum entre crochets H mm 230 270 Effort maximal sur le levier la C M U N 170 190 Nombre d...

Page 11: ...crochet de levage au point d accrochage de la charge Si la mise en place du crochet de levage requiert l ajustement de la longueur de la cha ne on proc de de la mani re suivante 1 S assurer que la cha...

Page 12: ...surcharge Si la d formation entre les t moins d ouvertures du crochet est sup rieure 2 mm fig 6 distance M indiqu e dans le tableau du chapitre 2 Sp cifi cations techni ques l appa reil est consi d r...

Page 13: ...iliser cet appareil si la temp rature est inf rieure 10 C ou sup rieure 50 C D utiliser cet appareil en levage de charge lorsque la vitesse du vent est sup rieure 50 km h D utiliser cet appareil m me...

Page 14: ...allem in Bezug auf die vorgeschriebenen Pr fungen Pr fung bei der ersten Inbetrieb nahme durch den Benutzer regelm ige Pr fungen und Pr fungen nach Demontage oder Reparatur 7 Die st ndige Pr fung des...

Page 15: ...nft 27 TRACTEL garantiert die Funktions f higkeit des Ger tes nur wenn es mit einer Original TRACTEL Kette gem den Angaben dieser Anleitung aus gestattet ist 28 Das Ger t mu regelm ig von einem von de...

Page 16: ...735 3 OK Abb 1 TRAGF HIGKEIT t 0 25 0 5 Standardhubh he m 1 5 Minimaler Hakenabstand H mm 230 270 Max Hebeldruck bei Vollast N 170 190 Anzahl Lastkettenstr nge 1 Dimensions cha ne x P voir fig 5 4 x 1...

Page 17: ...es lasthakens am anschlagpunkt der last Wenn die Befestigung des Lasthakens die Anpassung der Kettenl nge erforderlich macht wie folgt vorgehen 1 Sicherstellen da die Kette unbelastet ist 2 Schalthebe...

Page 18: ...ei berlast Wenn die Verformung zwischen den Haken ffnungen mehr als 2 mm betr gt Abb 6 Abstand M laut der Tabelle in Kapitel 2 Technische Spezifikationen ist das Ger t als besch digt zu betrachten und...

Page 19: ...ie oder stark korrosiven Umgebungen Benutzung des Ger tes bei Temperaturen unter 10 C oder ber 50 C Benutzung des Ger tes zum Heben einer Last bei Windgeschwindigkeiten von ber 50 km h Benutzung des G...

Page 20: ...bedrijfstelling door de gebruiker perio dieke controles en controles na demontage of herstelling 7 De permanente controle van de schijnbaar goede staat en het juiste onderhoud van het toestel maken de...

Page 21: ...antwoordelijk heid in het bijzonder in het geval van vervanging van onderdelen door onderdelen die van andere herkomst zijn 27 TRACTEL garandeert de werking van het toestel uitsluitend als het uitgeru...

Page 22: ...435 6 111735 2 OK 111735 3 OK Fig 3 Fig 1 M G L t 0 25 0 5 Standaard hijshoogte m 1 5 Minimale afstand tussen haak H mm 230 270 Maximale kracht op de hefboom aan de MGL N 170 190 Aantal draden 1 Afmet...

Page 23: ...hijshaak ophet verankerpunt van de last Als het plaatsen van de hijshaak de aanpassing van de lengte van de ketting vereist dan gaat men op de volgende manier te werk 1 Zorg ervoor dat de ketting onbe...

Page 24: ...egd service en reparatiecentrum voor hijs en hefwerktuigen Als de distorsie tussen de indicators van de haak groter is dan 2 mm fig 6 afstand M aangegeven in tabel van hoofdstuk 2 Technische specifica...

Page 25: ...estel niet conform de ATEX richtlijn Het toestel te gebruiken als de temperatuur lager is dan 10 C of hoger dan 50 C is Het toestel te gebruiken voor het hijsen van lasten als de windsnelheid meer dan...

Page 26: ...2019 696 M Nicolas EMERY Managing Director TSAS duly authorised Romilly sur Seine 25 02 2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S A S Tractel UK Ltd RD 619 Saint Hilaire sou...

Page 27: ...eur G n ral gerente general Direttore generale Generaldirektor Algemeen manager Director Geral Daglig leder Toimitusjohtaja Daglig leder VD G wny menad er Vez rigazgat Gener ln editel Manager general...

Page 28: ...szab lyoknak ALKALMAZOTT RENDELKEZ SEK L sd al bb N L VERKLAART DAT De in hieronder beschre ven uitrusting conform de technische veiligheids voorschriften is die van toepassing zijn op de datum van d...

Page 29: ...PLICA O ANVENDELSE K YTT BRUKSOMR DE ANV NDNING P ZASTOSOWANIE ALKALMAZ SI TER LET APLIKACE DOMENIUDEAPLICARE APLIK CIA UPORABA Equipment hoisting Levage de mat riel Elevaci n de material Sollevamento...

Page 30: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Page 31: ...of user Naam van de gebruiker Name des Benutzer Date de mise en service Date of first use Datum ingebruikneming Datum der Inbetriebnahme R VISION REVISION REVISIE PR FUNG Date Date Datum Datum Visa Si...

Page 32: ...Genis Laval France Phone 33 4 78 50 18 18 Fax 33 4 72 66 25 41 Email info tractelsolutions tractel com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 2...

Reviews: