background image

13

DE

PSA

”: Persönliche Schutzausrüstungen gegen Absturz. 

«

Verbindungselement

”: 

Verbindungselement 

zur 

Verbindung  von  Bestandteilen  eines  Auffangsystems. 

Entspricht der Norm EN 362. 

Auffanggurt

”:  Sicherheitsgeschirr  zum  Auffangen 

von  Abstürzen.  Es  besteht  aus  Gurten  und 

Befestigungselementen.  Es  enthält  Auffangösen  mit  der 

Kennzeichnung A, wenn sie allein benutzt werden können, 

oder mit der Kennzeichnung A/2, wenn sie gemeinsam mit 

einer anderen Öse A/2 benutzt werden müssen. Entspricht 

der Norm EN 361.

Verbindungsmittel

”:  Elastisches  Verbindungselement 

oder  -bauteil  eines  als  persönliche  Schutzausrüstung 

verwendeten  Auffangsystems,  das  mindestens  zwei 

fabrikmäßig hergestellte Abschlüsse hat.

Tragfähigkeit

”:  Maximales  Gewicht  des  bekleideten 

Benutzers,  ausgestattet  mit  PSA,  Arbeitskleidung, 

Werkzeug  und  zur  Durchführung  der  Arbeiten 

erforderlichen Elementen. 

Auffangsystem

”: Aus folgenden Elementen bestehende 

Einheit: 

 

-  Auffanggurt. 

 

-  Höhensicherungsgerät  mit  automatischer  Aufwicklung 

oder  Falldämpfer  oder  mitlaufendes  Auffanggerät  an 

fester  Führung  oder  mitlaufendes  Auffanggerät  an 

beweglicher Führung. 

 

- Anschlageinrichtung. 

 

-

Verbindungselement. 

Element  des  Auffangsystems

”:  Allgemeiner  Ausdruck 

zur Bezeichnung eines der folgenden Elemente: 

 

- Auffanggurt. 

 

-  Höhensicherungsgerät  mit  automatischer  Aufwicklung 

oder  Falldämpfer  oder  mitlaufendes  Auffanggerät  an 

fester  Führung  oder  mitlaufendes  Auffanggerät  an 

beweglicher Führung. 

 

- Anschlageinrichtung. 

 

-

Verbindungselement. 

2.2 

Piktogramme 

  GEFAHR:

Am  Zeilenanfang  befindliche  Kennzeichnung  der 

Anweisungen zur Vermeidung von Personenschäden wie 

tödlichen, schweren oder leichten Verletzungen, sowie zur 

Vermeidung von Umweltschäden.

  WICHTIG :

Am  Zeilenanfang  befindliche  Kennzeichnung  der 

Anweisungen  zur  Vermeidung  einer  Störung  oder 

Beschädigung der Ausrüstungen, die jedoch keine direkte 

Gefahr für das Leben und die Gesundheit des Bedieners 

oder  anderer  Personen  darstellen  und/oder  keinen 

Umweltschaden verursachen. 

  HINWEIS:

Am  Zeilenanfang  befindliche  Kennzeichnung  der 

Anweisungen  zur  Gewährleistung  einer  effizienten  und 

zweckmäßigen Installation, Benutzung und Wartung. 

3. 

Benutzungsbedingungen

 

Prüfung vor der Benutzung

• 

 Sichtprüfung  des  Zustands  des  Verbindungsmittels 

und  der  Nähte.  Das  Seil,  das  Gurtband  und  das 

Nähgarn  dürfen  keine  Spuren  von Abrieb, Ausfaserung, 

Verbrennung oder Einschnitten aufweisen. Im Zweifelsfall 

muss das betroffene Produkt sofort ausgemustert werden.

• 

 Den  Zustand  der  mitverwendeten  Ausrüstung 

(Auffanggurt und Verbindungselemente) prüfen.

• 

Das gesamte Auffangsystem prüfen.

4. 

Funktionsweise und Beschreibung

•  

 Ein  Verbindungsmittel  kann  aus  Kernmantelseil  oder 

Gurtband  gefertigt  sein.  Das  Verbindungsmittel  aus 

Gurtband  kann  eine  feste  Länge  (Verbindungsmittel  aus 

Gurtband)  oder  eine  variable  Länge  (Verbindungsmittel 

aus  elastischem  Gurtband)  haben.  Die  Elastizität 

ermöglicht  die  Verkürzung  der  Verbindungsmittellänge, 

wenn  der  Bediener  nicht  daran  zieht,  und  vermeidet 

so  die  Behinderung  der  Fortbewegung.  Die  Länge  des 

Verbindungsmittels aus elastischem Gurtband ist bei einer 

Belastung von 5 kg definiert.

• 

 Wenn  ein  Verbindungsmittel  mit  einem  Falldämpfer 

verbunden ist:

 

-  Die  Gesamtlänge  eines  Verbindungsmittels  mit 

Falldämpfer, 

einschließlich 

zwei 

fabrikmäßig 

hergestellter Abschlüsse  und  zwei  Karabinerhaken, 

darf höchstens 2 m betragen.

 

-  Die  Verbindung  zwischen  dem  Verbindungsmittel 

und  dem  Falldämpfer  muss  mit  Hilfe  eines 

Verbindungselements nach EN 362 erfolgen.

 

-

 

Wenn das Verbindungsmittel doppelsträngig 

ist  und  nur  mit  einem  Falldämpfer  ausgestattet 

ist,  den  Falldämpfer  am  Auffanggurt  und  das 

Verbindungsmittel am Anschlagpunkt anschlagen.

 

-  2  jeweils  mit  einem  Falldämpfer  ausgestattete 

Verbindungs  -  mittel  nicht  parallel  zwischen  einem 

Anschlagpunkt und dem Auffanggurt anschlagen.

 

-  Alle  erforderlichen  Maßnahmen  ergreifen,  um  bei 

einem horizontalen Einsatz des Verbindungsmittels 

einen Absturz  über  die  Kante  zu  verhindern.  Sollte 

die  Analyse  jedoch  ergeben,  dass  diese  Gefahr 

besteht, einen Kantenschutz montieren.

•  Die  einsträngigen  Verbindungsmittel  ohne  Falldämpfer 

(Positionierungs-  oder  Rückhalteseile,  Abb.  2  Seite  2) 

sind  keine  Verbindungsmittel  zur Absturzsicherung  und 

dürfen  nicht  als Auffangsystem  verwendet  werden.  Sie 

dienen  zur  Vorbeugung  gegen  Absturzgefahr,  indem 

sie  den  Zugang  der  Bediener  zu  den  Gefahrenzonen 

verhindern  (Abb.  4,  Seite  3).  Sie  dienen  zur  Schaffung 

oder Verlagerung eines Anschlagpunkts.

5. 

Anwendungsverbote 

 

Folgendes. ist streng verboten: 

•  Installation oder Benutzung eines Verbindungsmittels 

ohne  die  entsprechende  Befugnis,  Schulung  und 

anerkannte  Sachkenntnis  bzw.  ohne  unter  der 

Summary of Contents for 354

Page 1: ...NL Manual de empleo y de mantenimiento Español Traducción del manual original ES Istruzioni per l uso e la manutenzione Italiano Traduzione del manuale originale IT Instruções de uso e de manutenção Português Tradução do manual original PT Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Ελληνικά Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου GR Vedlikeholds og bruksanvisning Norsk Oversettelse av originalanvisning NO Instruk...

Page 2: ...2 c d g L 2 m 30 C 60 C ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...be used beyond its limits or in any other situation than that provided for cf 4 Functions and Description 13 We recommend that you personally assign the lanyard to each operator especially if they are salaried employees 14 Before using a NF EN 363 fall arrester device the user must ensure that each of the components is in good working order security system locking system When putting on the equipm...

Page 5: ...only has one energy absorber connect the energy absorber to the fall arrest harness and to the lanyard at the anchoring point Do not correct two lanyards each equipped with an energy absorber in parallel between an anchoring point and the fall arrest harness Take all necessary measures to avoid falling on sharp edges if lanyard is used horizontally but if after analysis there is a risk set up padd...

Page 6: ...Romilly sur Seine France hereby declares that the safety equipment described in this manual complies with the requirements of Regulation EU 2016 425 of the European Parliament of March 2016 is identical to the PPE subject of the EU type examination issued by APAVE SUDEUROPE SAS CS 60193 3322 Marseille France identified by the number 0082 and tested according to standard EN 354 2010 is subject to t...

Page 7: ... fall this textile product must be dismantled and destroyed even if there is no visible alteration 13 Lifespan The Tractel textile EPI such as harnesses lanyards ropes and absorbers Tractel mechanical EPI like the stopcable and stopfor fall arresters the automatic retraction blocfor fall arresters and Tractel lifelines can be used provided that from the date of manufacture they are subject to norm...

Page 8: ...t équipement En cas de doute consulter son médecin ou le médecin du travail Il est interdit aux femmes enceintes 12 L équipement ne doit pas être utilisé au delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu cf 4 Fonctions et description 13 Il est recommandé d attribuer personnellement la longe à chaque opérateur notamment s il s agit de personnel salarié 14 Ava...

Page 9: ... des chutes complet 4 Fonction et description Une longe peut être fabriquée en drisse ou en sangle La longe en sangle peut être de longueur fixe longe sangle ou bien de longueur variable longe sangle élastique La fonction élastique permet de raccourcir la longueur de la longe lorsqu elle n est pas mise sous tension par l opérateur et ainsi évite toute gêne lors de ses déplacements La longueur de l...

Page 10: ... matériaux Sangle polyamide et polyester Sangle élastique polyamide et gomme Drisse polyamide et polyester 8 Équipements associés Système d arrêt des chutes EN 363 Un ancrage EN 795 Un connecteur d extrémité EN 362 Un système d antichute EN 353 1 2 EN 355 EN 360 Un connecteur EN 362 Un harnais d antichute EN 361 9 Entretien et stockage Cf figure 3 page 2 Si une longe est sale il faut la laver à l ...

Page 11: ...icien habilité et compétent qui a effectué l examen périodique Cette remise en service du produit doit être enregistrée sur la feuille de contrôle qui se trouve au milieu de la présente notice Cette feuille de contrôle doit être conservée pendant toute la durée de vie du produit jusqu à sa réforme Après avoir arrêté une chute le présent produit textile doit être obligatoirement réformé et détruit ...

Page 12: ...on anvertrauen müssen müssen Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten 11 Der Bediener muss beim Betrieb dieser Ausrüstung in ausgezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw Arbeitsarzt konsultieren Sie darf nicht von schwangeren Frauen benutzt werden 12 Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder in Situationen benutzt werden...

Page 13: ...s Verbindungsmittels und der Nähte Das Seil das Gurtband und das Nähgarn dürfen keine Spuren von Abrieb Ausfaserung Verbrennung oder Einschnitten aufweisen Im Zweifelsfall muss das betroffene Produkt sofort ausgemustert werden Den Zustand der mitverwendeten Ausrüstung Auffanggurt und Verbindungselemente prüfen Das gesamte Auffangsystem prüfen 4 Funktionsweise und Beschreibung Ein Verbindungsmittel...

Page 14: ...chen 1 5 und 2 Metern über den Füßen des Bedieners befinden Der Anschlagpunkt an der Tragstruktur muss eine minimale Tragfähigkeit von 12 kN aufweisen Das Anschlagen am Anschlagpunkt oder an der Struktur muss mit Hilfe eines Verbindungselements nach EN 362 erfolgen Zum Anschlagen des Auffangsystems am Auffanggurt die richtige Auffangöse und das richtige Anschlagverfahren den Anleitungen des Auffan...

Page 15: ...in der Datei PSA Prüfungsanleitung von Tractel finden Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung auf dem Produkt ist fester Bestandteil der regelmäßigen Prüfung Nach Abschluss der regelmäßigen Prüfung muss die Wiederinbetriebnahme durch den befugten Fachtechniker der die regelmäßige Prüfung durchgeführt hat schriftlich mitgeteilt werden Diese Wiederinbetriebnahme des Produkts muss auf der Kontro...

Page 16: ...rende oppervlakten chemische producten 10 Wanneer u het materiaal aan een werknemer of gelijke toevertrouwt dient u de arbeidswetgeving in acht te nemen die van toepassing is 11 De bediener moet in een goede fysieke en psychische gezondheid verkeren tijdens het gebruik van deze uitrusting In geval van twijfel raadpleegt u zijn of haar arts of de bedrijfsarts Het is verboden voor vrouwen die in ver...

Page 17: ...oeltreffendheid of het comfort van een installatie van het gebruik of van onderhoudswerkzaamheden te verzekeren 3 Gebruiksvoorwaarden Inspectie voor gebruik Visuele controle van de staat van de lijn en naden Het koord de riem de naden mogen geen sporen van schuren uiteenrafelen verbrandingen of breuken presenteren In geval van twijfel haalt u onmiddellijk het product weg Controleer de staat van de...

Page 18: ...te gebruiken om u vast te maken Gebruik de lijn niet om een schuifknoop te maken GEVAAR Voor en na het gebruik is het verplicht een eventuele reddingsactie te voorzien die op een doeltreffende en veilige manier zou kunnen worden uitgevoerd binnen een tijdspanne van 15 minuten Wanneer deze langer zal duren dan 15 minuten zal de bediener in levensgevaar verkeren 7 Materialen Riem polyamide en polyes...

Page 19: ...e inspectie Aan het einde van de inspectie moet de inbedrijfstelling opnieuw schriftelijk bevestigd worden door een bevoegde en bekwame technicus die de periodieke inspectie heeft uitgevoerd Deze inbedrijfstelling van het product moet geregistreerd worden op het controleblad in het midden van deze handleiding Dit controleblad moet tijdens de gehele levensduur van het product bewaard worden totdat ...

Page 20: ...rmese a la reglamentación del trabajo aplicable 11 El operador debe estar en plena forma física y psicológica durante la utilización de este equipo En caso de dudas consultar a su médico o al médico del trabajo Está prohibido a las mujeres embarazadas 12 El equipo no debe ser utilizado más allá de sus límites o en cualquier otra situación que no sea aquella para la cual está previsto Véase 4 Funci...

Page 21: ...mantenimiento 3 Condiciones de utilización Examen antes de la utilización Verificación visual del estado de la eslinga y las costuras La cuerda la cinta y los hilos de costura no deben presentar señales de abrasión deshilachadura quemaduras o cortes En caso de duda retirar inmediatamente de la circulación todo producto Verificar el estado de los componentes asociados arnés y conectores Verificar e...

Page 22: ...ma anticaída al arnés anticaída referirse a los manuales del arnés y del sistema anticaída para utilizar el punto de anclaje correcto así como el método correcto para sujetarse a éste No utilizar el cabestro para formar un nudo deslizante PELIGRO Antes y durante la utilización usted debe considerar de qué manera se podría realizar el posible salvamento de forma eficaz y con total seguridad en un t...

Page 23: ... los EPI Tractel La verificación de la legibilidad del marcado en el producto forma parte integrante del examen periódico Al final del examen periódico la nueva puesta en servicio debe ser notificada por escrito por el técnico autorizado y competente que efectuó el examen periódico Esta nueva puesta en servicio del producto debe ser registrada en la hoja de control que se encuentra en medio del pr...

Page 24: ...te l utilizzo di questo dispositivo In caso di dubbio consultare il proprio medico o il medico del lavoro E vietato alle donne in stato di gravidanza 12 Il dispositivo non deve essere utilizzato oltre i suoi limiti o in situazioni diverse da quelle per cui è previsto vedi 4 Funzioni e descrizioni 13 Si raccomanda di attribuire personalmente un cordino ad ogni operatore in particolar modo se si tra...

Page 25: ...are lo stato dei componenti associati imbracatura e connettori Verificare il sistema di arresto cadute completo 4 Funzioni e descrizione Una fune può essere fatta in corda a guaina o a fettuccia maglia La fune in fettuccia può essere di lunghezza fissa fune in fettuccia o di lunghezza variabile fune in fettuccia elastica La funzione elastica consente di accorciare la lunghezza del cordino quando n...

Page 26: ...e vengano prese tutte le precauzioni atte a garantire un eventuale salvataggio in maniera efficace e in totale sicurezza in un lasso di tempo inferiore a 15 minuti Aldilà di questo tempo l operatore è in pericolo 7 Materiali Cinghia poliammide e poliestere Fettuccia elastica poliammide e gomma Fune a guaina poliammide e poliestere 8 Dispositivi associati Sistema di arresto di cadute EN 363 Un anco...

Page 27: ... ogni revisione periodica la rimessa in servizio deve essere notificata per iscritto dal tecnico abilitato e competente che ha eseguito la revisione periodica Questa rimessa in servizio del prodotto deve essere registrata sul foglio di controllo che si trova al centro del presente manuale Questo foglio di controllo deve essere conservato durante tutta la durata di vita del prodotto fino al suo sma...

Page 28: ...dições físicas e psicológicas aquando da utilização deste equipamento No caso de dúvida consultar o seu médico ou o médico do trabalho É proibido às mulheres grávidas 12 O equipamento não deve ser utilizado além dos seus limites nem em qualquer outra situação diferente da prevista cf 4 Funções e descrição 13 É recomendado atribuir pessoalmente a linga a cada operador nomeadamente quando se tratar ...

Page 29: ...ção Uma linga pode ser fabricada em drisse ou em cinta A linga em cinta pode ser de comprimento fixo linga cinta ou de comprimento variável linga cinta elástica A função elástica permite encurtar o comprimento da linga quando não está colocada sob tensão pelo operador e assim evitar qualquer dificuldade aquando das suas deslocações O comprimento da linga em cinta elástica é definido sob uma carga ...

Page 30: ...rançada poliamida e poliéster 8 Equipamentos associados Sistema de paragem de quedas EN 363 Uma amarração EN 795 Um mosquetão de extremidade EN 362 Um sistema de anti queda EN 353 1 2 EN 355 EN 360 Um mosquetão EN 362 Um arnês de antiqueda EN 361 9 Manutenção e armazenagem Cf figura 3 página 2 Se uma linga estiver suja deve ser lavada com água limpa e fria eventualmente com um detergente para têxt...

Page 31: ...serviço deve ser autorizada por escrito pelo técnico habilitado e competente que efetuou o exame periódico Esta recolocação em serviço do produto deve ser registada na folha de controlo que se encontra no meio do presente manual Esta folha de controlo deve ser conservada durante toda a duração de vida do produto até à sua eliminação Após ter parado uma queda o presente produto têxtil deve ser obri...

Page 32: ...32 ...

Page 33: ...33 ...

Page 34: ...opdatum Fecha de compra Data di acquisto Data de compra Ημερομηνία αγοράς Kjøpedato Inköpsdatumi Ostopäivä Købsdato Data zakupu Дата покупки Date de mise en service Date of first use Datum der Inbetriebnahme Datum ingebruikneming Fecha de puesta en servicio Data di messa in servizio Data de entrada em serviço Ημερομηνία θέσης σε λειτουργία Dato for bruk første gang Första användningsdagen Käyttöön...

Page 35: ...35 ...

Page 36: ......

Page 37: ...σε άριστη φυσική και ψυχολογική κατάσταση κατά τη χρήση του εξοπλισμού αυτού Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας ή τον γιατρό εργασίας Απαγορεύεται η χρήση από έγκυες γυναίκες 12 Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πέραν των ορίων του ή σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση από εκείνη για την οποία προορίζεται βλέπε 4 Λειτουργία και περιγραφή 13 Συνιστάται η ατομική ανάθεση του αν...

Page 38: ...ιάζουν ίχνη τριβής ξεφτίσματος καψίματος κοψίματος Σε περίπτωση αμφιβολίας αποσύρετε αμέσως το προϊόν από την κυκλοφορία Ελέγξτε την κατάσταση των συναφών εξαρτημάτων εξάρτυσης και κρίκων συνδετήρων Ελέγξτε το πλήρες σύστημα ανακοπής πτώσης 4 Λειτουργία και περιγραφή Ο αναδέτης μπορεί να αποτελείται από πλεκτό σχοινί με επένδυση ή ιμάντα ούγια Ο αναδέτης από ιμάντα μπορεί να έχει σταθερό μήκος ανα...

Page 39: ...οιήσετε το σωστό σημείο ανάρτησης καθώς και τη σωστή μέθοδο πρόσδεσης σ αυτό Μην χρησιμοποιείτε τον αναδέτη για να σχηματίσετε θηλιά ΚΊΝΔΥΝΟΣ Πριν και κατά τη χρήση πρέπει να προβλέπεται ένας τρόπος αποτελεσματικής και απόλυτα ασφαλούς ενδεχόμενης διάσωσης μέσα σε χρονικό διάστημα μικρότερο των 15 λεπτών Πέρα από το διάστημα αυτό ο χειριστής κινδυνεύει 7 Υλικά Ιμάντας πολυαμίδιο και πολυεστέρας Ελ...

Page 40: ...Tractel Ο έλεγχος της αναγνωσιμότητας της σήμανσης επάνω στο προϊόν αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του περιοδικού ελέγχου Μετά το πέρας του περιοδικού ελέγχου η απόδοση σε χρήση πρέπει να ανακοινώνεται εγγράφως από τον εξουσιοδοτημένο και αρμόδιο τεχνικό ο οποίος πραγματοποίησε τον περιοδικό έλεγχο Αυτή η απόδοση σε χρήση του προϊόντος πρέπει να καταγραφεί στο δελτίο ελέγχου το οποίο βρίσκεται στο μέσ...

Page 41: ...s at linen gis personlig til hver bruker spesielt dersom det dreier seg om ansatte 14 Før et fallstoppsystem etter standarden EN 363 tas i bruk må brukeren forsikre seg om at alle komponenter er i god stand og fungerer som de skal sikkerhetssystem låser Når disse settes på plass må man forsikre seg om at ikke sikkerhetsfunksjonene forringes 15 I et fallstoppsystem er det ytterst viktig for sikkerh...

Page 42: ...ldemper to bearbeidede ender og to koplinger må ikke overstige 2 meter Forbindelsen mellom linen og falldemperen må utføres med en kopling EN 362 Dersom linen er dobbel og har kun én falldemper må falldemperen koples til fallsikringsselen og linen til forankringspunktet Det må ikke koples 2 liner utstyrt med hver sin falldemper parallelt mellom et forankringspunkt og fallsikringsselen Ta alle nødv...

Page 43: ...ler Bruk syntetisk børste Dersom en line er blitt fuktig i løpet av bruk eller under vask må den tørkes i skyggen og langt fra enhver varmekilde Under transport og oppbevaring må utstyret beskyttes mot enhver fare skarpe kanter direkte varmekilder kjemiske produkter UV 10 Utstyrets konformitet Selskapet Tractel SAS RD 619 Saint Hilaire sous Romilly F 10102 Romilly sur Seine France erklærer med det...

Page 44: ...på midtsiden i denne bruksanvisningen Dette kontrollskjemaet må oppbevares hele levetiden til produktet helt til det tas ut av bruk og kasseres Etter å ha stanset et fall må dette tekstilproduktet obligatorisk tas ut av bruk og ødelegges selv om det ikke viser noen synlige tegn på forringelse 13 Levetid PVU i tekstil fra Tractel som sikkerhetsseler liner tau og falldempere mekanisk PVU fra Tractel...

Page 45: ...e användas utanför dess toleransgränser eller i någon annan situation än den avsedda jfr 4 Funktioner och beskrivning 13 Vi rekommenderar att personligen tilldela livlinan till varje operatör i synnerhet om det gäller anställd personal 14 Före användning av ett EN 363 fallskyddssystem ska operatören se till att var och en av dess komponenter är i driftdugligt skick säkerhetssystem låsning När utru...

Page 46: ... kg Om en lina kombineras med en energiupptagare Linans totallängd omfattande en energiupptagare två fabrikstillverkade ändar och två kopplingsdon får inte överstiga 2 m Uppkopplingen mellan livlinan och energiupptagaren måste ske med hjälp av ett EN 362 kopplingsdon Om livlinan är dubbel och endast har en energiupptagare koppla upp energiupptagaren till fallskyddsselen och livlinan vid förankring...

Page 47: ...mutsig måste den rengöras med rent kallt vatten eventuellt med tillsats av tvättmedel för ömtåliga textilier använd syntetisk borste Om det under användningen eller rengöringen en livlina blivit blöt måste den lämnas för självtork i skuggan borta från all värmekälla Under frakt och förvaring skydda utrustningen mot all angreppsrisk vass kant direkt värme kemikalier UV 10 Utrustningens överensstämm...

Page 48: ...ten av denna instruktionsbok Detta kontrollblad ska förvaras under produktens hela livslängd tills den slutgiltigen kasseras Efter att denna textilprodukt har stoppat ett fall måste den ovillkorligen skrotas och förstöras även om den inte uppvisar någon synlig förändring 13 Livslängd Personliga skyddsutrustningar i tyg från Tractel såsom selar livlinor rep och energiupptagare mekaniska personliga ...

Page 49: ...ks 4 Toiminnot ja kuvaus 13 On suositeltavaa uskoa hihna kullekin käyttäjälle henkilökohtaisesti erityisesti kun kyseessä palkattu työntekijä 14 Ennen putoamisen EN 363 pysäytysjärjestelmän käyttöä käyttäjän on varmistettava että kaikki sen osat ovat hyvässä käyttökunnossa turvalukitusjärjestelmä Laitteita asennettaessa paikoilleen niiden turvatoiminnoissa ei saa olla vahinkoja 15 Putoamisen pysäy...

Page 50: ...olla yli 2m Liitännässä hihan ja energian absorboijan välillä on käytettävä liitintä EN 362 Jos hihna on kaksinkertainen eikä siinä ole energian absorboijaa energian absorboija täytyy liittää putoamissuojavaljaisiin ja hihnan ankkurointipisteeseen Älä liitä ankkurointipisteen ja putoamissuojavaljaiden välille ja rinnakkain kahta hihnaa joissa molemmissa on energian absorboija Tee kaikki tarvittava...

Page 51: ... Kuljetuksen ja säilytyksen aikana laitteet on suojattava vaaroilta terävät kulmat suorat lämmönlähteet kemialliset tuotteet UV valo 10 Laitteiden vastaavuusvakuutus Tractel SAS yhtiön RD 619 Saint Hilaire sous Romilly F 10102 Romilly sur Seine France vakuuttaa että näissä käyttöohjeissa kuvatut tässä turvalaitteet Täyttävät Euroopan parlamentin säädöksen EU 2016 425 maaliskuu 2016 määräykset Tuot...

Page 52: ...teen koko käyttöiän ajan käytöstä poistamiseen saakka Kun tämä tuote on pysäyttänyt putoamisen tämä tuote täytyy ehdottomasti poistaa käytöstä ja hävitettävä vaikka siinä ei olisikaan mitään näkyvää muutosta 13 Käyttöikä Tekstiilistä valmistetut Tractel henkilösuojalaitteet kuten valjaat hihnat köydet ja absorboijat mekaaniset Tractel henkilösuojalaitteet kuten stopcable ja stopfor putoamissuojat ...

Page 53: ...m det ikke er forudset til Jf 4 Funktioner og beskrivelse 13 Det anbefales at tildele linen personligt til hver enkelt operatør især når det drejer sig om lønmodtagere 14 Før et faldsikringssystem EN 363 tages i brug skal brugeren sikre sig at alle komponenterne er i god stand og fungerer korrekt sikkerhedssystem blokering Sikkerhedsfunktionerne må ikke beskadiges under installationen 15 I et fald...

Page 54: ...Linens samlede længde inklusiv en energiabsorber to bearbejdede ender og to forbindelsesled må ikke overskride 2 m Forbindelsen mellem linen og energiabsorberen skal være oprettet ved hjælp af et forbindelsesled EN 362 Hvis linen er dobbelt og ikke har en energiabsorber skal energiabsorberen forbindes med faldsikringsselen og linen med forankringspunktet Forbind ikke 2 liner som hver især har en e...

Page 55: ...den tørre naturligt i skyggen eller på afstand af enhver varmekilde Under transport og opbevaring skal udstyret beskyttes mod enhver fare skarpe kanter direkte varmekilder kemikalier UV m m 10 Udstyrets overensstemmelse Tractel SAS RD 619 Saint Hilaire sous Romilly F 10102 Romilly sur Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyret beskrevet i denne vejledning er i overensstemmelse med bestemme...

Page 56: ...e produktets levetid indtil det tages ud af drift Når nærværende tekstilprodukt har standset et fald skal det tages ud af drift og destrueres selv om det ikke har synlige tegn på beskadigelse 13 Levetid PPE i tekstil fra Tractel såsom faldsikringsseler liner tove og absorbere mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom stopcable og stopfor faldsikringer blocfor faldsikringer med automatisk retur og liv...

Page 57: ...zepisów prawa pracy 11 W momencie użytkowania tego sprzętu użytkownik musi znajdować się w doskonałej formie fizycznej i psychicznej W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się ze swoim lekarzem lub lekarzem medycyny pracy Sprzęt nie może być wykorzystywany przez kobiety w ciąży 12 Sprzęt może być użytkowany wyłącznie w zakresie określonym przez producenta i nie może być wykorzys...

Page 58: ...wia operatora bądź innych osób i lub wyrządzenia szkód dla otoczenia UWAGA piktogram umieszczony na początku wiersza oznacza zalecenia mające na celu zapewnienie prawidłowego lub wygodnego wykorzystywania instalacji bądź też przeprowadzania prac konserwacyjnych 3 Warunki użytkowania Przegląd przed użyciem Sprawdzenie wzrokowe stanu linki i szwów Lina pas i żyły nie mogą wykazywać śladów otarcia po...

Page 59: ...małość punktu mocowania powinna wynosić 12 kN Połączenie z punktem mocowania lub strukturą musi być wykonane za pomocą łącznika EN 362 Jeśli chodzi o połączenie urządzenia zapobiegającego upadkom z uprzężą zobacz w instrukcjach uprzęży i systemu jak zastosować odpowiedni punkt mocowania i właściwą metodę połączenia z tym punktem Nie wolno używać linki w celu wykonania pętli NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed...

Page 60: ...lądu okresowego ponowne oddanie produktu do użytkowania musi zostać potwierdzone na piśmie przez uprawnionego kompetentnego technika który przeprowadził przegląd okresowy Ponowne oddanie produktu do użytkowania musi zostać potwierdzone na karcie kontrolnej która znajduje się w środku tej instrukcji Karta kontrolna musi zostać zachowana przez cały okres użytkowania produktu aż do jego zniszczenia J...

Page 61: ...х работ на открытом воздухе в температурном диапазоне от 30 C до 60 C Следует избегать соприкосновения троса с острыми краями абразивными поверхностями и химикатами 10 При использовании снаряжения вашим штатным или внештатным работником вы обязаны соблюдать соответствующее трудовое законодательство 11 При использовании снаряжения оператор должен находиться в надлежащей физической и психической фор...

Page 62: ...ия на гибкой страховочной опоре Крепление Соединительный элемент 2 2 Условные обозначения ОПАСНО Размещается в начале линии обозначает инструкции направленные на предупреждение травматизма смертельные травмы тяжкие и легкие телесные повреждения и нанесения ущерба окружающей среде ВАЖНО Размещается в начале линии обозначает инструкции направленные на предупреждение неисправностей или повреждений сн...

Page 63: ...опасности другого элемента или пересекается с ней прикреплять трос к структурному узлу крепления сопротивление которого ниже предположительно ниже 12 кН выполнять операции по ремонту или техническому обслуживанию троса использовать трос в случае если комплект является неполным если он был предварительно разобран или если была произведена замена его компонентов 6 Установка По мере возможности обесп...

Page 64: ...делия e логотип CE с указанием номера 0082 идентификационного номера нотифицированной организации отвечающей за проверку продукции f год и месяц изготовления g номер серии h условное обозначение указывающее на необходимость прочесть инструкцию перед использованием изделия ah длина троса w максимальная рабочая нагрузка 12 Периодическая проверка и ремонт Периодическую проверку следует проводить ежег...

Page 65: ...ок их службы как правило может составлять более 10 лет 14 Утилизация После окончательного списания различные составляющие снаряжения в обязательном порядке подлежат повторному использованию что требует сортировки металлических и синтетических деталей Такие детали проходят обработку в специализированных учреждениях Разборка списанного снаряжения с целью сортировки его составляющих должна выполнятьс...

Page 66: ......

Page 67: ......

Page 68: ... com GREAT BRITAIN Tractel UK Limited Old Lane Halfway Sheffield S20 3GA United Kingdom Phone 44 114 248 22 66 Email sales uk tractel com ITALY Tractel Italiana SpA Viale Europa 50 Cologno Monzese Milano 20093 Italy Phone 39 02 254 47 86 Fax 39 02 254 71 39 Email infoit tractel com NETHERLANDS Tractel Benelux BV Paardeweide 38 Breda 4824 EH Netherlands Phone 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 Ema...

Reviews: