background image

SCULPTURE

– Estación meteorológica radiocontrolada 

3. Puesta en marcha

3.1 Introducir las pilas 

• Abra el compartimiento de pilas del emisor. Para ello deberá retirar el soporte

y la caperuza de protección contra lluvia, deslizando los dos soportes del lado
inferior hacia dentro. Deslice la tapa del compartimiento de pilas de la parte
dorsal hacia abajo. 

• Abra el compartimiento de pilas del receptor en el lado inferior de la estación

base usando una moneda y coloque los aparatos sobre una mesa a una
distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias 
próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio).

• Introduzca las pilas adjuntas en la estación básica (4 x 1,5 V AA) e inmediata-

mente después en el emisor (2 x 1,5 V AAA). Compruebe que la polaridad sea
la correcta al introducir las pilas.

• También puede hacer funcionar la unidad base con el adaptador de red 

suministrado. 

Atención:

¡La iluminación del Display en modo continuo sólo

funciona a través del adaptador de red!

3.2 Recepción de la temperatura exterior 

• Después de introducir las pilas se transmiten a la estación básica los datos de

medición del emisor exterior. El símbolo de recepción 

parpadea sobre el

display de la estación base y el número del canal parpadea sobre el display del
emisor. 

• Si no se reciben los datos exteriores aparece “- -” en la pantalla. Compruebe

las pilas e inicie un nuevo intento. Elimine las posibles fuentes de interferencia. 

• También puede comenzar la inicialización manualmente. Mantenga pulsada la

tecla “CHANNEL” en la estación base durante 2 segundos. Después pulse la
tecla “RESET” del emisor usando un objeto con punta. La transmisión de los
datos se realiza inmediatamente.

3.3 Recepción de la hora radio controlada 

• Después la estación básica inicia la recepción de la señal de radio para la hora.

El símbolo de recepción DCF parpadea y si la recepción es satisfactoria se 
muestra fija en el LCD.

• Estado de la recepción de la estación base: 

Muy débil

débil

medio

fuerte

• También puede empezar la inicialización manualmente. Pulse la tecla “

durante 3 segundos en modo normal. 

• Pulse de nuevo la tecla “

“ , la recepción de la señal de radio está desconec-

tada.

• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal DCF (p. ej,

debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar asimismo
la hora manualmente. En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de
cuarzo. (4.1 Ajuste de la hora y calendario)

• La transmisión de la hora se realiza por medio de un Reloj atómico de cesio

radioeléctrico, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La desviación es
menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codificada y es trans-
mitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77.5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su
reloj radio controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora
exacta. Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáti-
camente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Nor-
malmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no
debería suponer ningún problema.

Siga por favor las indicaciones siguientes:

• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de

posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores y tele-
visores. 

• En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación suplementaria),

la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconseja de
emplazar el aparato próximo a una ventana y/o girando intentar una mejor
recepción.

• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y disponer

de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe como mínimo una
vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y mantener desviaciones
inferiores a 1 segundo.

4. Manejo

Importante:

Durante la recepción de la señal de radio de la temperatura 

exterior o la hora no pueden manejarse las teclas.

28

SCULPTURE

– Wireless weather station 

13

• Use a pin to press the ”RESET” button on the Thermo Sensor unit to transmit

temperature to the weather station manually (e.g. for testing or in case of loss
of transmitter signal). 

• After successful installation close the cover of the battery compartment and

replace the rain protection cover by pushing outwards the two latches in the
bottom. 

5.1 Additional transmitters

• The sensor will automatically transmit temperature to the weather station on

channel 1 after batteries are inserted. 

• For having more than one external transmitter (maximum 5), select a different

channel for every transmitter by pressing the “CH” button on the transmitter
while the channel number is flashing. Choose the corresponding channel by
pressing the “CHANNEL” button on the display unit. Press and hold the
“CHANNEL” button on the display unit for 2 sec. to start initialization manual-
ly.

flashes on the LCD of the display unit and the new transmitter will be

received automatically by the main unit.

• Press “CHANNEL” button to change between the outdoor transmitters CH1, 2,

3, 4 or 5. 

• For alternating channel display choose 

symbol.

6.  Positioning of display unit and transmitter

• Choose a shady and dry position for the transmitter. (Direct sunshine falsifies

the measurement and continuous humidity strains the electronic components
needlessly)  

• Place the Display Unit at the final position. Avoid the vicinity of any interfering

field like computer monitors or TV sets and solid metal objects.

• Check the transmission of 433 MHz signal from the transmitter to the Display

Unit (transmission range 75 m free field). Within ferro-concrete rooms (base-
ments, superstructures), the received signal is naturally weakened. 

• If necessary chose another position for transmitter and/or display unit.
• Use the bracket stand for mounting or standing when the signal is received

successfully. 

7. Battery replacement

• When the batteries of the main unit are used up, the low battery icon appears

on the display line of the weather symbol. When the batteries of the transmit-
ter are used up, the low battery icon 

appears on the display line of the cor-

responding outdoor temperature. 

• Use alkaline batteries only. Observe correct polarity. 

Attention: 

Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in

household waste. To protect the environment, take them to your retail store
or to nearest civic amenity site to be disposed of according to national or local
regulations.

8.  Notes

• Always read the users manual carefully before operating the unit.
• Use a pin to press the reset button on the main unit if the unit does not work

properly.

• Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as compu-

ter or TV sets.

• Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.

9.  Liability disclaimer

• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for public information,

but is determined for home use only.

• Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of 

warranty.

• No part of this manual may be reproduced without written consent of manu-

facturer. 

10. Specifications

Measuring range: 

Indoor temperature:

-10°C…+60°C (14…+140°F)

Outdoor temperature: 

-20°C...+60°C (-4°F…+140°F)

Proposed operating range:   0°C...+50°C (32°F …+122°F) 

Humidity: 25…95% 

RH

Batteries

4 x 1.5 V AA for main unit and 
2 x 1.5 V AAA for transmitter (included)

TFA No. 35.1073 Anleitung.bel  17.08.2007  10:47 Uhr  Seite 13    (Schwarz/Process Black Bogen)

Summary of Contents for 35.1073

Page 1: ...5 1073 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Istruzioni TFA No 35 1073 Anleitung bel 17 08 2007 10 47 Uhr Seite 1 Schwarz Process Bla...

Page 2: ...ITA 78 Bari BAI Italy ITA 79 Bologna BOL Italy ITA 80 Cagliari CAG Italy ITA 81 Catania CAT Italy ITA 82 Firenze FIR Italy ITA 83 Foggia FOG Italy ITA 84 Genova GEN Italy ITA 85 Lecce LEC Italy ITA 86...

Page 3: ...und untergang f r ber 150 europ ische St dte Sonnen und Mondstand und aktuellen Mondphase Mit Metallfu Zum Aufstellen oder an die Wand h ngen 2 Bestandteile Abb siehe Seite 2 2 1 Basisstation Empf nge...

Page 4: ...mkleur permanent paars 4 Schermkleur permanent blauw Bevestig de gekozen instelling met de MODE toets Opgelet het scherm blijft enkel met netadapter continu verlicht 5 Buitenzender U kunt de waarden o...

Page 5: ...s wenn l nger als 10 Sekun den keine Taste gedr ckt wird Halten Sie die und Taste im Einstellmodus gedr ckt gelangen Sie in den Schnelllauf 4 1 Einstellungen f r Uhrzeit und Kalender Dr cken Sie die C...

Page 6: ...zen of eerst de dag en dan de maand D M Europese datum of eerst de maand en dan de dag M D Amerikaanse datum weergegeven zal worden Taalinstelling weekdag Engels E Duits G Frans F Spaans S Italiaans I...

Page 7: ...ukt De 24HR weergave begint te knipperen en u kunt met de en toets het 12 12HR of 24 uurs tijdsysteem 24HR selecteren 34 SCULPTURE Funk Wetterstation 7 4 6 Hintergrundbeleuchtung und Displayfarbe 4 6...

Page 8: ...regen of bestendige schermkleur Permanente schermverlichting met netadapter via infraroodsensor lichaams contact of infrarood afstandsbediening in de handel gebruikelijk model niet inbegrepen Buitente...

Page 9: ...te control standard model not included Outdoor temperature wireless 433 MHz distance range up to 75 m free field Expandable up to 5 outdoor transmitters also for the temperature control of remote room...

Page 10: ...meteorol gica radiocontrolada 31 2 Posici n ON Iluminaci n del display en modo de funcionamiento con tinuo s lo es posible con adaptador de red conectado con funciona miento a pilas s lo igual que en...

Page 11: ...ien a trav s del mando a distancia de infrarrojos con un modelo de uso comer cial incluso para distancias mayores 30 SCULPTURE Wireless weather station 11 Press CLOCK button to confirm the setting The...

Page 12: ...la hora y calendario Pulse la tecla CLOCK y mant ngala pulsada durante dos segundos 24Hr empieza a parpadear y puede seleccionar el sistema de horario de 12 12HR o de 24 horas 24HR con la tecla y Conf...

Page 13: ...er reducidas y disponer de recepci n en la mayor a de los casos Si adem s se recibe como m nimo una vez al d a es suficiente para garantizar la precisi n y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo...

Page 14: ...ie de metal Montaje de pared o sobremesa 2 Componentes Figura p gina 2 2 1 Estaci n b sica receptor Pantalla LCD A Sensor de infrarrojos B Tendencia de la presi n atmosf rica C S mbolo pila descargada...

Page 15: ...action de 75 m au maxi mum champ libre Extensible 5 metteurs au maximum galement pour le contr le de la temp rature dans des espaces loign s p ex chambre d enfants cave Temp rature et humidit int rieu...

Page 16: ...rature ext rieure ou de l heure il n est pas possible d utiliser les touches 16 SCULPTURE Stazione barometrica radio controllata 25 2 Posizione ON Retroilluminazione del display in funzionamento cont...

Page 17: ...pilot e 17 Pendant le r glage toutes les entr es qui aboutissent sont confirm es par une courte sonorit aigue Le mode de r glage est toujours termin automatiquement apr s 10 secondes sans qu aucune a...

Page 18: ...mente dalla modalit impostazione se non si preme alcun tasto per pi di 10 secondi Tenere premuti i tasti e in modalit impostazione per procedere velocemente 4 1 Impostazione della ora e calendario Pre...

Page 19: ...le utilizzare i tasti Durante il funzionamento tutti gli inserimenti corretti vengono confermati con un beep 22 SCULPTURE Station m t o radio pilot e 19 4 6 Eclairage de fond et couleur d affichage 4...

Page 20: ...TORY Tasto Tasto Tasto CITY Tasto CLOCK Sul retro Tasto C F Tasto UNIT Tasto MODE Tasto RESET Commutatore BACKLIGHT AUTO OFF ON 2 2 Trasmettitore 1 LED spia trasferimento 2 Numero di canale 3 Visualiz...

Reviews: