background image

SCULPTURE

– Station météo radio pilotée 

3. Mise en service

3.1 Insérer les batteries 

• Ouvrez le compartiment de pile du transmetteur. Pour cela vous enlevez 

le support et la gaine protectrice de la pluie en poussant les deux appuis en
dessous vers l’intérieur. Poussez le couvercle du compartiment de pile sur le
dos vers le bas.

• Ouvrir le logement de batterie du récepteur en dessous de la station base avec

une pièce de monnaie et déposer les appareils sur une table à une distance
d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Eviter la proximité de sources de parasitage
(appareils électroniques ou appareils radio). 

• Insérer les 4 batteries 1,5 V AA fournies dans le logement de batterie de la 

station principale et ensuite immédiatement les 2 batteries 1,5 V AAA dans celui
de l'émetteur. Pour l'insertion des batteries, faire attention à la polarisation cor-
recte.

• Vous pouvez raccorder l’appareil de base également à l’aide du l’adaptateur

ci-joint.

Attention:

l’éclairage permanente de l’affichage du display fonctionne

seulement par l’adaptateur.

3.2 Réception de la température extérieure 

• Après l'insertion des batteries, les paramètres de mesure seront transférés de l'é-

metteur à la station principale. Le symbole de réception 

clignote sur le display

de la station principale et la numéro de canal clignote sur le display de l’émetteur.

• Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, « -- » apparaît sur le display. Con-

trôler les batteries et effectuer une nouvelle tentative. Eliminer les éventuelles
sources de parasitage. 

• Vous pouvez également démarrer une nouvelle initialisation en manuel en

pressant la touche « CHANNEL » sur la station principale pour 2 secondes.
Maintenant pressez la touche « RESET » sur l’émetteur avec un objet pointu et
la transmission des données est effectuée immédiatement. 

3.3 Réception de l’heure radio 

• Alors l’horloge tente de capter le signal radio. Le symbole de réception DCF clig-

note, et en cas de réception correcte il reste présent en continu sur l'affichage à CL.

• L’indicateur de l’onde radioélectrique affiche l’état de la réception de la station

principale: 

Très faible

Faible

Moyen

Fort

• On peut également activer le signal radio manuellement en pressant la touche

«

» pour 3 secondes. Pour désactiver touchez encore la touche «

» .

• Si votre réveil radio piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (p. ex. en raison

de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.),
vous pouvez procéder à un paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horloge fonc-
tionne comme une horloge à quartz normale (voir 4.1 Réglage de l'heure et
calendrier).

• La transmission de l’heure radio s’effectue selon une horloge atomique au cési-

um, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig
(Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de
cette horloge est de 1 seconde pour un million d’années seulement. L’heure est
distribuée à partir de Mainfingen, près de Francfort sur le Main, par un signal
DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1.500 km. 
Votre horloge radio pilotée reçoit ce signal, le convertit et affichera ainsi tou-
jours l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa
s’effectue également en mode automatique.La réception est essentiellement
fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de
1.500 km autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait
apparaître.

Nous vous prions de respecter les consignes ci-après:

• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à 2 m entre 

l’appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans 
d’ordinateur et les postes de télévision.

• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est

affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près
d’une fenêtre et/ ou de le tourner pour améliorer la réception du signal radio.

• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale, et la réception est

possible en plupart des cas. Un seul créneau de réception par jour suffit, pour
garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels
écart en dessous de 1 seconde.

4. Opération

Important:

Pendant la réception du signal radio de température extérieure ou

de l'heure, il n'est pas possible d'utiliser les touches.

16

SCULPTURE

– Stazione barometrica radio controllata 

25

2. Posizione “ON”: Retroilluminazione del display in funzionamento continuo 

(possibile solo con alimentatore), in caso di funzionamento a batteria 
funziona come in posizione “AUTO”.

3. Posizione “OFF”: Retroilluminazione disattivata.

4.6.2 Colore del display 

• Tenere premuto il tasto ”MODE” per 2 secondi per passare alla modalità di

impostazione del colore del display. Nella visualizzazione grafica dell'anda-
mento della pressione atmosferica appare una “C”.

• Con il tasto ”UNIT” è possibile scegliere fra le seguenti varianti:

1. Colore del display varia a seconda della previsione meteorologica da 

arancio (bel tempo) a violetto (nuvolosità variabile) fino a blu (pioggia) 

2.  Colore permanente arancio del display
3.  Colore permanente violetto del display
4.  Colore permanente blu del display
Confermare le impostazioni con il tasto ”MODE”.

Attenzione: 

In funzionamento continuo, la retroilluminazione del display fun-

ziona solo tramite alimentatore.

5. Trasmettitore esterno

• Tramite il tasto °C/°F, è  possibile visualizzare i valori sul display del trasmettitore

esterno in °C oppure in °F.

• Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito per trasferire manualmente i

valori misurati (es.: come prova o in caso di perdita del trasmettitore). 

• Dopo la messa in funzione del trasmettitore da esterni, richiudere il coperchio

della batteria e fissare il coperchio antipioggia sul trasmettitore, facendo scor-
rere verso l'esterno i due fermagli della parte inferiore. 

5.1 Trasmettitori esterni addizionali 

• Dopo l'inserimento delle batterie nel trasmettitore esterno, il trasmettitore 

inizia automaticamente a trasferire i valori della temperatura sul canale 1. 

• Se si desidera collegare più trasmettitori, con il tasto CH del trasmettitore 

selezionare un altro canale per ciascun trasmettitore (da 1 a 5), mentre nel 
display lampeggia il numero di canale. Con il tasto CHANNEL della stazione
base selezionare il canale corrispondente. Tenere premuto il tasto CHANNEL
della base per due secondi e dare inizio manualmente all'inizializzazione. 
Il simbolo di ricezione 

inizia a lampeggiare sul display ed ha luogo auto-

maticamente la ricezione del nuovo trasmettitore. 

• La temperatura esterna viene visualizzata sul display della stazione base. Se si

dispone di più di un trasmettitore collegato, è possibile passare da un canale
all'altro con il tasto CHANNEL. 

• È possibile impostare anche un cambio canale automatico. Dopo l'ultimo 

trasmettitore registrato, alla ripetuta pressione del tasto CHANNEL appare il
simbolo di cerchio per il cambio automatico di canale (visualizzazione sul 
display ).

6. Posizionamento della stazione base e fissaggio del trasmettitore

• Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.

(Una irradiazione diretta del sole modifica i valori di misura mentre l'umidità
continua sovraccarica in modo non necessario i componenti elettronici).
Installare la stazione base in soggiorno evitando la vicinanza di altri 
apparecchi elettrici (televisore, computer, radiotelefoni) e di oggetti metallici
massicci. 

• Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del

trasmettitore situato nel luogo cui esso è destinato ha luogo correttamente
(raggio d'azione in campo libero max. 75 metri, in caso di pareti spesse, in par-
ticolare con parti metalliche, il raggio d'azione del trasmettitore potrà ridursi
notevolmente. 

• Se necessario, cercare nuove posizioni per il trasmettitore e il ricevitore.
• Se il trasferimento ha luogo correttamente, è possibile appendere il trasmetti-

tore o sistemarlo tramite il suo supporto.

7. Sostituzione delle batterie

• La base dispone di una visualizzazione dello stato di carica della batteria, che

indica quando la tensione delle batterie è troppo bassa. Se la batteria della
base è quasi scarica, nella riga del display del simbolo atmosferico appare 
il simbolo della batteria

. Se la batteria del trasmettitore esterno è quasi 

scarica, nella riga del display della temperatura esterna appare il simbolo della
batteria.

• Utilizzare batterie alcaline. Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità

giuste. Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di
evitare che si scarichino completamente.

TFA No. 35.1073 Anleitung.bel  17.08.2007  10:47 Uhr  Seite 16    (Schwarz/Process Black Bogen)

Summary of Contents for 35.1073

Page 1: ...5 1073 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Istruzioni TFA No 35 1073 Anleitung bel 17 08 2007 10 47 Uhr Seite 1 Schwarz Process Bla...

Page 2: ...ITA 78 Bari BAI Italy ITA 79 Bologna BOL Italy ITA 80 Cagliari CAG Italy ITA 81 Catania CAT Italy ITA 82 Firenze FIR Italy ITA 83 Foggia FOG Italy ITA 84 Genova GEN Italy ITA 85 Lecce LEC Italy ITA 86...

Page 3: ...und untergang f r ber 150 europ ische St dte Sonnen und Mondstand und aktuellen Mondphase Mit Metallfu Zum Aufstellen oder an die Wand h ngen 2 Bestandteile Abb siehe Seite 2 2 1 Basisstation Empf nge...

Page 4: ...mkleur permanent paars 4 Schermkleur permanent blauw Bevestig de gekozen instelling met de MODE toets Opgelet het scherm blijft enkel met netadapter continu verlicht 5 Buitenzender U kunt de waarden o...

Page 5: ...s wenn l nger als 10 Sekun den keine Taste gedr ckt wird Halten Sie die und Taste im Einstellmodus gedr ckt gelangen Sie in den Schnelllauf 4 1 Einstellungen f r Uhrzeit und Kalender Dr cken Sie die C...

Page 6: ...zen of eerst de dag en dan de maand D M Europese datum of eerst de maand en dan de dag M D Amerikaanse datum weergegeven zal worden Taalinstelling weekdag Engels E Duits G Frans F Spaans S Italiaans I...

Page 7: ...ukt De 24HR weergave begint te knipperen en u kunt met de en toets het 12 12HR of 24 uurs tijdsysteem 24HR selecteren 34 SCULPTURE Funk Wetterstation 7 4 6 Hintergrundbeleuchtung und Displayfarbe 4 6...

Page 8: ...regen of bestendige schermkleur Permanente schermverlichting met netadapter via infraroodsensor lichaams contact of infrarood afstandsbediening in de handel gebruikelijk model niet inbegrepen Buitente...

Page 9: ...te control standard model not included Outdoor temperature wireless 433 MHz distance range up to 75 m free field Expandable up to 5 outdoor transmitters also for the temperature control of remote room...

Page 10: ...meteorol gica radiocontrolada 31 2 Posici n ON Iluminaci n del display en modo de funcionamiento con tinuo s lo es posible con adaptador de red conectado con funciona miento a pilas s lo igual que en...

Page 11: ...ien a trav s del mando a distancia de infrarrojos con un modelo de uso comer cial incluso para distancias mayores 30 SCULPTURE Wireless weather station 11 Press CLOCK button to confirm the setting The...

Page 12: ...la hora y calendario Pulse la tecla CLOCK y mant ngala pulsada durante dos segundos 24Hr empieza a parpadear y puede seleccionar el sistema de horario de 12 12HR o de 24 horas 24HR con la tecla y Conf...

Page 13: ...er reducidas y disponer de recepci n en la mayor a de los casos Si adem s se recibe como m nimo una vez al d a es suficiente para garantizar la precisi n y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo...

Page 14: ...ie de metal Montaje de pared o sobremesa 2 Componentes Figura p gina 2 2 1 Estaci n b sica receptor Pantalla LCD A Sensor de infrarrojos B Tendencia de la presi n atmosf rica C S mbolo pila descargada...

Page 15: ...action de 75 m au maxi mum champ libre Extensible 5 metteurs au maximum galement pour le contr le de la temp rature dans des espaces loign s p ex chambre d enfants cave Temp rature et humidit int rieu...

Page 16: ...rature ext rieure ou de l heure il n est pas possible d utiliser les touches 16 SCULPTURE Stazione barometrica radio controllata 25 2 Posizione ON Retroilluminazione del display in funzionamento cont...

Page 17: ...pilot e 17 Pendant le r glage toutes les entr es qui aboutissent sont confirm es par une courte sonorit aigue Le mode de r glage est toujours termin automatiquement apr s 10 secondes sans qu aucune a...

Page 18: ...mente dalla modalit impostazione se non si preme alcun tasto per pi di 10 secondi Tenere premuti i tasti e in modalit impostazione per procedere velocemente 4 1 Impostazione della ora e calendario Pre...

Page 19: ...le utilizzare i tasti Durante il funzionamento tutti gli inserimenti corretti vengono confermati con un beep 22 SCULPTURE Station m t o radio pilot e 19 4 6 Eclairage de fond et couleur d affichage 4...

Page 20: ...TORY Tasto Tasto Tasto CITY Tasto CLOCK Sul retro Tasto C F Tasto UNIT Tasto MODE Tasto RESET Commutatore BACKLIGHT AUTO OFF ON 2 2 Trasmettitore 1 LED spia trasferimento 2 Numero di canale 3 Visualiz...

Reviews: