background image

SCULPTURE

– Wireless weather station 

3. Getting started

3.1 Insert batteries 

• Open the battery compartment of the transmitter. For this purpose remove the

bracket stand and unlock the rain protection cover by pushing inwards the
two latches at the bottom. Push the battery cover on the backside downwards. 

• Open the battery compartment at the bottom of the display unit with a coin

and place both instruments on a desk with a distance of approximately 
1.5 meter. Check that no other electronic devices are close.

• Insert the 4 x 1.5 V AA batteries first into the battery compartment of the 

display unit and immediately afterwards 2 x 1.5 V AAA batteries in the trans-
mitter, observing the correct polarity. 

• You can connect the display unit to the attached power adapter. 

Attention:

The backlight in continuous operation only works with power adap-

ter. 

3.2 Reception of outdoor temperature 

• The display unit automatically starts scanning the RF 433MHz signal to register

the thermo sensor unit after batteries are inserted.

flashes on the LCD of

the display unit and the channel number flashes on the LCD of the receiver.

• If the reception of outdoor values fails, “- -” appears on the display. Check the

batteries and try it again. Check if there is any source of interference. 

• Manual initialization can be helpful. Press “CHANNEL” button on the display

unit for 2 seconds. Use a pin to press the “RESET” button on the thermo sensor
unit to transmit temperature to the main unit manually.

3.3 Radio controlled time reception 

• The clock will then scan the DCF (radio controlled clock) frequency signal. The

DCF symbol flashes on the LCD and appears permanently when the signal is
received successfully. 

• The wave display shows the signal receiving status of the main unit:

Very weak

Weak

Medium

Strong

• The clock is able to scan the time signal manually by holding “

” button for 

3 seconds. 

• Hold “

“ button for 3 seconds again to stop scanning DCF time signal.

• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to distur-

bances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. The clock
will then work as a normal quartz clock. (see 4.1 Setting of clock and calendar).

• The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock opera-

ted by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a
time deviation of less than one second in one million years. The time is coded
and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77
(77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your
radio-controlled clock receives this signal and converts it to show the precise
time in summer or wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the geographic location. In
normal cases, there should be no reception problems within a 1,500 km radius
around Frankfurt.

Please take note of the following:

• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or

TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.

• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal

is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close to a win-
dow and/or point its front or back towards the Frankfurt transmitter.

• During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and

reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to keep
the accuracy deviation below 1 second.

4. How to operate 

Important:

Buttons will not function while scanning DCF or outdoor temperature signal
unless they are well received or stopped manually.

• During operation, all successful settings will be confirmed by an acoustical signal.
• The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 

10 seconds. 

• Holding “

” or “

” buttons in setting mode, you will enter fast mode.

4.1 Setting of clock and calendar 

• Hold “CLOCK” button for 2 seconds to enter setting mode. The “24Hr” indi-

cator is flashing. Press “

” or “

” buttons to select 12 (12Hr) or 24 (24Hr)

hours mode.

10

SCULPTURE

– Estación meteorológica radiocontrolada 

31

2. Posición “ON”: Iluminación del display en modo de funcionamiento con-

tinuo (sólo es posible con adaptador de red conectado), con funciona-
miento a pilas sólo igual que en la posición “AUTO”.

3. Posición “OFF”: Iluminación del display desconectado.

4.6.2 Color del display 

• Mantenga accionada la tecla “MODE” durante 2 s, para acceder al modo de

ajuste para los colores del display. En la indicación gráfica del seguimiento de
la presión atmosférica aparece una “C”.

• Con la tecla “UNIT” puede seleccionar entre las variantes indicadas a continuación:

1. Color del display cambia según el pronóstico del tiempo de naranja (buen 

tiempo) pasando por violeta (nubosidad variable) hasta llegar a azul 
(lluvia) 

2.  Color del display permanente naranja
3.  Color del display permanente violeta
4.  Color del display permanente azul
Confirme el ajuste con la tecla "MODE“

Atención:

¡La iluminación del Display en modo continuo sólo funciona a través

del adaptador de red!

5.  Emisor exterior

• Puede hacer que se visualicen los valores en la pantalla del emisor exterior con

la tecla “C/F” en °C o en °F.

• Pulse la tecla "RESET" usando un objeto con punta puede transmitir manual-

mente los valores de medición (p. ej.: para probar o en caso de pérdida del
emisor). 

• Después de una puesta en servicio con éxito de el emisor externo, cierre la

tapa de las pilas de nuevo y sujete la caperuza de protección contra la lluvia
firmemente al emisor, para ello deberá deslizar ambos soportes en el lado infe-
rior hacia el exterior.   

5.1 Emisor exterior adicional

• Después de insertar las pilas en el emisor de exterior, se activa el emisor

automáticamente con la transmisión de los valores de temperatura al canal 1.

• Si desea conectar varios emisores, seleccione con la tecla “CH" (situada sobre

el emisor) un canal (1 al 5) para cada uno de los emisores, hasta que 
comience a parpadear el número de canal en el display. Seleccione con la
tecla “CHANNEL” en la estación base el canal correspondiente. Mantenga
accionada la tecla “CHANNEL" en la estación base durante 2 segundo 
y arranque la inicialización manualmente. La señal de recepción de radio 

parpadea y la recepción de la emisora nuevo se produce automática-

mente. 

• La temperatura exterior se visualiza en la pantalla de la estación básica. Si ha

conectado más de un emisor, con la tecla “CHANNEL” puede cambiar entre los
canales. 

• También puede ajustar un cambio de canal automático. Después del último

emisor registrado, cuando se pulsa de nuevo la tecla “CHANNEL” se muestra el
símbolo del círculo para el cambio de canal automático 

.

6. Instalación de la estación básica y fijación del emisor

• Busque un lugar sombrado, protegido de la lluvia para el emisor. (La irradia-

ción solar directa falsea los valores de medición y la humedad permanente 
perjudica innecesariamente los componentes electrónicos). Instale la estación
básica en el salón. 

• Evite la proximidad a otros aparatos eléctricos (televisores, ordenadores, radio-

teléfonos) y objetos metálicos macizos. 

• Compruebe si se produce la transmisión de los valores de medición del emisor

en el lugar de instalación deseado para la estación básica (alcance en campo
libre 75 metros aprox., con paredes macizas, especialmente con piezas 
metálicas puede reducirse considerablemente el alcance del emisor. 

• Si es necesario, puede instalar también el emisor en interior y tender el cable

hacia el exterior). Si procede, busque un nuevo lugar de instalación para el
emisor y/o receptor.

• Si la transmisión es satisfactoria puede colgar el emisor o colóquelo con el

soporte. 

7. Cambio de las pilas

• La estación está provista de una indicación del estado de las pilas 

que

señala cuando la tensión las mismas es demasiado baja. Si la pila de la estación
base está demasiado débil, aparece el símbolo de pila en la línea de display del
símbolo del tiempo. Si la pila del emisor exterior está demasiado débil, aparece
el símbolo de pila en la línea de display de la temperatura externa.

• Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad

correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas.

TFA No. 35.1073 Anleitung.bel  17.08.2007  10:47 Uhr  Seite 10    (Schwarz/Process Black Bogen)

Summary of Contents for 35.1073

Page 1: ...5 1073 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Istruzioni TFA No 35 1073 Anleitung bel 17 08 2007 10 47 Uhr Seite 1 Schwarz Process Bla...

Page 2: ...ITA 78 Bari BAI Italy ITA 79 Bologna BOL Italy ITA 80 Cagliari CAG Italy ITA 81 Catania CAT Italy ITA 82 Firenze FIR Italy ITA 83 Foggia FOG Italy ITA 84 Genova GEN Italy ITA 85 Lecce LEC Italy ITA 86...

Page 3: ...und untergang f r ber 150 europ ische St dte Sonnen und Mondstand und aktuellen Mondphase Mit Metallfu Zum Aufstellen oder an die Wand h ngen 2 Bestandteile Abb siehe Seite 2 2 1 Basisstation Empf nge...

Page 4: ...mkleur permanent paars 4 Schermkleur permanent blauw Bevestig de gekozen instelling met de MODE toets Opgelet het scherm blijft enkel met netadapter continu verlicht 5 Buitenzender U kunt de waarden o...

Page 5: ...s wenn l nger als 10 Sekun den keine Taste gedr ckt wird Halten Sie die und Taste im Einstellmodus gedr ckt gelangen Sie in den Schnelllauf 4 1 Einstellungen f r Uhrzeit und Kalender Dr cken Sie die C...

Page 6: ...zen of eerst de dag en dan de maand D M Europese datum of eerst de maand en dan de dag M D Amerikaanse datum weergegeven zal worden Taalinstelling weekdag Engels E Duits G Frans F Spaans S Italiaans I...

Page 7: ...ukt De 24HR weergave begint te knipperen en u kunt met de en toets het 12 12HR of 24 uurs tijdsysteem 24HR selecteren 34 SCULPTURE Funk Wetterstation 7 4 6 Hintergrundbeleuchtung und Displayfarbe 4 6...

Page 8: ...regen of bestendige schermkleur Permanente schermverlichting met netadapter via infraroodsensor lichaams contact of infrarood afstandsbediening in de handel gebruikelijk model niet inbegrepen Buitente...

Page 9: ...te control standard model not included Outdoor temperature wireless 433 MHz distance range up to 75 m free field Expandable up to 5 outdoor transmitters also for the temperature control of remote room...

Page 10: ...meteorol gica radiocontrolada 31 2 Posici n ON Iluminaci n del display en modo de funcionamiento con tinuo s lo es posible con adaptador de red conectado con funciona miento a pilas s lo igual que en...

Page 11: ...ien a trav s del mando a distancia de infrarrojos con un modelo de uso comer cial incluso para distancias mayores 30 SCULPTURE Wireless weather station 11 Press CLOCK button to confirm the setting The...

Page 12: ...la hora y calendario Pulse la tecla CLOCK y mant ngala pulsada durante dos segundos 24Hr empieza a parpadear y puede seleccionar el sistema de horario de 12 12HR o de 24 horas 24HR con la tecla y Conf...

Page 13: ...er reducidas y disponer de recepci n en la mayor a de los casos Si adem s se recibe como m nimo una vez al d a es suficiente para garantizar la precisi n y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo...

Page 14: ...ie de metal Montaje de pared o sobremesa 2 Componentes Figura p gina 2 2 1 Estaci n b sica receptor Pantalla LCD A Sensor de infrarrojos B Tendencia de la presi n atmosf rica C S mbolo pila descargada...

Page 15: ...action de 75 m au maxi mum champ libre Extensible 5 metteurs au maximum galement pour le contr le de la temp rature dans des espaces loign s p ex chambre d enfants cave Temp rature et humidit int rieu...

Page 16: ...rature ext rieure ou de l heure il n est pas possible d utiliser les touches 16 SCULPTURE Stazione barometrica radio controllata 25 2 Posizione ON Retroilluminazione del display in funzionamento cont...

Page 17: ...pilot e 17 Pendant le r glage toutes les entr es qui aboutissent sont confirm es par une courte sonorit aigue Le mode de r glage est toujours termin automatiquement apr s 10 secondes sans qu aucune a...

Page 18: ...mente dalla modalit impostazione se non si preme alcun tasto per pi di 10 secondi Tenere premuti i tasti e in modalit impostazione per procedere velocemente 4 1 Impostazione della ora e calendario Pre...

Page 19: ...le utilizzare i tasti Durante il funzionamento tutti gli inserimenti corretti vengono confermati con un beep 22 SCULPTURE Station m t o radio pilot e 19 4 6 Eclairage de fond et couleur d affichage 4...

Page 20: ...TORY Tasto Tasto Tasto CITY Tasto CLOCK Sul retro Tasto C F Tasto UNIT Tasto MODE Tasto RESET Commutatore BACKLIGHT AUTO OFF ON 2 2 Trasmettitore 1 LED spia trasferimento 2 Numero di canale 3 Visualiz...

Reviews: