background image

 

Copyright 

 

©

 

 

1995

 by Tektronix, Inc.  All rights reserved. 

PJQMA0057YA

Z550-1

Printed in Japan.

 

 ◆

 

 

 

Replacing the Transfer Kit

 

 

 

 

Remplacement du kit de transfer

 

 

 

 

Sostituzione del kit di trasferimento

 

 

 

 

Ersatz der Transferpackung

 

 

 

 

Reemplazo del conjunto de transferimento

 

 

  Replace the transfer roller

 

 

  Pour remplacer le rouleau de transfert

 

 

  Sostituzione del rullo di trasferimento

 

▼ 

 

 Ersatz der Transferrolle

 

 

  Reemplace el rodillo de transferencia

 

Leave the power ON.

 

 

Open the left side door; use the blue handle to pull 

out the paper feeder.

 

 

Turn the two blue screws 

 

counterclockwise

 

 to 

unlock the cover.

Lift the cover until it catches to stay open.

 

 

Hold the transfer roller’s two blue handles; rotate 

the handles toward the printer.

Lift out the used transfer roller and dispose of it as 
normal office waste.

 

 

Remove the plastic cover from the new roller.

Holding the new transfer roller’s blue handles, place 
the roller into the paper feeder; rotate the handles to 
seat the roller securely.

Close the cover and tighten the two blue screws.

 

Laissez l’imprimante sous tension.

 

 

Ouvrez le panneau latéral gauche; a l'aide de la 

poignée bleue, retirez le bac papier.

 

 

Tournez les deux vis bleues en sens 

 

antihoraire

 

 

pour déverrouiller le couvercle.

Soulevez le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche 
ouvert.

 

 

Saisissez les deux poignées bleues du rouleau de 

transfert; faites tourner les poignées en direction 
de l’imprimante.

Retirez le rouleau de transfert et débarrassez-vous 
en comme de tout autre déchet de bureau.

 

 

Enlevez l’emballage plastique du nouveau rouleau.

En le tenant par ses poignées bleues, placez le 
nouveau rouleau de transfert dans le bac papier; 
eloignez les poignées de l’imprimante pour fixer le 
rouleau en place.

Refermez le couvercle et serrez les deux vis bleues.

 

Lasciare la stampante accesa.

 

 

Aprire lo sportello laterale sinistro; servirsi della 
maniglia blu per estrarre l'alimentatore della carta.

 

 

Girare le due viti blu in senso 

 

antiorario

 

 per 

sbloccare il coperchio.

Sollevare il coperchio fino ad agganciarlo in 
posizione aperta.

 

 

Afferrare contemporaneamente le due manigliette 
blu del rullo di trasferimento; ruotare le manigliette 
verso la stampante.

Asportare il rullo di trasferimento usato e disporne 
come comune materiale di scarto d'ufficio.

 

 

Rimuovere l’involucro di plastica dal nuovo rullo.

Afferrando le due manigliette del rullo di 
trasferimento, collocare il rullo all'interno 
dell'alimentatore della carta. Per fissare il rullo nella 
sua sede, ruotare le manigliette nella direzione 
opposta alla stampante.

Chiudere il coperchio e stringere le due viti blu.

 

Lassen Sie das Gerät eingeschaltet.

 

 

Öffnen Sie die linke Seitentür; ziehen Sie den 

Papiervorschub am blauen Griff heraus.

 

 

Drehen Sie die beiden blauen Schrauben 

 

gegen 

den Uhrzeigersinn

 

, um die Abdeckung zu lösen.

Heben Sie die Abdeckung hoch, bis sie einrastet 
und offenbleibt.

 

 

Halten Sie die beiden blauen Griffe der 

Transferrolle; drehen Sie die Griffe auf den 
Drucker zu.

Ziehen Sie die gebrauchte Transferrolle heraus und 
entsorgen Sie sie als normalen Büroabfall.

 

 

Entfernen Sie die Plastikverpackung der neuen Rolle.

Halten Sie die neue Transferrolle an den 
blauen Griffen und setzen Sie sie in den 
Papiertransport; drehen Sie die Griffe vom Drucker 
weg, um die Transferrolle fest einzusetzen.

Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die 
beiden blauen Schrauben an.

 

Deje encendida la impresora.

 

 

Abra la puerta lateral izquierda; use el asa azul para 

jalar el alimentador de papel hacia afuera.

 

 

Gire los dos tornillos azules en sentido 

 

contrario al 

reloj

 

 para destrabar la cubierta.

Levante la cubierta hasta que se atore y se mantenga 
abierta.

 

 

Sostenga las dos asas azules del rodillo de 

transferencia; gire las asas en dirección hacia 
la impresora.

Levante y saque el rodillo de transferencia usado y 
deséchese como desperdicio normal de oficina.

 

 

Retire la cubierta de plástico del rodillo nuevo.

Sosteniendo las asas azules del rodillo de 
transferencia, instale el rodillo en el alimentador de 
papel; gire las asas en dirección contraria a la 
impresora para asentar bien el rodillo.

Cierre la cubierta y apriete los dos tornillos azules

 

.

1

2

3

4

 

English

Français

Italiano

Deutsc

h

Español

Summary of Contents for Phaser 550

Page 1: ...nter consumables are listed as follows Cyan Magenta Yellow and Black Toner Cartridges Imaging Unit Transfer Kit Fuser Q What is the average life expectancy of a given consumable and how much can life expectancy vary from the estimates given in the user manuals Even though the life expectancy of a given consumable is provided in the user manuals it is important to remember that consumable life may ...

Page 2: ... printer consumables It is recommended to keep replacement consumables in stock to minimize printer downtime Toner cartridges usually require the most frequent replacement but it is best to maintain a spare imaging unit fuser and transfer kit as well You can purchase supplies from a Tektronix Authorized Reseller or by contacting Tektronix directly at 1 800 835 6100 Phaser 550 Printer Consumable Li...

Page 3: ...ire lo sportello laterale destro Fare scorrere verso l esterno la cartuccia usata del toner e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Estrarre la nuova cartuccia del toner dall imballaggio Togliere la copertura protettiva Inserire la nuova cartuccia del toner e chiudere lo sportello laterale destro La cartuccia e le etichette della stampante sono contrassegnate con un codice a colori pe...

Page 4: ...arresto Sollevare la maniglia blu a sinistra Fare scorrere l unità imaging completamente verso l esterno e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Coprire l unità Imaging con una scatola vuota o spostarla in un luogo scuro per proteggerla dalla luce nel caso si desideri reinstallarla Quando l unità è completamente consumata disporne come comune materiale di scarto d ufficio Estrarre l u...

Page 5: ... fra di loro Reinigen Sie die drei Sensoren im Inneren des Druckers mit Hilfe des Blase Bürstenwerkzeugs das in der Verpackung der Abbildungseinheit enthalten ist Ziehen Sie den gebrauchten Filter heraus und entsorgen Sie ihn als normalen Büroabfall Setzen Sie den neuen Filter ein Nehmen Sie das Coronadraht Reinigungswerkzeug aus der neuen Packung und setzen Sie es in den Drucker ein Benutzen Sie ...

Page 6: ...te l unità e per bloccarla L icona dal simbolo di bloccaggio deve allinearsi con il triangolo Chiudere lo sportello anteriore della stampante Appare un messaggio sul pannello anteriore Nuova unità Imaging No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Entfernen Sie die Schutzabdeckung Die grüne Oberfläche bitte nicht berühren Setzen Sie die Abbildungseinheit nicht länger als 45 Sekun...

Page 7: ... coperchio fino ad agganciarlo in posizione aperta Afferrare contemporaneamente le due manigliette blu del rullo di trasferimento ruotare le manigliette verso la stampante Asportare il rullo di trasferimento usato e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Rimuovere l involucro di plastica dal nuovo rullo Afferrando le due manigliette del rullo di trasferimento collocare il rullo all int...

Page 8: ...e Inserire l alimentatore della carta facendolo scorrere all interno della stampante e chiudere lo sportello laterale sinistro Appare un messaggio sul pannello anteriore Nuovo kit di trasf No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Drücken Sie den Griff des Abfallbehälters zusammen und drücken Sie den Sicherheitsmechanismus um ihn zu lösen Entfernen Sie den Abfallbehälter und ent...

Page 9: ...sore ruotare in senso antiorario la vite blu piccola posta sopra la manopola grande Premendo sull aletta blu a destra tirare il fusore verso l esterno fino al suo arresto contro il gancio di sicurezza Premere l aletta blu sulla sinistra per sganciare il dispositivo di sicurezza Fare scorrere il fusore completamente verso l esterno reggendolo come illustrato Disporne come comune materiale di scarto...

Page 10: ...sore girare la piccola vite blu in senso orario Chiudere lo sportello laterale destro ed il coperchio anteriore Appare un messaggio sul pannello frontale Nuovo fusore No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Nehmen Sie den neuen Fuser aus der Verpackung Halten Sie den Fuser aufrecht Nach Prüfung durch das Werk kann es sein daß eine geringe Menge Restöl durch das Schutzpapier ab...

Page 11: ... grille de chargement principale Refermez le panneau avant Lasciare la stampante accesa Aprire il coperchio anteriore Comprimere la maniglia della griglia di caricamento principale pizzicandola per estrarla disporne come comune materiale di scarto d ufficio Inserire la nuova griglia di caricamento principale Chiudere il coperchio anteriore Lassen Sie das Gerät eingeschaltet Öffnen Sie die vordere ...

Reviews: