background image

 

 

 

 

Insert the imaging unit

 

 

 

 

Pour insérer la nouvelle unité imageur

 

 

 

 

Inserire l’unità Imaging

 

 

 

 

Einsatz der Abbildungseinheit

 

 

 

 

Inserte la unidad de imagen

 

 

Remove the protective plastic sheet. 

 

Do not touch the green surface.

Do not leave the imaging unit exposed to

 

light for more than 45 seconds.

 

 

Insert the new unit into the printer, holding it by 

the blue handles.  Release the left handle and 
slide the unit in until it stops.

 

 

Turn the large blue knob 

 

clockwise

 

 to insert the 

unit completely and to lock it.  The lock icon 
should align with the triangle.

 

 

Close the front door.

 

• 

 

The front panel message reads: 

 

New imaging unit?

 

    No   Yes

 

•  

 

Press the button for 

 

Yes

 

.

 

•  

 

Resume printing.

 

 

Retirez la feuille de protection en plastique.

 

Ne touchez pas la surface verte.

N’exposez pas l’unité imageur à la lumière

 plus de 45 secondes.

 

 

Insérez la nouvelle unité dans l’imprimante. 

Relâchez la poignée gauche et faites glisser 
l’unité jusqu’en fin de course.

 

 

Tournez la grande poignée bleue en sens 

 

horaire

 

 

pour insérer l’unité complètement et la verrouiller; 
l’icône de verrouillage doit être alignée avec le 
triangle.

 

 

Refermez le panneau avant de l’imprimante.

 

• 

 

Le message du panneau avant indique : 

 

Nouvelle unité imageur? 

 

 Non  Oui

 

•  

 

Appuyez sur le bouton pour 

 

Oui

 

.

 

•  

 

Reprenez l’impression.

 

 

Rimuovere l'involucro di plastica protettivo. 

 

Non toccare la superficie verde.

 

Evitare di esporre l’unità Imaging alla luce per  

     più di 45 secondi.

 

 

Inserire la nuova unità nella stampante, 
reggendola dalle maniglie blu. Rilasciare la 
maniglia sinistra e fare scorrere l’unità all’interno 
finché non si ferma.

 

 

Girare la manopola blu grande in senso 

 

orario

 

 

per inserire completamente l’unità e per 
bloccarla. L’icona dal simbolo di bloccaggio deve 
allinearsi con il triangolo.

 

 

Chiudere lo sportello anteriore della stampante.

 

• 

 

Appare un messaggio sul pannello anteriore: 

 

Nuova unità Imaging?

 

    No   Sì

 

•  

 

Premere il pulsante relativo a 

 

 

.

 

•  

 

Riprendere la stampa.

 

 

 Entfernen Sie die Schutzabdeckung.

 

Die grüne Oberfläche bitte nicht berühren. 

Setzen Sie die Abbildungseinheit nicht

 länger als 45 Sekunden dem Licht aus. 

 

 

Halten Sie die neue Einheit an den blauen Griffen 

fest, und setzen Sie sie in den Drucker ein. Lösen 
Sie den linken Griff und schieben Sie die Einheit 
ganz hinein, bis sie einrastet.

 

 

 Drehen Sie den großen blauen Knopf 

 

im 

Uhrzeigersinn

 

, um den Einschubvorgang zu 

beenden und die Einheit zu sperren. Das Dreieck 
sollte auf das Schloßsymbol zeigen.

 

 

Schließen Sie die Tür an der Vorderseite des 

Druckers.

 

•  

 

Meldung im vorderen Bedienungsfeld zeigt an:

 

   Neue Abbildungseinheit?  Ja  Nein

 

•  

 

Drücken Sie die Taste 

 

Ja

 

.

 

•  

 

Setzen Sie den Druckvorgang fort.

 

 

Extraiga la hoja de plástico protectora.

 

No toque la superficie verde.

No deje la unidad de imagen expuesta a la 

 luz durante más de 45 segundos. 

 

 

Inserte la unidad nueva en la impresora, 

sosteniendo la unidad por las asas azules. Suelte 
el asa izquierda y deslice la unidad hacia adentro 
hasta que se detenga.

 

 

Gire la perilla grande azul en sentido 

del reloj

 

para insertar la unidad completamente y trabarla. 
El icono de trabar debe estar alineado con el 
triángulo.

Cierre la puerta frontal de la impresora.

• 

En el panel frontal aparece el mensaje: 

¿Nueva unidad de imagen?

   No   Sí

•  

Pulse el botón para 

.

•  

Continúe imprimiendo.

2

L

O
C
K

L

O

C

K

3

L

O
C

K

13.6 lbs.

5.9 kg

!

LO

CK

LOCK

Exit

4

◆ 

Reset the copy count

✲ 

Remettez le compteur de copies à zéro

 Azzerare il contatore delle copie

 

Rücksetzung des Papierzählers

❖ 

Ponga en cero el contador de copias

English

Français

Italiano

Deutsc

h

Español

!

!

!

!

!

Summary of Contents for Phaser 550

Page 1: ...nter consumables are listed as follows Cyan Magenta Yellow and Black Toner Cartridges Imaging Unit Transfer Kit Fuser Q What is the average life expectancy of a given consumable and how much can life expectancy vary from the estimates given in the user manuals Even though the life expectancy of a given consumable is provided in the user manuals it is important to remember that consumable life may ...

Page 2: ... printer consumables It is recommended to keep replacement consumables in stock to minimize printer downtime Toner cartridges usually require the most frequent replacement but it is best to maintain a spare imaging unit fuser and transfer kit as well You can purchase supplies from a Tektronix Authorized Reseller or by contacting Tektronix directly at 1 800 835 6100 Phaser 550 Printer Consumable Li...

Page 3: ...ire lo sportello laterale destro Fare scorrere verso l esterno la cartuccia usata del toner e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Estrarre la nuova cartuccia del toner dall imballaggio Togliere la copertura protettiva Inserire la nuova cartuccia del toner e chiudere lo sportello laterale destro La cartuccia e le etichette della stampante sono contrassegnate con un codice a colori pe...

Page 4: ...arresto Sollevare la maniglia blu a sinistra Fare scorrere l unità imaging completamente verso l esterno e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Coprire l unità Imaging con una scatola vuota o spostarla in un luogo scuro per proteggerla dalla luce nel caso si desideri reinstallarla Quando l unità è completamente consumata disporne come comune materiale di scarto d ufficio Estrarre l u...

Page 5: ... fra di loro Reinigen Sie die drei Sensoren im Inneren des Druckers mit Hilfe des Blase Bürstenwerkzeugs das in der Verpackung der Abbildungseinheit enthalten ist Ziehen Sie den gebrauchten Filter heraus und entsorgen Sie ihn als normalen Büroabfall Setzen Sie den neuen Filter ein Nehmen Sie das Coronadraht Reinigungswerkzeug aus der neuen Packung und setzen Sie es in den Drucker ein Benutzen Sie ...

Page 6: ...te l unità e per bloccarla L icona dal simbolo di bloccaggio deve allinearsi con il triangolo Chiudere lo sportello anteriore della stampante Appare un messaggio sul pannello anteriore Nuova unità Imaging No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Entfernen Sie die Schutzabdeckung Die grüne Oberfläche bitte nicht berühren Setzen Sie die Abbildungseinheit nicht länger als 45 Sekun...

Page 7: ... coperchio fino ad agganciarlo in posizione aperta Afferrare contemporaneamente le due manigliette blu del rullo di trasferimento ruotare le manigliette verso la stampante Asportare il rullo di trasferimento usato e disporne come comune materiale di scarto d ufficio Rimuovere l involucro di plastica dal nuovo rullo Afferrando le due manigliette del rullo di trasferimento collocare il rullo all int...

Page 8: ...e Inserire l alimentatore della carta facendolo scorrere all interno della stampante e chiudere lo sportello laterale sinistro Appare un messaggio sul pannello anteriore Nuovo kit di trasf No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Drücken Sie den Griff des Abfallbehälters zusammen und drücken Sie den Sicherheitsmechanismus um ihn zu lösen Entfernen Sie den Abfallbehälter und ent...

Page 9: ...sore ruotare in senso antiorario la vite blu piccola posta sopra la manopola grande Premendo sull aletta blu a destra tirare il fusore verso l esterno fino al suo arresto contro il gancio di sicurezza Premere l aletta blu sulla sinistra per sganciare il dispositivo di sicurezza Fare scorrere il fusore completamente verso l esterno reggendolo come illustrato Disporne come comune materiale di scarto...

Page 10: ...sore girare la piccola vite blu in senso orario Chiudere lo sportello laterale destro ed il coperchio anteriore Appare un messaggio sul pannello frontale Nuovo fusore No Sì Premere il pulsante relativo a Sì Riprendere la stampa Nehmen Sie den neuen Fuser aus der Verpackung Halten Sie den Fuser aufrecht Nach Prüfung durch das Werk kann es sein daß eine geringe Menge Restöl durch das Schutzpapier ab...

Page 11: ... grille de chargement principale Refermez le panneau avant Lasciare la stampante accesa Aprire il coperchio anteriore Comprimere la maniglia della griglia di caricamento principale pizzicandola per estrarla disporne come comune materiale di scarto d ufficio Inserire la nuova griglia di caricamento principale Chiudere il coperchio anteriore Lassen Sie das Gerät eingeschaltet Öffnen Sie die vordere ...

Reviews: