◆
Insert the fuser
✲
Pour insérer le fuser
★
Inserimento del fusore
▼
Einsatz des Fusers
❖
Inserte el fúser
◆
Remove the new fuser from its packaging; keep the
fuser upright.
After factory testing, a small amount of residual oil
may be absorbed by the protective wrapping
paper; this does not affect operation.
◆
Slide the new fuser into the printer.
◆
To lock the fuser, turn the
small
blue screw
clockwise
.
Close the right side door and the front door.
◆
The front panel message reads:
New fuser? No Yes
•
Press the button for
Yes
.
•
Resume printing.
✲
Retirez le nouveau fuser de son emballage et
maintenez-le dans une position verticale.
Après le test d’usine, il se peut qu’une petite
quantité d’huile ait été absorbée par le papier
d’emballage. Ceci n’affecte en rien l’opération.
✲
Faites glisser le nouveau fuser dans l’imprimante.
✲
Verrouillez le fuser en tournant la
petite
vis bleue
en sens
horaire
.
Fermez le panneau latéral droit et le panneau
avant.
✲
Le message du panneau avant affiche :
Nouveau fuser ? Non Oui
•
Appuyez sur le bouton pour
Oui
.
•
Reprenez l’impression.
★
Estrarre il nuovo fusore dal suo imballaggio e
mantenerlo in posizione diritta.
Dopo i controlli di fabbrica, piccole quantità di olio
residuo potrebbero essere state assorbite dalla
carta protettiva. Questo non influisce sulla
funzionalità della stampante.
★
Inserire il nuovo fusore nella stampante.
★
Per bloccare il fusore, girare la
piccola
vite blu in
senso
orario
.
Chiudere lo sportello laterale destro ed il coperchio
anteriore.
★
Appare un messaggio sul pannello frontale:
Nuovo fusore? No Sì
•
Premere il pulsante relativo a
Sì
.
•
Riprendere la stampa.
▼
Nehmen Sie den neuen Fuser aus der Verpackung.
Halten Sie den Fuser aufrecht.
Nach Prüfung durch das Werk kann es sein, daß
eine geringe Menge Restöl durch das Schutzpapier
absorbiert wird. Der Betrieb wird dadurch nicht
beeinflußt.
▼
Schieben Sie den neuen Fuser in den Drucker.
▼
Um die Sperre des Fusers zu aktivieren, drehen Sie
die
kleine
blaue Schraube
im Uhrzeigersinn
.
Schließen Sie die rechte Seitentür und die vordere
Abdeckung.
▼
Meldung im vorderen Bedienungsfeld zeigt an:
Neuer Fuser? Ja Nein
•
Drücken Sie die Taste
Ja.
•
Setzen Sie den Druckvorgang fort.
❖
Retire el fúser nuevo del embalaje; manténgalo
orientado hacia arriba.
Tras realizar la prueba de fábrica, el envoltorio protector
de papel puede absorber una pequeña cantidad de
aceite residual; esto no afecta a la operación.
❖
Deslice el nuevo fúser en la impresora.
❖
Para trabar el fuser, gire el tornillo azul
pequeño
en
sentido
del reloj
.
Cierre la puerta lateral derecha y la cubierta
frontal.
❖
Aparece el siguiente mensaje en el panel frontal:
¿Nuevo fúser? No Sí
•
Pulse el botón para
Sí
.
•
Continúe imprimiendo.
2
Exit
1
◆
Unpack
✲
Déballage
★
Aprire l'imballaggio
▼
Auspacken
❖
Desempaque
◆
Reset the copy count
✲
Remettez le compteur de copies à zéro
★
Azzerare il contatore delle copie
▼
Rücksetzung des Papierzählers
❖
Ponga en cero el contador de copias
English
Français
Italiano
Deutsc
h
Español