background image

ii

Correggio (RE) - ITALY

Francesco Frezza

date:

ENG - complies with all the relevant regulations in the following directives:
FRA - est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives suivantes :
DEU - Allen zu folgenden  Richtlinien gehörenden Bestimmungen entspricht:
ITA - è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive:          
POR - satisfaz todas as disposições relevantes das seguintes directivas:
SPA - es conforme con todas las disposiciones pertinentes a las siguientes directivas:
ALB - është konform me të gjitha dispozitat që kanë të bëjnë me direktivat e mëposhtme:
BUL - ••••••••••! "! ••#$%# &!'(•&•)*#, ••)•&+!.# •• • •/•)•!.#•• )#&•%•#•#:
CES - vyhovuje všem požadavk0m, které se vztahují na následující sm1rnice:
HRV - udovoljava svim relevantnim odredbama slijede2ih smjernica:
DAN - er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende direktiver:
EST - vastab järgmiste direktiivide kõikidele asjassepuutuvatele sätetele:
FIN - on seuraavien direktiivien asiaankuuluvien säännösten mukainen:
ELL - 34567 89;<=5> ;3 ?@3J K7J MQ>W@XY37J 8Z3K7[XJ ;3 K7J 6[?@>\]3J >^_`43J:
ISL - er í samræmi við allar viðeigandi tilskipanir eftirfarandi reglugerða:
LAV - atbilst visiem attiecxgajiem noteikumiem š{d{s direktxv{s:
LIT - atitinka visus toliau nurodyt| direktyv| reikalavimus:
}~D - • •• ••€/!•"••• •• •#•• "•&‚# •) •/•)"#•• )#&•%•#•#:
}ON - je u skladu sa svim relevantnim odredbama slede2ih direktiva:
NLD - overeenstemt met alle toepasselijke voorschriften van de volgende richtlijnen:
POL - jest zgodna ƒjest zgodny„ ze wszystkimi zarz…dzeniami zawartymi w nast†puj…cych dyrektywach:
RU} - este fabricat în conformitate cu toate prevederile în materie din urmãtoarele directive:
SLO - vyhovuje všetkým požiadavkám, vz‡ahujúcim sa na nasledujúce smernice:
SLV - v skladu z vsemi predpisi, ki se nanašajo na naslednje direktive:
SˆE - överensstämmer med alla bestämmelser tillhörande följande direktiv:
TUR - a‰aŠ‹da belirtilen yönetmeliklere ili‰kin tüm hükümlere uygundur:
HUN - megfelel a következŒ irányelvekbe foglalt, valamennyi rendelkezésnek:
RUS - ••••••••••Ž•• •••‚ (&#‚•"‘•‚’‚ "•&‚!‚ •/•)Ž“.#” )#&•%•#•:

ENG-The }anager of the Technical Of• ce is authorised to compile a technical lea– et in compliance with appendi— VII, letter A, of the ˜™™›œŸ˜œCE directive 
FRA-Le Responsable du Bureau Technique est autorisé à constituer le fascicule technique visé sous l¡anne—e VII lettre A de la directive ˜™™›œŸ˜œCE 
DEU-Der Leiter der technischen Abteilung ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zu erstellen ƒsiehe Anhang VII, Buchstabe A der Richtlinie ˜™™›œŸ˜œCE 
ITA-Il  Responsabile  dell¡Uf• cio  Tecnico  è  autorizzato  a  costituire  il  fascicolo  tecnico  di  cui  all¡allegato  VII  lettera A  della  direttiva    ˜™™›œŸ˜œCE 
POR-O Responsável do Gabinete Técnico está autorizado a compilar o processo técnico, referido no ane—o VII alínea A da directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
SPA-El Responsable del Departamento Técnico está autorizado a constituir el fascículo técnico indicado en el ane—o VII letra A de la directiva  ˜™™›œŸ˜œCE 
ALB-Përgjegjësi i ¢yrës Teknike është i autorizuar të realizojë fashikullin teknik sipas dokumentit bashkëngjitur VII germa A e direktivës ˜™™›œŸ˜œ~E 
BUL-£•€•••&"#%•• "! ¤•”"#$••%#‘ ••)•/ • Ž(•/"•‚•.•" )! ••••!•# ••”"#$••%!•! *&•¥Ž&! • ••••••••••#• • ¦&#/•+•"#• VII, §A¨, ©#&•%•#•! ˜™™›œŸ˜œEª 
CES-¢odpov1dný pracovník technického odd1lení je oprávn1ný vypracovat technickou dokumentaci podle p«ílohy VII ¬ásti A Sm1rnice ˜™™›œŸ˜œES 
HRV-Odgovorna  osoba  Tehni¬kog  ureda  je  ovlaštena  ustrojiti  tehni¬ki  svezak  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo A  smjernice  ˜™™›œŸ˜œCE 
DAN-Chefen  i  den  tekniske  afdeling  har  tilladelse  til  udarbejdelse  af  den  tekniske  dokumentation  jf   bilag  VII  litra A  i  direktivet  ˜™™›œŸ˜œEF 
EST-Tehnoosakonna  vastutav  töötaja  on  volitatud  koostama  tehnilise  toimiku  vastavalt  direktiivi  ˜™™›œŸ˜œEÜ  VII  lisa  osale  A 
FIN-Teknisen  toimiston  vastuuhenkilö  on  valtuutettu  kokoamaan  tekninen  eritelmä  direktiivin  ˜™™›œŸ˜œE-  liitteen  VII  kohdan A  mukaisesti 
ELL-® ¯M39]\5>J K>\ °3Z57[>9 ±Q6<34>\ 34567 3²>\87>^>K_;X5>J 56 M6Q³²37 K>5 K3Z57[? <³[3@> 89;<=56 ;3 K> 8\5_;;X5> VII `Q³;;6 A K_J >^_`46J ˜™™›œŸ˜œ´µ 
ISL-Ábyrgðarmanni  tækniskrifstofunnar  er  heimilt  að  gera  tækniskjalið  samkvæmt  A-lið  VII   viðauka  í  reglugerð  ˜™™›œŸ˜œEB 
LAV-Tehnisk{s  noda¶as  vadxt{js  ir  pilnvarots  sast{dxt  tehnisko  dokument{ciju  atbilstoši  ES  direktxvas  ˜™™›œŸ˜œE~  VII  pielikuma A  ieda¶ai 
LIT-už technin· skyri| atsakingas asmuo yra ·galiotas sudaryti technin† byl…, kurios sudarymo tvarka nurodyta Direktyvos ˜™™›œŸ˜œEB VII priedo A dalyje 
}~D-£)€•••&"#•• "! ••”"#$%#•• •))•/ • ••/!•••" )! €• ••••!•# ••”"#$%#•• (&#&!$"#% )!)•" •• (&#/•€ VII (#•‚• A •) )#&•%•#•!•! ˜™™›œŸ˜œCE 
}ON-Odgovorno  lice  Tehni¬kog  ureda  je  ovlašteno  da  sastavi  tehni¬ku  fasciklu  kako  se  vidi  u  dodatku  VII  slovo A  direktive  ˜™™›œŸ˜œCE 
NLD-Het Hoofd van de Technische Afdeling is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen waarover in Bijlage VII, afdeling  A, van de richtlijn ˜™™›œŸ˜œEG 
POL-~ierownik Biura Projektowego jest upowa¸niony do za¹o¸enia skoroszytu technicznego, o którym mowa w ¢a¹…czniku VII litera A dyrektywy ˜™™›œŸ˜œUE 
RU}-Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în ane—a VII litera A directiva ˜™™›œŸ˜œCE privind echipamentele tehnice 
SLO-¢odpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracova‡ technickú dokumentáciu podºa prílohy VII ¬asti A Smernice ˜™™›œŸ˜œES 
SLV-Vodja    tehniènega  urada  je  pooblašèena  za  sestavo  tehniène  mape,  kot  navedeno  v  prilogi    VII,  èrka  A  direktive    ˜™™›œŸ˜œES 
SˆE-Ansvarig på det tekniska kontoret har behörighet att sammanställa medföljande teknisk dokumentation i enlighet med avsnitt A i bilaga VII i direktiv ˜™™›œŸ˜œEG 
TUR-Teknik  Ofis  Sorumlusu  ˜™™›œŸ˜œEC  -önetmeliŠi¡nin  VII   ekinin  A  harfinde  belirtilen  teknik  dosyay‹  haz‹rlamaya  yetkilidir  
HUN-A }»szaki Iroda IrodavezetŒje feljogosított a ˜™™›œŸ˜œE~ irányelv A részének VII  }ellékletében meghatározott, m»szaki dokumentáció összeállítására
RUS-¼Ž%•••)#••/½ ••”"#$••%•€• ••)•/! Ž(•/"•‚•$•" ••••!•#•½ ••”"#$••%#¾ /#•• • ••••••••••## • (&#/•+•"#•‚ VII, /#••& A )#&•%•#•’ ˜™™›œŸ˜œCE 

ITA-Direttore  Operativo  SPA-Director  Operativo  POR-Director  Operacional  ENG-Operations  }anager  FRA-Directeur  Opérationnel 
DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel  HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder 
EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri  LAV-Operatxvais direktors 
LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur  POL-Dyrektor Operatywny 
RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató 
RUS - Ã(&!•/‘“.#¾ (&•#'••)••••‚

2006/42/CE

 

2014/35/CE

2014/30/CE

Snap-on Equipment  Srl a unico socio

Via Provinciale per Carpi, 33
42015 CORREGGIO (RE) ITALY

Tel.: 

+39-(0)522-733480

Fax: 

+39-(0)522-733479

E-mail:  [email protected]
Internet:  http://www.snapon-equipment.eu

ENG - 

DECLARATION OF CE CONFORMITY

FRA - 

DECLARATION CE DE CONFORMITE

DEU - 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

FIN - 

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

NLD - 

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

SWE - 

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

DAN - 

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

ISL - 

EB-SAMRÆMISYFIRLÝSING

POL - 

DEKLARACJA ZGODNO•CI “CE”

RUM - 

DECLARA•IE DE CONFORMITATE CU NORMELE CE

SLO - 

ES VYHLÁSENIE O ZHODE

SLV - 

IZJAVA O SKLADNOSTI CE

ALB - 

DEKLARATË KONFORMITETI KE

HUN - 

EK MEGFELEL•SÉGI NYILATKOZAT

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ - ITA

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE - POR

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD - SPA

•••!"#"$%& '" ()*+,•+(+,%• - BUL

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD. - CES

DEKLARACIJA CE O PODOBNOSTI - HRV

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - EST

/01230 CE 34556782303 - ELL

ES ATBILST9BAS DEKLAR:CIJA - LAV

ATITIKTIES DEKLARACIJA - LIT

“EC” •••!"#"$%;" '" (**<#"'=*(+ - MKD

DEKLARACIJA CE O USKLA>ENOSTI - MON

EC UYGUNLUK BEYANNAMES? - TUR

•••!"#"$%& (**+,•+(+,%& (+"=•"#+"@ •( - RUS

Snap-on Equipment Srl - Via Provinciale per Carpi, 33 - 42015 Correggio (RE)  Italy

ENG - 

takes full responsibility for declaring that the machineQ 

FRA - 

déclare sous sa propre responsabilité que la machine Q

 

DEU - 

erklärt auf eigene VerantwortungX dass die MaschineQ

 

ITA - 

dichiara sotto la propria responsabilità che la macchinaQ

 

POR - 

declara sob a própria responsabilidade que a máquinaQ 

SPA - 

declara bajo su propia responsabilidad que la máquinaQ

 

ALB - 

deklaron nën përgjegjësinë e tij se makineriaQ

 

BUL - 

[\]^_`v`_ xz[ z{|z}z`~z€{X ‚\ ƒ_„v~_{_Q

 

CES - 

prohlašuje na …lastní †odpo…‡dnostX že strojní †aˆí†eníQ

 

HRV - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…ornoš‰u da strojQ

 

DAN - 

erklærer på eget ans…arX at maskinenQ

 

EST - 

kinnitab omal …astutuselX et aparaatQ

 

FIN - 

…akuuttaa omalla …astuullaanX että koneQ

 

ELL - 

‹ŒŽ‘•–— ˜™–›œ˜•Ÿ  ¡— Œ ¢Œ£Ÿ•¤Q

 

ISL - 

lýsir þ…í y¥ r á eigin ábyrgð að bíllinnQ

 

LAV - 

ap†in¦damies sa…u atbild§bu apliecinaX ka maš§na¨iek¦rtaQ

 

LIT - 

prisiimdama atsakomyb© skelbiaX kad mašinaQ 

MKD - 

vª«_}¬}_ xz[ €}z«_ z[|z}z`~z€{ [\]_ ƒ_„v~_{_Q

 

MON - 

i†ja…ljuje pod …lastitom odgo…oroš‰u da mašinaQ

 

NLD - 

…erklaart …oor eigen …erantwoordelijkheid dat de machineQ

 

POL - 

o-wiadc†a na w®asn¯ odpowied†ialno-‰X °e mas†ynaQ

 

RUM - 

declarã pe propria rãspundere cã ma±inaQ

 

SLO - 

…yhlasuje na …lastnú †odpo…ednos²X že strojo…é †ariadenieQ

 

SLV - 

pod lastno odgo…ornostjo i†ja…ljamoX da je strojQ

 

SWE - 

försäkrar under eget ans…ar att maskinenQ

 

TUR - 

kendi sorumlulu³u alt´nda makinenin a±a³´da belirtilen yönetmeliklere uygun oldu³unu beyan etmektedirQ

 

HUN - 

a saját felelµssége tudatában kijelentiX hogy a gépQ

 

RUS - 

€ xz^~z¶ z{}\{€{}\~~z€{·¸ ª_¹}^¹\{ ‚{z ƒ_„v~_

WHEEL BALANCER

EQUILIBREUSE

RADAUSWUCHTGERÄT

EQUILIBRATRICE

MÁQUINA DE EQUILIBRAR RODAS

EQUILIBRADORA

EKUILIBRUESE

!"#$%" &" '"("%)$*"%+ %" ,.!$

VYVAŽOVA/KA

BALANSER

HJULAFBALANCERINGSMASKINE

TASAKAALUSTUSSEADE

TASAPAINOTUSKONE

0123455467873

JAFNVÆGISSTILLINGARVÉL

BALANSÇÐANA

BALANSAVIMAS

$&+9%":.;":

BALANSERKA

BALANCEERMACHINE

WYWA<ARKA

ECHILIBROR

VYVAŽOVA/KA

STROJ ZA URAVNOTEŽEVANJE

BALANSMASKIN

DENGELEY=C=

KERÉKKIEGYENSÚLYOZÓ 

'"("%)$*>;>:%?@ )X+%9

EC DECLARATION

 (Original document contained in Spare Parts Booklet) 

DECLARATION CE

 (Le document original fi gurant dans le Liste des pièces détachées) 

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

 (Originaldokument in der Ersatzteilliste enthaltenen) 

ДЕКЛАРАЦИЯ EC

 (Оригинал документа прилагается к ведомости запчастей)

DICHIARAZIONE CE

 (Originale contenuta nel Libretto Ricambi)

DECLARACIÓN CE

 (El original se encuentra en tabla de repuestos)

DECLARAÇÃO CE

 (O original está contida em Lista de peças)

FAMILY   

NAME 

 

DESCRIPTION 

 

SW

B 300

 

SWB 300L 

 

Laser and Sonar system

All Information in this manual has been supplied by the indicated Snap-on Technical Department:

Toutes les informations fi gurant dans le présent manuel ont été fournies par le Bureau Technique indiqué :

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch das angegebene Technische Büro von Snap-on geliefert:
Вся информация, содержащаяся в данном руководстве, была доставлена по указанному технической офисе Snap-on:

Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono fornite  dall’Uffi cio Tecnico Snap-on indicato:

Todas las informaciones contenidas en este manual han sido facilitadas por el Servicio Técnico Snap-on indicado:

Todas as informações contidas neste manual foram fornecidas pelo Servicio Técnico Snap-on indicado:

SWB 300 L

SAFETY INFORMATION

 

For your safety, read this manual thoroughly 

before operating with the Wheel Balancer

This Wheel Balancer is intended for use by properly trained automotive techni-
cians. The safety messages presented in this section and throughout the ma-
nual are reminders to the operator to exercise extreme caution when servicing 
tires with these products.

There are many variations in procedures, techniques, tools, and parts for ba-
lancing tires, as well as the skill of the individual doing the work. Because of 
the vast number of wheel and tire applications and potential uses of the pro-
duct, the manufacturer cannot possibly anticipate or provide advice or safety 
messages to cover every situation. It is the automotive technician’s responsi-
bility to be knowledgeable of the wheels and tires being serviced. It is essential 
to use proper service methods in an appropriate and acceptable manner that 
does  not  endanger  your  safety,  the  safety  of  others  in  the  work  area  or  the 
equipment or vehicle being serviced.

It is assumed that, prior to using the Wheel Balancer, the operator has a tho-
rough understanding of the wheels and tires being serviced. In addition, it is 
assumed he has a thorough knowledge of the operation and safety features 
of the rack, lift, or fl oor jack being utilized, and has the proper hand and power 
tools necessary to service the vehicle in a safe manner.

Before using this Wheel Balancer, always refer to and follow the safety messa-
ges and service procedures provided by the manufacturers of the equipment 
being used and the vehicle being serviced.

 

IMPORTANT !!  SAVE THESE INSTRUCTIONS - DO NOT DISCARD !!

Summary of Contents for SWB 300

Page 1: ...SWB 300 WHEEL BALANCER EQUILIBREUSE DE ROUES EQUILIBRADORA PARA RUEDAS OPERATOR S MANUAL NOTICE D UTILISATION MANUAL DE OPERADOR ...

Page 2: ...nný riaditeº SLV Operativni vodja SˆE Driftledare TUR Â letme üdürü HUN Operatív Igazgató RUS Ã 2006 42 CE 2014 35 CE 2014 30 CE Snap on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi 33 42015 CORREGGIO RE ITALY Tel 39 0 522 733480 Fax 39 0 522 733479 E mail corrcs snapon com Internet http www snapon equipment eu ENG DECLARATION OF CE CONFORMITY FRA DECLARATION CE DE CONFORMITE DEU KONFORMI...

Page 3: ...Manuel de Securité EAZ0103G26A ITA POR SPA Sicherheitsvorkehrungen EAZ0103G27A RU SIGLA DESCRIZIONE CODICE LINGUA SIGLA DESCRIPCIÓN CÓDIGO IDIOMA SIGLA DESCRIÇÃO CÓDIGO IDIOMA Manuale Operatore OM Manual de Operador ZEEWB119A05 ITA SPA POR Manual do Operador Libretto Ricambi ENG FRA DEU SP tabla de repuestos TEEWB119A3 ITA SPA POR Lista de peças RU Libretto di Sicurezza EAZ0103G25A ENG FRA DEU SB ...

Page 4: ... the standard terms and conditions of the purchase lease or rental agreementunderthetermsofwhichtheequipment to which this manual relates was acquired increases in any way the liability to the customer or to third parties TO THE READER While every effort has been made to ensure that the information contained in this manual is correct complete and up to date the right to change any part of this doc...

Page 5: ...ticuliè rement attention aux avertissements et précautions de sécurité Tabla de contenidos Vencimiento de la Garantía v 1 0 Seguridad 7 2 0 Especificaciones 9 3 0 Introducción 11 4 0 Disposición 15 5 0 Funcionamiento 25 6 0 Mantenimiento 83 7 0 Resolución de problemas 87 8 0 Eliminación de la unidad 115 9 0 Anexo 115 Anexo Instrucciones para la instalacións 117 VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y LIMITACI...

Page 6: ...g to the next step in the sequence TOPIC F n see the Chapter number The topic indicated is explained in full in the charter specifier 1 2 Manuals for the unit The unit includes the following documentation Safety Booklet standard supplement Operator s Manual The operator must learn in detail the instructions contained in them and meticulously observe the notes HAZARD and CAUTION WARNINGs Spare Parts...

Page 7: ...ador contiene avisos específicos y precauciones para las posibles situaciones de peligro que puedan surgir durante los procesos descritos 1 1 Estilo Tipográfico Este manual contiene estilos de texto que invitan a prestar especial atención Nota Facilita sugerencias o explicaciones ATENCIÓN INDICA QUE LA ACCIÓN EN CUESTIÓN PUEDE DAÑAR LAS UNIDADES O LOS OBJETOS A LOS CUALES ESTÁN CONECTADOS ATENCIÓN I...

Page 8: ... shaft diameter Dimensions Weight Shipping weight Max Dimensions wxdxh Shipping dimensions Miscellaneous Noise level 2 1 Conditions During use or long term storage the conditions should never exeed Temperature range Humidity range non condensing 230V 50 60 Hz 1 ph 1 1 A 0 12 KW 2x IEC 127 T 6 3A IP54 6 sec 200 rpm 0 250 mm 1 5 g 0 05 0 25 oz 20 508 mm 42 1050 mm 70 Kg 154 lbs 3 20 76 508 mm 8 25 8...

Page 9: ...ciones Tiempo de Medición Velocidad de Medición Offsets Resolución Dimensiones de la rueda Ancho máx Diámetro máx Peso máx Ancho de la Llanta Diámetro de la LLanta automática manual SMART SONAR Eje Diám Cabeza del Árbol Dimensiones Peso Peso de envío Dimensiones máx wxdxh Dimensiones de envío Varios Nivel de ruido 2 1 Condiciones Durante su uso o almacenamiento prolongado jamás se deberán sobrepas...

Page 10: ...work in a clean area and with clean wheels no dirt stuck in the tyre or on the rim That way proper mounting of the wheel and an optimal balancing result can be achieved Application The off the vehicle wheel balancer is designed for dynamic and static balancing of passenger car and light truck wheels that fall within the limits stated in the technical specifications Thisisahighaccuracymeasuringdevic...

Page 11: ...rnant le moyen de serrage à actionnement électromécanique Power Clamp F 5 2 5 3 5 13 7 1 3 Introducción 3 0 Introducción Esta equilibradora de ruedas combina una tecnología avanzada y de alto rendimiento robustez y confianza con un funcionamiento sencillo y fácil de manejar Está caracterizada por un display fácil de usar y un panel de mandos que aseguran operatividad rápida e intuitiva El tiempo y ...

Page 12: ...EAM0005D23A EAM0005D40A 8 04250A EAA0247G21A Accessories 3 1 Accessories Refer to Figure 3 1 1 The standard accessories are Quick Release Hub Nut Power Clamp Nut Plastic Sleeve Spacer ring Universal drum Universal drum cushion Large cone Medium cone Small cone User Calibration weight Weight pliers Caliper ...

Page 13: ...res standard sont Manivelle de serrage rapide Embout de blocage Power Clamp Manchon en plastique Disque de distance Coupelle plastique Joint protection de la coupelle Grand cône Cône moyen Petit cône Masse de calibrage utilisateur Pince à masses Calibre largeur jantes Accessorios 3 1 Accesorios Consultar lao Figura 3 1 1 Los accesorios normales son Tuerca rapida Tuerca Power Clamp Manguito de plás...

Page 14: ...3b External Detector Sonar 4 Flange 5 Stub shaft 6 Weight compartments 7 Storage areas for cones and hub nuts 8 Wheel guard 9 Brake Pedal 10 Laser Pointer F 4 6 Refer to Figure 4 2 1 Mains switch ON OFF 2 Fuse holder 3 Power inlet Refer to Figure 4 3 Power clamping device 1 Basic body of clamping device Flange 2 Chuck and clamping jaws 3 Clamping sleeve and head 4 5 10 3a 6 8 2 1 9 7 3b ...

Page 15: ...e du moyen de serrage Montage 2 Mandrin avec mors de serrage 3 Douille et tête de serrage Disposición 4 0 Disposición Hágase referencia a la Figura 4 1 Descripción funcional de la unidad 1 Pantalla Consultar Capítulo 4 1 2 Panel de mandos Consultar capítulo 4 2 3a Brazo de medición interno 3b Detector externo Sonar 4 Brida 5 Árbol terminal 6 Compartimentos porta pesos 7 Zonas de almacenamiento par...

Page 16: ...he unit is switched on and powered up this indicator will light 5 Minimization indicator M The indicator will light if the minimization mode has been selected 6 Weight units indicator Oz The indicator will light if the weight is displayed in ounces instead of grams 7 Dimension Unit Indicator mm PAX If this indicator is ON the wheel diameter and width measurements are displayed in millimetres inste...

Page 17: ...r et cacher derrière les rayons la masse à appliquer au plan 6 Fig 4 5 Disposición 4 1 La Pantalla Ver Figura 4 4 Nota Las posiciones con respecto al plano izquierdo de la rueda se numeran con una a Las posiciones del plano derecho con una b por ejemplo 1a 1b 1 Indicadores de rotación del plano de corrección Los indicadores muestran la dirección en la cual el operador debe girar la rueda manualmen...

Page 18: ...ocate and eliminate the corresponding error by means of the number of tones their frequency and duration long short and the length of the pauses 4 2 The input panel Refer to Figure 4 6 1 Diameter key with indicator Press to select rim diameter mode The diameter indicator will light up the unit will beep The current value will be shown on the display and can be edited 2 Width key with indicator Pre...

Page 19: ...nd vous appuyez sur la touche déport dans le Mode Masses Cachées MMC l opérateur peut entrer à nouveau les points de référence du plan Disposición llevado a cabo el giro en HWM con anterioridad 4 8 Indicador de Posición del Peso Coloque un peso de sujección o adhesivo en la posición indicada de la llanta cuando el indicador WAP de este plano se ilumine 5 6 7 Indicador de Posición del Peso Coloque ...

Page 20: ...mbined with the key it starts the calibration function 9 Weight key Press to select the required weight application mode weight mode the unit will beep Combined with the key it starts the user function Note If pressed for at least three seconds it recalls directly the Normal mode Clip Clip and reduces the number of ALU modes that can be selected Quick ALU Mode F 5 5 10 Stop key Press to stop a spi...

Page 21: ...o dimensión modo o guardar las configuraciones del usuario La unidad emitirá un sonido bip 6 Tecla Para disminuir un valor de entrada p Ej ancho de llanta desequilibrio diámetro de llanta Mantenga presionado para cambiar el valor indicado automaticamente 7 Tecla con indicator Pulse para desplazarse por los modos especiales El indicador de la tecla se ilumina la unidad emitirá un sonido bip 8 Tecla ...

Page 22: ... to clamp or unclamp the wheel Depress the pedal to actuate the main shaft lock thus locating the main shaft 4 4 Gauge arms Fig 4 8 Gauge arm for distance and rim diameter 1 Gauge arm can be extended and hinged upwards 2 Weight holder to locate the adhesive weight both for identification of subsequent fitting position and for actual fitting of the balance weight 3 Adhesive weight held in weight holde...

Page 23: ...it exact où appliquer les masses adhésives sur la jante F 5 9 1 1 Disposición 4 3 Freno de paro Fig 4 7 Pedal del freno de parada rueda Pisando el pedal se bloquea el mandril Esto facilita apretar o aflojar la tuerca de regulación de la rueda Dicho bloqueo también permite mantener la rueda en la posición de equilibrado después de haberla girado para fijar así los contrapesos Aviso Este freno de bloq...

Page 24: ...ole located car wheel or a car wheel without centre bore using a universal clamping adaptor The range and applications of the clamping means are described in separate leaflets Fig 5 1 Clamping adaptor to clamp centre bore located car wheels 1 Cone for car wheels 2 Rim 3 Clamping head with clamping nut quick clamping nut 4 Wing nut for clamping Fig 5 2 Universal clamping adaptor for clamping stud ho...

Page 25: ...s par trou central si les anneaux de centrage appropriés accessoires sont utilisés 1 Jante 2 Ecrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour roues de voitures tourisme à centrage central option Operaciónes 5 0 Funcionamiento En este capítulo se describe cómo trabajar con la unidad para equilibrar las ruedas Primero se describe el funcionamiento normal de equilibrado En el capítulo 5 12 y siguient...

Page 26: ...ric controller is so designed that after turning on the mains switch the clamping jaws remain in their instantaneous position and any change must be effected intentionally by actuating the pedal 5 2 1 1 Clamping the wheel Note Before clamping the wheel make sure the contact surfaces on wheel adaptor and rim are free from dirt and grease Move the clamping jaws to unclamped position Fig 5 4 Slide th...

Page 27: ...e cône ou l anneau de serrage la maintenir avec la main gauche à peu près en position verticale et pousser la douille et le moyen Operaciónes 5 2 POWER CLAMP Fig 5 3 El pedal de bloqueo del árbol principal tiene doble función A PEDAL APRETADO Bloqueo de la rotación PEDAL lEVANTADO Bloqueo POWER CLAMP El pedal también tiene la función de mando del dispositivo POWER CLAMP para la fijación de la rueda...

Page 28: ...g sleeve from the chuck Remove the wheel 5 3 Fitting the Power Clamp device Figure 5 8 Note If the machine is retooled for the power clamping device reset the mode of operation C22 to status On Releasing the power clamping device is disabled Move the clamping jaws to unclamped position Unscrew the taper nut and place aside Remove the special clamping means if mounted from the cone of the main shaf...

Page 29: ...e façon uniforme avec une clé à fourche cote sur plats 13 Operaciónes caja o arandela de compresión o bien brida intercambiable encima del husillo Fig 5 6 Apretar firmemente el manguito tensor con el útil de fijación seleccionado contra la rueda y levantar el pedal Fig 5 7 Antes de la medición controlar el alojamiento de la rueda sobre el útil de fijación Avisos Si se vuelve a accionar el pedal duran...

Page 30: ...ions in inches width 6 5 and diameter 15 0 entry of rim data in inches display of amount of unbalance in 5 g increments suppression of minor unbalance readings limit set to 3 5 g automatic braking of wheel when guard is opened during the measuring run compensation of adaptor unbalance switched off Startingthemesuringrunbyclosingthewheelguard 5 4 3 Settings After switching on the unit a default wei...

Page 31: ...arranca o si aparece un código de error consultar Capítulo 7 La unidad emite una señal acústica e inicia el proceso de auto chequeo Se visualizan los displays y los indicadores de posición de los pesos en función del modo Peso actual predefinido La unidad está lista para recibir los mandos 5 4 2 Estado después de la puesta en marcha La unidad electrónica está programada por el fabricante de manera ...

Page 32: ...he balancer must rest on its three feet only 5 4 5 Removal of the wheel Carefully untighten the quick release hub nut or the mounting studs Do not slide the rim on the threads but lift the wheel when removing it Check the thread for damage and clean if necessary 5 4 6 Immediate stop See Figure 5 10 To perform an immediate stop Select the STOP key to apply the electronic brake Apply the foot brake ...

Page 33: ...AV immédiatement si le mauvais fonctionnement se répète et ATTENTION INTERDISEZ TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE Operaciónes 5 4 4 Apagado Apague siempre adecuadamente al final del trabajo Retire la rueda de la equilibradora Retire los conos de los árbol Compruebe si las superficies interna y externa están dañadas El cono es muy importante para una buena calidad de equilibrado Guarde los conos y la v...

Page 34: ...ated The key now alternates only the following modes NORMAL ALU2 ALU3 To make all the ALU available again keep the key pressed as before Hidden Weight Mode Used for light alloy rims or for wheels that are difficult to balance The stick on weight s must be applied with the gauge arm This guarantees more accurate weight positioning compared to applying the stick on weight s by hand Note If the stick ...

Page 35: ...sur la ligne médiane de la roue Les masses gauche et droite ne sont pas calculés Installer la roue F 5 1 5 2 et sélectionner las positions de palpage correctes des pige de mesure F 5 6 2 Operaciónes 5 5 Modos de aplicación de pesos La unidad siempre tiene un tipo de rueda seleccionado en la pantalla Seleccione la tecla apropiada B Fig 5 11 para trasladarse por los tipos de rueda continuamente El t...

Page 36: ...weights Adhesive weight on rim flange adhesive weight hidden in rim disc with NOMINAL positioning Function not included in ALU P mode Alu 3 Clip on weight on left rim flange adhesive weight hidden in rim disc Weight positioning is NOMINAL Alu 4 Balance clip fitted on left rim flange adhesive weight attached to right bead seat Alu 2P Adhesive weights Adhesive weight on rim flange adhesive weight hidden ...

Page 37: ...uche de la jante masse adhésive fixée sur le disque de la jante leplandecorrectionpourlamasseadhésivepeut être palpé exactement à l aide de la pige interne Operaciónes 5 5 1 Selección del Alu Las imágenes muestran las posiciones correctas para la aplicación de los pesos adhesivos y pesos de grapa Seleccionar la tecla menú Fig 5 12 para llamar el posicionamiento pesos ALU ALU P deseado Figura 5 13 P...

Page 38: ...d exactly Fig 5 14 Internal Calibration Gauge for rim distance and diameter 1 Internal Calibration with gauge head 2 Gauge head 3 Reference edge for distance reading X Using the distance and diameter measurement Internal Gauge 1 Figure 5 14 the distance between the machine and the left correction plane is detected and obtained automatically as well as the diameter of the rim Application Extract an...

Page 39: ...st toujours possible de saisir les dimensions de la jante depuis le menu et de continuer en mode manuel F 5 6 3 Operaciónes 5 6 Encuestas de dimensiones Las magnitudes de los pesos de corrección se sacan de la base de datos reales F 5 7 es decir medidos directamente por los Medidores o bien con introducción manual de los datos éstos se calculan en base a valores nominales F 5 6 3 mediante sustracc...

Page 40: ...ed values and consequently inaccurate results of the measuring run Fig 5 15 a to 5 15 f show correct application with and without adhesive weight of the gauge head on various rims and for various weight fitting positions Fig 5 15 a Standard wheel Steel rim 1 Gauge head 2 Rim Fig 5 15 b Standard wheel Alloy rim Fig 5 15 c Light truck wheel Steel rim Fig 5 15 d Light truck wheel 15 taper steel rim Fi...

Page 41: ...remier processus de palpage 2 Plan de correction droit deuxième processus de palpage Operaciónes 5 6 2 Posición de medición en los distintos tipos de Rueda Con el fin de determinar el desequilibrio en un solo lanzamiento de medición es preciso entrar correctamente lasdimensionesdelallanta Porello realicelamedicióndel contornodelallantaodelaposiciónseleccionadadelpeso mediante la cabeza de medición...

Page 42: ...y W Fig 5 17 Press the key or 1 2 Fig 5 17 until the required value is reached 5 6 3 2 Manual entering of the Ofset Position the gauge arm correctly 1 Fig 5 18 Access the ENTERING RIM OFSET selecting the key O Fig 5 17 Read the arm extraction value on the gauging rod Enter the value read previously using the appropriate keys or 1 2 Fig 4 17 5 6 3 3 Manual entering of the rim Diameter Read the nomi...

Page 43: ...riées ou 1 2 Fig 5 17 Sélectionner une autre dimension si nécessaire à modifier ou effectuer un lancement Operaciónes 5 6 3 Entrada datos MANUAL Los datos se han de introducir de modo manual cuando el brazo de medición presenta una anomalía ou trabalhar com dificuldade por outro motivo En tal caso 5 6 3 1 Introducción manual de Anchura de la llanta Si desea configurar el ancho de la llanta con el tec...

Page 44: ... F 5 6 3 1 Important For machines without SONAR The width of the rim must always be acquired by the keyboard TheOKindicationandrecommendationforoptimisation as well as the optimisation procedure itself will only be accurate if the rim width has been correctly entered Automatic rim distance and diameter reading with an internal gauge arm Move the internal gauge arm gauge into position on the rim to...

Page 45: ...ur Alu 2P et 3P Operaciónes 5 7 Funcionalidad Easy Alu La funcionalidad EasyAlu consiste en el reconocimiento automático del Alu deseado por el operador y de los parámetros dimensionales de la llanta tras el posicionamiento del detector sobre la llanta La máquina presenta exclusivamente losAlu posibles en relación con los puntos de contacto elegidos por el operador Nota LosAlu4yAlu5noestánincluido...

Page 46: ...nary operations a Measuring run can be launched Wheel measuring run PROFILING mode Lower the wheel guard from the fully raised position Pull the guard smoothly at medium speed without stops or jerking even to the side Note You must be very careful when lowering the guard as the machine simultaneously scans the wheel external rim profile ultrasonic detector After measurement the balance weights can...

Page 47: ...haque plan de correction et sur les indicateurs de direction respectifs la direction d orientation correspondante Operaciónes 5 8 Equilibrado Operaciones preliminares Si es necesario realizar un lanzamiento de compensación C4 F 7 1 1 Rueda fijada correctamente véase párrafo 5 1 Detectar parámetros dimensionales llanta capítulo 5 6 Si se equilibran varias ruedas del mismo tipo valores nominales de l...

Page 48: ...ect angle is reached all the rotation indicators should be ON If the wheel has been pushed too far only the indicators of the other half will come ON Figura 5 21 If this happens the wheel must be delicately turned in the opposite direction until the WAP position is reached The weight to be applied in that plane is shown on the display Attaching a clip on weight Refer to Figure 5 17 Clip on weights...

Page 49: ... poids de façon égale et appliquer sur une autre surface de la jante symétriquement par rapport à la ligne centrale de la jante Operaciónes 5 9 Colocación del peso Los siguientes tipos de peso y colocación están disponibles Pesos de sujeción Colocar siempre a mano Figura 5 17 Pesos adhesivos Deben ser colocados a mano Figura 5 18 o mediante la cabeza de medición para los modos ALU 2P ALU 3P o HWM ...

Page 50: ...the next WAP position 2 Fig 5 23 put the stick on weight on the gauge arm and apply the weight at the left plane reference point Perform a Test Run 5 9 1 2 Using the Laser Pointer In Alu 2P and Alu 3P modes the correction planes for adhesive weights are precisely indicated by the laser pointer directly on the rim Note When the indication is given by the laser the weight must not be fitted at 12 o c...

Page 51: ...n encore une fois fermement contre la jante et ce sur toute la surface de contact Fig 5 24b Fixer la masse adhésive destinée àAP2 de la même manière Operaciónes 5 9 1 Métodos Tipos de Ruedas Alu 2P y Alu 3P HWM 5 9 1 1 Uso del brazo medidor Ver Figura 5 22 Se debe de utilizar el brazo de medición para colocar los pesos adhesivos Orientar la rueda de tal manera que esté exactamente en la posición d...

Page 52: ...be placed on the right in relation to the feeler contact point B on the rim 5 9 2 Check spin It is good practice to perform a check spin after applying the weights Spin the wheel Having finished the Test Run if the wheel is balanced correctly both the numerical indicators should indicate 000 To check how much imbalance is left Select the FINE key Fig 5 25 Note The operator should decide if applying...

Page 53: ...la masse Faites tourner la roue jusqu à l allumage de l indicateur WAP du plan droit et placer la masse Effectuer un lancement de contrôle Operaciónes 5 9 1 2 Aplicación de pesos con brazo palpador o con puntero láser El punto de detección en la llanta es dado por el extremo superior derecho del palpador A y B Fig 5 24c Según el sistema de aplicación de pesos habilitado Brazo o Láser es necesario ...

Page 54: ...to hide the right plane weight behind the two spokes that are nearest to the calculated weight application position That way the weights are not visible from outside Perform a wheel measuring run in HWM mode Alu2P or Alu3P Apply the weight in the left plane of an HWM wheel DO NOT apply the weight in the right side plane but select the key The display now equals Fig 5 28 the weight position and HWM...

Page 55: ...la position d au moins une de celles ci qui est éditée par l utilisateur Compter les rayons de la jante puis sélectionner le Operaciónes 5 10 Posicionamiento pesos detrás de los radios SWM Para las ruedas con radios el programa de medición Posicionamiento detrás de los radios permite posicionar los pesos de equilibrado que normalmente deberían colocarse en el intersticio entre dos rayos en función...

Page 56: ...plied on two adjoining spokes of the rim Select Enter to exit this mode Selecting Enter several times depending on the stage of the program forces the program to quit The original right plane weight value will be shown again The SWM indicator will go off a short beep will be heard The program returns to the main menu Fig 5 30 Note Applying split weights does not involve priorities The operator can...

Page 57: ...ure orienter le rayon à midi au lieu de 5h puis valider avec Entrée Operaciónes Cuente los radios de la llanta e introduzca el número con las teclas y Gire la rueda hasta que uno de los radios corresponda con el punto láser que se visualiza a las 5 horas aproximadamente Seleccione Envío Lapantallavuelveamostrarlosvaloresdedesequilibrio La unidad calcula los pesos que se han de aplicar en el plano ...

Page 58: ...nce of the rim can be readjusted relative to the unbalance of the tyre such that the unbalances compensate each other and the smallest possible weight for unbalance correction is determined 5 11 2 Instructions for the optimisation weight minimisation programs Compensation of unbalance of the clamping device is cancelled by starting an optimisation or minimisation run C4 F 7 1 1 Preparation Make su...

Page 59: ...yer sur la touche ENTREE 1 Fig 5 32 Pour sortir du mode de Minimisation Appuyer Touche STOP 5 Fig 5 32 Operaciónes 5 11 Optimización Minimización de los pesos 5 11 1 Información general La optimización del desequilibri sirve para maximizar la silenciosidad de la marcha Durante la optimización el neumático se monta sobre la llanta en una posición determinada en función del resultado de distintos la...

Page 60: ...alve position exactly perpendicular to and above the main shaft Readjust the rim so that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft Press the ENTER key 1 to acquire the valve position The OP 2 reading appears An incorrect valve position entry can be corrected afterwards Weight minimisation If no optimisation but only weight minimisation i e without compensation run for the rim ...

Page 61: ... programme de minimisation La position de valve de OP 1 reste entrée Poursuite du programme d optimisation Operaciónes 5 11 3 Inicio de la optimización o minimización de los pesos Ciclo del programa optimización de equilibrado A continuación se describe el ciclo del programa de optimización del equilibrado código OP resp de minimización de los pesos código Un Ejecución de la optimización equilibra...

Page 62: ...tinue with the OP program Reading OP 5 H1 If OP 5 H1 appears further optimisation is not recommended since the measurement values which activated the optimisation recommendation are below the limit value However it is possible to continue optimisation for the most silent possible wheel running reducing imbalances below the limit value critical vehicle To continue optimisation To continue with the ...

Page 63: ...rner jusqu à ce que la valve soit exactement Operaciónes Continuar con la optimización de equilibrado Fig 5 34 Dar inicio al lanzamiento de compensación de la llanta sin neumático START Tras concluir el lanzamiento de medida aparecerá en el indicador OP 3 Monte el neumático e hínchelo a la presión correcta véase la siguiente advertencia Advertencia Para el montaje el desmontaje la rotación o la in...

Page 64: ... normal program Readjust the wheel according to the left direction indicator and make a double mark on the left side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Remove the wheel from the machine Turn the tyre over on the rim and readjust until the double mark coincides with the valve Clamp the wheel on the balancer and readjust it so that the valve is exactly perpendicular to and...

Page 65: ... roue equilibré aussi Affichage du code d erreur E9 Si E9 est affiché c est qu il y a eu au moins une erreur relative à la séquence de programme lors de Operaciónes Pulse la tecla ENTER 1 para adquirir la posición de la válvula En el indicador aparece la sigla OP 6 Fig 5 34 Ejecute el lanzamiento de la rueda START Tras el lanzamiento de medida se permiten cuatro indicaciones II OP 7 Proceda con el p...

Page 66: ...st so that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft Press the ENTER key 1 to acquire the valve position Reading OP 8 appears Fig 5 34 Spinn the wheel START check run If balancing optimisation silent running has been carried out correctly according to the program cycle after the check run the machine automatically returns to the type of weight positioning previously selected a...

Page 67: ...ilibrage appuyer sur la touche STOP 5 Le balourd de la roue est alors affiché Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages Affichage H0 Appuyer sur la touche STOP 5 pour repasser Operaciónes necesario vuelva a efectuar la optimización Alternativa 2 No voltee el neumático sobre la llanta Pulse la tecla de indicación FINE 3 El resultado será recalculado Aparecerá en el indicador OP 7 II H0...

Page 68: ... as follows Clamp the wheel Position the valve exactly perpendicular to and above the main shaft Press the ENTER key 1 to acquire the valve position Reading Un 4 appears Fig 5 34 Spinn the wheel START The measuring run is carried out After the measuring run two readings are possible Un 5 H1 Further minimisation is not recommended but is possible Un 5 I 1 Reference mark Fig 5 35 Continue with the U...

Page 69: ...fichage Un 5 I Interrompre la minimisation Appuyer la touche STOP 5 pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage Operaciónes Con indicación H0 Para salir del programa OP y regresar al programa de equilibrado pulse la tecla STOP 5 En el indicador aparece el valor del desequilibrio existente en la rueda Realice el equilibrado según el indicador El estado óptimo de...

Page 70: ...ed and cannot be improved Depending on the readings there are several possibilities for proceeding with the program These possibilities are described below Reading II Un 7 Turn the tyre over on the rim the left display bars are rotating Option 1 Turn the tyre over on the rim normal program Readjust the wheel according to the left direction indicator and make a double mark on the left side of the t...

Page 71: ...e contrôle au mode d équilibrage qui était sélectionné avant l initialisation de la lancée de minimisation et le balourd dynamique resté dans Operaciónes STOP 5 y continúe el equilibrado según el indicador Con indicación Un 5 I 1 Marcado Fig 5 35 Después del lanzamiento de medida gire la rueda según muestra el indicador de dirección y haga una marca con yeso Fig 5 36 en el lado derecho del neumáti...

Page 72: ...el according to the right direction indicator and make a double mark on the right side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft Fig 5 38 Remove the wheel from the machine Readjust the tyre on the rim until the double mark coincides with the valve Fig 5 39 Clamp the wheel on the balancer and readjust it so that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft Pres...

Page 73: ... procédure de minimisation Quitter le programme de minimisation en appuyant sur la touche STOP 5 et si cela est souhaité relancer la minimisation Operaciónes seleccionado y muestra el desequilibrio dinámico residuo de la rueda Realice el equilibrado según muestra el indicador La minimización de los pesos y el equilibrado habrán sido efectuados Si aparece el mensaje E9 El mensaje E9 significa que d...

Page 74: ...program and return to the balancing program The imbalance on the wheel is shown on the readout Balance the wheel according to the readings Reading H0 The optimum minimisation condition has been achieved and cannot be improved Press the STOP key 5 to return to the balancing program and continue according to the readings ...

Page 75: ...e Operaciónes Alternativa 2 No gire el neumático sobre la llanta Pulse la tecla STOP 5 para salir del programa de minimización y regresar al programa de equilibrado En el indicador aparece el valor del desequilibrio existente en la rueda Realice el equilibrado según muestra el indicador Con indicación H0 El estado óptimo de minimización ya ha sido alcanzado por lo tanto no puede mejorarse Para reg...

Page 76: ...y for 3 seconds See Figure 5 40 The function starts with the SAVE option The data can be saved to the user displayed on the right Refer to Figure 5 40 for the default setting To clear the data without saving Select Enter when user is displayed Refer to Figure 5 41 To save data Select or to scroll along User A b C or d Select Enter to save to the selected user The function proceeds with the RECALL ...

Page 77: ...érer des données Appuyer ou pour dérouler Utilisateur A b C ou d Appuyer entrée pour rappeler l utilisateur sélectionné Les données de roue en cours disponibles sont remplacées avec les données rappelées ex b Figure 5 42 Operaciónes 5 12 Funciones especiales En este capítulo se describen todas las funciones a las que el operador puede acceder Una función es un modo que no requiere que la rueda sea...

Page 78: ...es weights using a different unit of measure from grams to ounces or from ounces to grams The program returns to the main menu 5 12 4 Dimension Unit Toggle Mode Setting the basic unit of measure for diameter and width inches Select this mode to change the unit of measure of the diameter and width before or after carrying out a balancing operation Select the key until the dimensional units indicato...

Page 79: ...ours mesuré et indiqué en millimètres Le programme retourne au menu principal Operaciónes 5 5 2 Función Antideslizamiento En las ruedas con peso contenido la característica de medición del deslizamiento puede imposibilitar el giro a la velocidad de medición Esta función puede ser desactivada para un único giro Mantener presionada la tecla RETURN durante la disminución de la protección de la rueda ...

Page 80: ...ess and hold down for at least three seconds both the PRECISION 8 Fig 5 45 and Balancing Mode 9 Fig 5 45 keys An acoustic signal indicates that the setting is complete Note The Power Clamp pedal is now no longer enabled and if attempts are made to activate it error message E 21 will appear F 7 1 3 Disabling the Off Mode To disable the Off mode enabling normal Power Clamp operation proceed as follo...

Page 81: ...nt comme proposés par le fabricant sont choisis Il n est possible de changer de fonction qu en procédant comme décrit ci dessus Operaciónes 5 13 FuncionesespecialesPClamp A continuación se describe brevemente la selección de funciones especiales específicas sólo para las versiones de las maquinas p 5 13 1 Funciones de Bloqueo del Power Clamp En las máquinas de bloqueo automático está prevista la po...

Page 82: ...longer prepare the unit correctly Shut down the unit properly F 5 4 4 Remove the stub shaft from the flange Apply a light non corrosive oil onto all threads and cones Wrap oiled items in paper to keep the parts dustfree When the unit will be put into use again clean all oiled parts 6 2 Changing the mains fuse Refer to Figure 6 1 Switch off the unit Unplug the power cord from the power outlet Remove...

Page 83: ...le 1 Remplacer le fusible par un autre de valeur identique Replacer le porte fusible dans la machine Mantenimiento 6 0 Mantenimiento Esta unidad está diseñada para durar mucho tiempo Si el operador termina el trabajo correctamente F 5 4 4 al final de su turno no es necesario hacer un mantenimiento adicional El operador no debe abrir esta unidad excepto de conformidad con instrucciones explícitas 6 ...

Page 84: ...aft and with no external tools whatsoever on the wheel holder FOR MACHINES WITH A POWER CLAMP P MODELS ONLY THE CLAMPING TOOL SUPPLIED WITH THE MACHINE SHOULD BE LOCKED ON THE SHAFT Figure 6 2 Readjustment Balance a wheel as a NORMAL weight mode to less than 5 grams per plane Check in Fine mode Select the key and the precision key together for 5 seconds The display shows CAL 1 and the unit beeps S...

Page 85: ...opérateur induit la sortie du programme F7 1 2 Dévisser la masse étalon du plateau et le remettre en place dans le compartiment à masses Mantenimiento 6 3 Calibrado Usuario Si se precisan varios lanzamientos de medición para equilibrar una rueda porque hace falta corregir varias veces la magnitud y la posición de los contrapesos la causa suele ser en la mayoría de los casos una falta de precisión ...

Page 86: ...ch in ON position 2 No power cable connected Connect power cable to power outlet 3 No mains power Check power supply power system fuses 4 Unit fuse s blown Replace unit fuse s F 6 2 If the fuse s has have recently been replaced call service to check the unit When switched on a beep is heard for 1 second 1 Configuration error Call Service Team Display appears to freeze or lock up 1 The unit may be i...

Page 87: ...otre système est sans problème électrique appeler SAV Resolución de problemas 7 0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en la equilibradora proceda en el siguiente orden para resolverlo 1 Recuerde los últimos pasos dados Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar 2 Verifique la unidad siguiendo los puntos indicados en ...

Page 88: ...d Have the gauge arm calibrated Balancing results are unreliable 1 The balancer may not be installed properly Make sure the unit rests on its 3 feet only Make sure the floor is not relaying shocks or vibrations for example from trucks passing close to the unit 2 The wheel may be mounted incorrectly Check the hub cones and adapters for play Use appropriate spacers to eliminate play Perform measurin...

Page 89: ...umer la machine Appeler SAV Resolución de problemas Las entradas del brazo de medición difieren de la dimensión de la llanta reflejada en la llanta o en el neumático 1 Colocó el brazo de medición en la posicón correcta Consulte Capítulo 5 6 1 2 Compruebe el valor de desequilibrio del brazo de medición introduciendo el valor manualmente Consulte la escala en el brazo de medición Si no es igual proced...

Page 90: ...shows the desired code number e g C 0 Press the ENTER key 5 to acquire the selection The right number readout shows the current state e g 0 which in this case means switched off If the desired state is already on the readout Press the STOP key 10 Fig 7 1 once to return to C codes selection Fig 7 2 and a second time to definitively exit and return to the operating mode If the desired state is not th...

Page 91: ...ionnel est ainsi effectuée et reste mémorisée tant qu un nouveau paramétrage n est pas effectué Si on éteint la Resolución de problemas 7 1 Mensajes del sistema La equilibradora puede mostrar mensajes al operador Pueden indicar error Códigos E o advertencias Códigos H Dichos códigos se describen en los capítulos siguientes Siempre que aparezca un código Anótelo Busque el código en la lista Si no a...

Page 92: ...ction is permanently acquired Code C3 Selecting unbalance readings in grammes or ounces active when the machine is switched on 0 Readings in grammes 1 Readings in ounces The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Code C4 Compensation of residual unbalance if any in the clamping means High precision measurement Every time the clamping means are substituted compensatio...

Page 93: ...n de l équilibreuse Sélectionner le Code C4 Sélectionner une des options suivantes Configuración de fábrica Resolución de problemas cancelan y a cada sucesiva puesta en marcha quedan programadas hasta que vuelven a ser modificadas O bien Opción 2 Anule la selección del código C que acaba de configurarse y regresar directamente al modo operativo Presione dos veces consecutivas la tecla STOP Note El c...

Page 94: ...t threshold value for suppression of minor unbalance readings in grams or ounces The unit of measurement g or oz depends on the setting F 5 12 3 Grams Range 3 50 to 20 0 g Factory adjusted to 5 0 g Select another limit e g 5 50 g Select Code C8 Set the value 5 50 Press ENTER Ounces Range 0 12 to 0 71 oz Factory adjusted to 0 18 oz Select another limit e g 0 50 oz Select Code C8 Set the value 0 50 ...

Page 95: ...r ENTREE Nota bene La sélection est enregistrée dans la mémoire permanente Configuración de fábrica Resolución de problemas 0 Realizar la compensación 1 Compensación realizada 0 Desactivar de nuevo la compensación después del lanzamiento de medida Nota Este modo operativo no puede trasferirse a la memoria permanente Código C8 Selección del valor de límite para la supresión de pequeños desequilibrio...

Page 96: ...ing runs completed Select Code C12 Select one of the following options 1 Total number of measuring runs completed 2 Total number of measuring runs where balancing was successfully completed indicated by OK 3 Total number of optimizations or minimizations 4 Total number of measuring runs in Service mode 5 Total number measuring runs since last calibration Every measuring run completed is saved Maxi...

Page 97: ...as effaçable Configuración de fábrica Resolución de problemas Código C11 Posición de paro del árbol principal El freno di posicionamiento detiene el árbol principal cerca de la posición de corrección activando un frenado pulsante El freno de posicionamiento se activa después del encendido y después de la ejecución de un lanzamiento de medida el cual haya detectado un desequilibrio superior al valor...

Page 98: ...isplay shows CAL 2 Screw on the User Calibration Weight as shown in Figure 6 2 Perform the wheel measuring run At the end the display appears as shown in Figure 7 3 to indicate that calibration was performed correctly Note Any error by the operator closes the program Error codes are listed in Section 7 1 2 Code C21 This code provides information about the program version and the balancer model nam...

Page 99: ...euse Nota bene L information est visible pendant toute la durée de la pression de la touche Configuración de fábrica Resolución de problemas Código C14 Recalibrado de la máquina por parte del usuario Si para el equilibrado de una rueda se precisan numerosos lanzamientos de medición porque las dimensiones y la posición de los pesos de corrección deben rectificarse repetidamente significa que la precis...

Page 100: ...e gradually shifted down the memory list Go into code C28 CONSULTING THE ERROR COUNTERS Press and release the or key to scroll through the list of errors Note When the key is pressed the number of the error in the list is shown whilst when the key is released the corresponding code appears Press the STAR key to make the error number appear again on the left and the total number of times that error...

Page 101: ...eurs de la mémoire 1 Effacer toutes les erreurs de la mémoire Presser la touche ENTREE Configuración de fábrica Resolución de problemas Código C28 Visualiza los códigos de error memorizados por la máquina máximo 10 códigos y permite su eliminación de la memoria Los 10 últimos mensajes de error no repetitivos se almacenan en la memoria de errores para que puedan ser consultados y transmitidos por el...

Page 102: ...key E 9 F 7 1 3 E10 Gauge arm removed from idle position during wheel spin Bring gauge arm to the idle position fully in and down Re spin the wheel without touching the gauge arm If the error appears again have the gauge arm calibrated by the service department Display clears after several seconds E11 During ignition the gauge arm is not in the idle position Move the gauge arm back carefully to th...

Page 103: ...availler en saisissant les paramètres roue manuellement F5 6 3 E 14 F 7 1 3 E 21 F 7 1 3 Resolución de problemas 7 1 2 Códigos E Cuando aparezca el código E se genera un sonido bip bajo Siempre que aparezca un código anótelo busque el código en la lista Si no aparece llame al Servicio técnico realice los pasos descritos La estructura de este capítulo es la siguiente Código Descripción Paso s a rea...

Page 104: ...he wheel is not obstructed or impeded by something Check the power supply Fit the wheel properly Call for service E25 Reverse error The shaft is rotating at a certain speed but in the wrong direction Apply the brake Contact the service department The display clears when rotation stops E26 No acceleration No shaft acceleration has been registered Contact the service department E27 Slipping register...

Page 105: ...ice après vente E51 Mauvaise calibration Eteindre la machine attendre 20 secondes Resolución de problemas E22 Velocidad baja No se ha alcanzado la velocidad de giro de la rueda según los límites establecidos para el equilibrado Compruebe si el freno pedal o la rueda se han bloqueado accidentalmente Compruebe si la rueda está frenada o obstruida por algo Compruebe el suministro de corriente Montar ...

Page 106: ... left side of the flange Repeat Calibration Contact the service department E82 Fault during self test at start up Switch unit off wait for 20 seconds Switch unit on E92 During the second attempt the gauge arm for distance and rim diameter was still not in the home position Both gauge arms are rendered inoperative Wait 5 seconds or press the STOP key to continue E500 E501 E502 E503 E504 Laser Pointe...

Page 107: ...condes ou continuer en pressant la touche STOP E500 E501 E502 E503 E504 Dysfonctionnement pointeur laser Appeler le service après vente Resolución de problemas Encienda la unidad Vuelva a intentar calibrar de lo contrario Llame al Servicio Técnico E52 Peso de calibrado sobre el lado opuesto con respecto al calibrado del fabricante Coloque el Peso de Calibrado del Usuario correctamente en el lado i...

Page 108: ...the release position Check the state of the shaft clamping jaws Check the state of the clamping accessories and make sure they are positioned correctly on the shaft Repeat the clamping E 21 E 23 The Power Clamp control pedal was activated with the Power Clamp Off mode still activated If the main shaft is fitted with an optional wheel clamping device as an alternative to the standard Power Clamp Wa...

Page 109: ...entit pour avertir que la désactivation de la fonction de serrage de Power clamp a été effectuée Resolución de problemas 7 1 3 Mensajes de error Powe Clamp SÓLO PARA MÁQUINAS CON POWER CLAMP A continuación se detallan los mensajes de error relacionados con el útil de fijación Power clamp E 9 La capota protectora todavía está cerrada Bloqueo o desbloqueo imposible Abrir completamente capota protecto...

Page 110: ...d hood too fast H35 Sonar measure data out of range H80 Recalibration was not set up As a result it cannot be performed by the operator Press the STOP key to clear the message Call the service team for machine calibration H82 The self test was disturbed e g by turning the wheel The message is displayed for 3 seconds then the measurement is repeated max 10 times or aborted by pressing the STOP key ...

Page 111: ... lancée de mesure Si l arbre principal n atteint pas une vitesse suffisante vérifier si le frein a été actionné ou si la masse de la roue est trop grande Dans un tel cas Resolución de problemas 7 1 4 Mensajes H Advertencia H0 Resulta imposible mejorar la suavidad de marcha de la rueda mediante optimización H1 No se recomienda realizar más optimizaciones pero es posible H2 Se recomienda minimizar el ...

Page 112: ... shooting can rotate freely Turn the wheel by hand then run the START If the error cannot be eliminated call the service team H91 Speed variations during measuring run The brake may be ON Release the brake Make sure that the shaft with the wheel clamped on it can rotate freely Repeat the run 7 2 After sales service Contact your area agent The company website provides information about the Customer...

Page 113: ...dale de blocage est éventuellement actionnée Desserrer la pédale de blocage S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement Répéter la lancée de mesure 7 2 Service après vente Contacter votre représentant de zone Le site Internet fournit des informations concernant le service après vente dans les différents pays Resolución de problemas En tal caso Soltar el freno Asegurarse que...

Page 114: ...te and separate collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects on the environment and human health This symbol indicates that separate collection of waste electrical and electronic equipment is mandatory for scrapping 9 0 Appendices This chapter contains additional...

Page 115: ...que la configuration exacte peut différer dans votre pays Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements Eliminación Anexo 8 0 Eliminación de la unidad Cuando decida deshacerse de la unidad póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas para el desguace previstas para la unidad 8 1 INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN EN LOS PAÍSES CEE Pa...

Page 116: ...116 Blank Page ...

Page 117: ...édures d installation et les contrôles Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements installation procedures and checks Anexo Instrucciones para la instalación En este anexo se describen los requisitos los procedimientos y los controles para la instalación ...

Page 118: ...stated in Chapter 2 of the Operator s Manual The floor on which the balancer will be installed should not relay vibrations from other devices or from outside the building External vibrations may affect the accuracy of the unit Note The balancer must be positioned directly on the floor Do not use spacers to fill gaps If the above conditions are satisfied the balancer does not need fixing to the floor Pow...

Page 119: ...EE Instalación i Requisitos de Instalación Requisitos de espacio El dibujo muestra los requisitos mínimos necesarios desde el punto de vista de la seguridad Figura i 1 El dibujos para los requisitos 1 desde la pared al centro de los agujeros en la parte izquierda y superior del plano 2 desde la pared a la línea exterior de la cabina en la parte derecha e inferior del plano Requisitos del suelo En ...

Page 120: ... shipment Contents The shipment contains a wheel balancer with Declaration of Conformity CE an Operator s Manual the accessories mentioned in Section 3 1 of the Operator s Manual 3 storage hooks and flanges a mains power cable a wheel guard assembly Tools required screwdriver bar diameter 4 5 5 mm keys 13 17 mm Positioning Remove the bolts that secure the wheel balancer on the pallet CAUTION DO NOT...

Page 121: ... paragraphe iii et ou l arbre du couvre roue Instalación ii Transporte embalaje y contenidos Transporte La unidad se suministra en palet Utilice una carretilla de palets Figura ii 1 para trasladar la unidad a su zona de trabajo Desembalaje ATENCIÓN PROCURAR QUE LAS CINTAS NO SALTEN DE GOLPE AL CORTARLAS Corte las tiras Abra la parte de arriba de la caja Retire las grapas del fondo de la caja Levan...

Page 122: ...essory studs Wheel guard Refer to Figure iii 3 The wheel guard influences the following modes of operation The measuring run is started by closing the wheel guard The wheel is braked on lifting the wheel guard during a measuring run code C 5 Fig iii 3 Slide the wheel guard 1 on the arbor 2 and raise it until the fastening holes of wheel guard and wheel guard arbor coincide Insert the M10 setscrew 3...

Page 123: ...dopté dans la bande 8 Fig iii 3a sous le support de la protection Instalación iii Procedimiento de Instalación Unidad Consultar el gráfico sección i para colocar la equilibradora correctamente Si hay que sujetar la equilibradora se recomienda un tipo de fijación con pernos de 8 mm calidad 8 8 o superior Soportes para Accesorios Desempaquetar los 4 pernos roscados porta accesorios y los platillos de ...

Page 124: ...on F 6 3 v Instructing the operator Following applies only if a unit is installed by a service Technician Show and explain the Safety Booklet Show the operator how to switch the unit on and off Show the operator how to perform an emergency stop Show the operator how to select a Alu Mode enter data and apply a weight ...

Page 125: ...r un arrêt d urgence Expliquer la façon de sélectionner un Alu mode d entrer les données et de placer les masses Instalación iv Procedimiento de comprobación Equilibre la rueda con menos de 5 gramos 0 25 oz por plano Realice un Calibrado Personalizado F 6 3 v Instrucciones para el operador Los siguientes puntos solamente proceden si la unidad ha sido instalada por un técnico Muestre y explique el ...

Page 126: ...126 Blank Page ...

Page 127: ...127 Blank Page ...

Page 128: ... OM_SUN SWB 300_16 06_EN FR ES_A_ZEEWB119A06 Technical modifications reserved Notice The information contained in this document is subject to change without notice Sun makes no warranty with regard to this material Sun shall not be liable for errors contained herein or for inci dental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material ...

Reviews: