background image

• ¡Desconectar la máquina y poner la palanca 

C2

 de nuevo en la

posición de conexión!

4

.

0

Accesorios

Mantenimiento  de  los  portaherramientas  :  Generalidades

• Piezas de desgaste, ver la respectiva lista de piezas de repuesto
• Eliminar diariamente el polvo de amolado y rectificado
• No colocarla en líquido
• Los cojinetes disponen de una lubricación de por vida
• Cambiar cada 12 meses la grasa del mecanismo de transmisión (estos

trabajos los realiza su Centro de Servicio 

SUHNER

 con rapidez y

precisión).

Cambio  de  herramienta  :  Generalidades

Desconectar el motor antes de todo cambio de herramienta.
Desenchufar el conector de la red.

Limpiar el juego de sujeción antes del montaje.

Observar una concentricidad de  marcha perfecta y emplear
únicamente herramientas que produzcan pocas vibraciones. Al mismo
tiempo, es imprescindible observar la velocidad admisible.

4

.

1

Portaherramientas recto FH 10

ver la fig. E

Orificio de alojamiento

Tipo:

G28

=  ø 28

Pinzas de sujeción  ( ver catálogo )

hasta

ø 8

mm

Peso

0,55

kg

Velocidad de accionamiento admisible hasta 15'000

min

-1

Para eje flexible

Tipo:

NA 10

DIN 10  / G28

Elementos de  la máquina:

1 Husillo

2 Pinza de sujeción

3 Tuerca de racor

4 Llave  18  mm

Herramientas empleables
4 Espigas de fresado, punta  amoladora, casquetes abrasivos con

soporte de caucho

5 Barritas abrasivas:  con respecto  al largo de  vástago descubierto  y al

número de revoluciones en función del mismo, es imprescindible
obser-var las instrucciones adjuntadas al empaque de las barritas
abrasivas.

Cambio de herramienta

Inmovilizar el husillo 

1

 con la llave 

4

  y aflojar o bien sujetar la tuerca

de racor  

3

  con la llave 

 4

.

4

.

2

WI  10 Portaherramientas  angular

ver  la  fig.  F

Orificio de alojamiento

Tipo:

G28

=  ø 28

Pinzas de sujeción    ( ver catálogo )

hasta

ø 8

mm

Peso

0,55  kg

Velocidad de accionamiento admisible hasta 15'000

min

-1

Para eje flexible

Tipo:

NA 10

DIN 10  / G28

Elementos de  la máquina:

1 Cabeza de mecanismo de transmisión

8 Fresa  ...

2 Husillo

9 Barritas  abrasivas  ...

3 Guardamanos

10 Plato elástico de lijar ...

4 Arandela

11 Pinza de sujeción

5 Disco de desbaste / tronzador

12 Llave,  11  mm

6 Perno de sujeción

13 Llave,  17  mm

7 Llave,  5  mm

Herramientas empleables

Generalidades: Meter los vástagos en la pinza de sujeción 

11

 hasta que

casi lleguen al tope.

10

Platos elásticos de lijar hasta ø 75 mm

  9

Espigas de  fresado, puntas  amoladoras, casquetes  abrasivos con
soporte de caucho

  8

Barritas abrasivas:  con respecto al largo  de vástago descubierto y  a la
velocidad que de ello depende, es imprescindible observar las
instrucciones adjuntadas al empaque de las barritas abrasivas.

  5

Discos de desbaste/tronzadores con refuerzo de material fibroso con
ø 75 mm y un espesor de 9,5 mm. Diámetro de taladro 10 mm.

Cambio de herramienta

Sujetar el husillo 

2

 con la llave 

13

.

Aflojar o sujetar la pinza de sujeción 

11

 con la llave 

12

.

Aflojar o sujetar el perno de sujeción 

6

 con la llave 

7

.

4.

3

BSG 10 Lijadora de cinta

ver la  fig. G

Tipo:

BSG 10/35

BSG 10/50

Cinta de lija A x L

35 x 450

50 x 450

Orificio de alojamiento

G28

=  ø 28

Peso

1,59

kg

Velocidad de accionamiento admisible hasta

7'000

min

-1

Para eje flexible

NA 12

DIN 10  / G28

Elementos de  la máquina:

1 Dispositivo  de  protección

8 Arandela

2 Llave  de  vaso,  17  mm

9 Husillo de accionamiento

3 Cinta de lija

10 Espiga de alojamiento

4 Tuerca hexagonal

11 Cabeza

5 Cubierta

12 Tornillo de ajuste angular

6 Rodillo pequeño de contacto

13 Punto de giro de la cabeza angular

7 Rodillo grande de contacto

Herramientas empleables: ver el catálogo

• Cintas de lija
• Cinta de velo de fibra aglomerada con refuerzo de tejido

Cambio de herramienta (cinta)

• Presionar la cabeza 

11

 contra una base fija. En consecuencia, se

reduce la tensión inicial de la cinta.

• No presionar sobre el rodillo de contacto 

6

. En caso contrario, el

mecanismo tensor de la cinta bloquearía por razones de seguridad.

• Desprender / montar la cinta de lija de / en el rodillo de contacto.

Desmontaje / montaje de los rodillos de contacto

• Aflojar las tuercas hexagonales 

4

 con la llave  de vaso 

2

• Desprender los rodillos de contacto 

6

7

• Limpiar el husillo de accionamiento 

9

 y la espiga de alojamiento 

10

• Para el orden del montaje de los componentes ver la fig. G
• Apretar bien las tuercas hexagonales 

4

 con la llave de vaso 

2

 (sujetar

para ello al mismo tiempo el rodillo de contacto 

7

)

• Verificar que las tuercas hexagonales 

4

 están bien apretadas.

Antes de la puesta en servicio

Antes de la puesta en servicio se tienen que observar 

también

 los puntos

siguientes:
• No es admisible una puesta en servicio sin dispositivo de protección 

1

.

• Los rodillos de contacto 

6

7

 defectuosos, desgastados  o que vibran

tienen que ser renovados siempre.

• Ajuste previo: Alinear/nivelar el rodillo de contacto 

6

 con el tornillo de

ajuste angular 

12

 de manera plana hacia el rodillo de contacto 

7

.

• Marcha de prueba: Realizar el ajuste de la marcha de la cinta a la

velocidad mínima. La cinta de lija 

3

 tiene que deslizarse centrada en

cuanto al rodillo de contacto.

• Las cintas de lija con un deficiente comportamiento de marcha tienen

que  ser  renovadas.

No  dirigir  nunca  hacia  personas  la  cara  descubierta  de  la  cinta

.

No  tocar  nunca  la cara  descubierta  de  la  cinta

.

• Durante el trabajo no se debe presionar sobre la cabeza 

11

.

(Marcha fuera de control de la cinta)

4.

4

FSM Amoladora angular

ver  la  fig.  H

Relaciones de transmisión aprox.

Type:  1:1

i = 1:1

Relaciones de transmisión aprox.

Type:  2:1

i = 2:1

Orificio de alojamiento

G28

=  ø 28

Velocidad de accionamiento admisible hasta

12'000

min

-1

Diámetro máximo de herramienta hasta ( 8'000 min

-1

)

180

mm

Husillo, ver lista de piezas de repuesto

M14

ó 5/8" - 11

Peso

1,2

kg

Para eje tipo:

NA 12

DIN10  /  G28

Elementos de  la máquina:

1

Llave,  4  mm

10

Brida de sujeción

2

Tornillo

11

Disco de desbaste

3

Brida de agarre

12

Disco tronzador

4

Empuñadura

13

Tuerca de sujeción

5

Alojamiento para cubierta

14

Llave para tuerca de sujeción

de protección

15

Tuerca de sujeción

6

Llave,  17  mm

16

Plato de lijar elástico

7

Husillo

17

Disco  de  fibras

8

Llave,  5  mm

18

Herramientas directamente

9

Cubierta de protección

enroscables

Cambio del lado de agarre: izquierda o derecha

• Con llave 

1

, aflojar el atornillamiento 

2

 de la brida de agarre 

3

 o sujetar

bien,  respectivamente.

Cubierta de protección

Para los discos y platos ilustrados bajo 

11

12

 y especificados bajo los

datos técnicos se tiene que montar siempre la cubierta de protección 

9

,

es decir, ésta tiene que ser siempre empleada.
• Colocar la cubierta de protección 

9

 sobre el alojamiento 

5

.

• Girar la cubierta de protección en la posición correcta (entre el disco

abrasivo  y  el  operario).

• Asegurar la cubierta de protección 

9

 apretando con la llave 

8

.

Herramientas empleables

11

12

Discos de  desbaste y tronzadores  con refuerzo de  fibras, discos
abrasivos  laminados  y flabelados,  discos  tronzadores
diamantados

16

Plato de lijar elástico con disco de fibras 

17

 y tuerca de sujeción

15

, o con hojas lijadoras con cierre VELCRO

18

Herramientas enroscables directamente

Cambio de herramientas

• Sujetar el husillo 

7

 con la llave 

6

.

• Aflojar o sujetar la tuerca de sujeción 

13

 (

15

) con la llave 

14

.

Otros  accesorios

ver para ello los catálogos de 

SUHNER

 con los respectivos números de

referencia.

Salvo  modificaciones.

Summary of Contents for ROTOFERA F

Page 1: ...G INSTRUCTIONS Please read and save these instructions INSTRUCTIONS D UTILISATION Prière de lire et de conserver ISTRUZIONI PER L USO Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle INSTRUCCIONES DE USO Lea y conserve estas instrucciones por favor ROTOFERA STM HM F ...

Page 2: ...B C D A ...

Page 3: ...E F G H ...

Page 4: ... ziehen Vergewissern Sie sich dass die gewünschte Drehzahl A4 für das eingesetzte Werkzeug und das Handstück zulässig ist 1 Arretierstift A2 herausziehen 2 Exzenter A5 bis auf Anschlag nach rechts drehen Arretierstift A2 los lassen In dieser Position müssen alle Drehzahlstufen sichtbar sein 3 Exzenter A5 axial verschieben bis die richtige 4 Arbeitsdrehzahl A4 im Drehzahl Fenster A3 steht 5 Exzente...

Page 5: ...nder Verdichtetes Faservliesband mit Gewebeeinlage Werkzeugwechsel Band Kopfstück 11 gegen eine feste Unterlage drücken Dadurch fällt die Bandvorspannung ab Nicht auf Kontaktrolle 6 drücken Bandspann Mechanismus blockiert sonst aus Sicherheitsgründen Das Schleifband von der Kontaktrolle abziehen aufziehen Demontage Montage der Kontaktrollen Mit Steckschlüssel 2 6kt Muttern 4 lösen Kontaktrollen 6 ...

Page 6: ...missible for the tool and toolholder used 1 Remove retention pin A2 2 Turn excenter A5 clockwise until it reaches the limit stop Release retention pin A2 All speeds must be visible in this position 3 Move excenter A5 axially until the correct 4 operating speed A4 is positioned in the speed indicator A3 5 Turn excenter A5 all the way to the left 6 Retention pin A2 must click audibly into place 7 En...

Page 7: ...elt with textile insert Tool change belt Press idler wheel end 11 against a solid base This causes the belt tension to drop Do not press down on idler wheel 6 Belt tightening mechanism otherwise becomes blocked for safety reasons Remove grinding belt from contact wheel and fit new belt Disassembly assembly of the contact wheels Loosen hexagon nuts 4 with box spanner 2 Remove contact wheels 6 7 Cle...

Page 8: ... que le réducteur soit à l arrêt Retirer la prise d alimentation secteur Assurez vous que le régime souhaité A4 est compatible avec l outil et l embout que vous employez 1 Extraire la goupille d arrêt A2 2 Tourner l excentrique A5 vers la droite jusqu en butée Relâcher la goupille d arrêt A2 Toutes les plages de régimes doivent être visibles dans cette position 3 Décaler dans l axe l excentrique A...

Page 9: ... outil Retirer la prise d alimentation du secteur Appuyer la pièce de tête d outil 11 contre une surface ferme Ceci permet de détendre le dispositif de tension du ruban Ne pas appuyer sur le galet de renvoi 6 Le dispositif de tension du ruban se bloquerait sinon pour des raisons de sécurité Dégager des galets ou remettre en place le ruban abrasif sur ceux ci Dépose pose des galets Desserrer l écro...

Page 10: ...ifig A Cambio del numero di giri solo a macchina disinserita A1 Attendere fino al completo arresto del cambio Estrarre la spina dalla presa di rete Assicurarsi che il numero di giri desiderato A4 sia consentito per l utensile utilizzato e per il pezzo manuale 1 Estrarre la spina di arresto A2 2 Ruotare l eccentrico A5 verso destra fino all arresto Rilasciare la spina di arresto A2 3 Spostare in se...

Page 11: ...do 13 Punto di rotazione 5 Coperchio 10 Perni di attacco angolare Utensili utilizzabili vedi catalogo Nastri di smerigliatura Nastro compresso con feltro in fibra con fodera di tessuto Cambio utensile nastro Prima di eseguire il cambio utensile occorre disinserire il motore Estrarre la spina dalla presa di rete Pressare il pezzo della testina 11 contro un supporto solido Ciò causa unadiminuzione d...

Page 12: ... sólo se debe alterar estando la máquina desconectada A1 Esperar hasta que el mecanismo de trans misión esté completamente parado Desenchufar el conector de la red Verificar que la velocidad deseada A4 es admisible para la herramienta y el portaherramienta empleados 1 Extraer el pasador de retención A2 2 Girar el excéntrico A5 hacia la derecha hasta el tope Soltar el pasador de retención A2 En est...

Page 13: ...atálogo Cintas de lija Cinta de velo de fibra aglomerada con refuerzo de tejido Cambio de herramienta cinta Presionar la cabeza 11 contra una base fija En consecuencia se reduce la tensión inicial de la cinta No presionar sobre el rodillo de contacto 6 En caso contrario el mecanismo tensor de la cinta bloquearía por razones de seguridad Desprender montar la cinta de lija de en el rodillo de contac...

Page 14: ...39 315 01 B 05 04 Local Distributor OttoSuhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen Phone 497761 557 0 Fax 497761 557 165 http www suhner com ...

Reviews: