background image

Veuillez lire les conseils de sécurité,

annexe 39 230 ..!

Instructions de montage,

annexe 39 328 ..!

1. Rotofera : caractéristiques techniques
2. Arbre flexible
3. Mise en service

3.1

Réglage du régime de travail

3.2

Branchement de l'arbre flexible

3.3

Branchement de l'accouplement de sécurité SAK

3.4

Branchement des embouts de travail

3.5

Mise en service avec SAK

4. Accessoires: FH 10, WI10, BSG10, FSM

1. Rotofera

Type:

F = avec socle

STM = avec dispositif de suspension
HM   = avec support sur chariot

Composants:

A1 Contacteur de marche/ arrêt

A4 Régimes de rotation

A2 Goupille d'arrêt

A5 Excentrique

A3 Fenêtre de régime de rotation

A6 Accouplement moteur

Caractéristiques techniques

Moteur triphasé / monophasé
Puissance absorbée / restituée:        triphasé

1.000 / 750

W

Puissance absorbée / restituée:        monophasé

800 / 550

W

Classe de protection  1     Type de protection

IP44

Tension    (voir liste des pièces de rechange)

diverses

V

Tension de commande:
Sur les appareils disposant d'une alimentation
en eau, ou dans les cas d'environnement humid

45 V

Régimes à vide pour une fréquence secteur :

50  Hz

60  Hz

12.000 14.400 tr/mn

8.000

9.600 tr/mn

5.700

6.800 tr/mn

7 étages

3.200

3.800 tr/mn

2.100

2.500 tr/mn

1.600

1.900 tr/mn

850

1.000 tr/mn

Niveau sonore CEN/TC 255 N

79

81 dB (A)

Raccord d'arbre flexible

DIN 10 =M10

voir A6

Pour arbres flexibles de types:

NA 12 DIN 10 / G28

voir B2 B8

(voir catalogue)

NA 10 DIN 10 / G28

Mesures de vibrations ISO / DIS 8662/4
Type

Disque

Valeur de

Position de

d'embout:

d'essai:

mesure:

l'excentrique

FH10

ø  80 x 10

< 2,5 m/s

2

12.000 tr/mn

WI10

ø  50 x   6

< 2,5 m/s

2

12.000 tr/mn

BSG 10

ø100 x 25

< 2,5 m/s

2

  5.700 tr/mn

FSM 10

ø180 x   6

< 2,5 m/s

2

  8.000 tr/mn

Maintenance

Conserver la machine au sec et en un lieu propre.

Les ouïes de ventilation doivent rester libres.

Avant toute intervention de maintenance, il faut impérativement retirer la
prise d'alimentation du secteur.

• Remplacer la graisse du réducteur tous les 12 mois (le service après-

vente 

SUHNER

 effectuera ces travaux rapidement et avec le savoir-faire

indispensable).

Vérifier régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Il faut
impérativement faire remplacer tout cordon électrique endommagé.

Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer les travaux de remise
en état. Dans le cas contraire, l'utilisateur s'exposerait à d'éventuels
accidents.

Les réclamations ne peuvent être prises en compte que si la machine
est retournée assemblée comme il se doit, et pas en pièces!

2. Arbre flexible

Voir figure B

Composants:

B1 Accouplement fileté M10

B5 Ame du flexible

B2 Accouplement de gaine du

B6 Entraîneur

flexible DIN 10

B7 Bouton d'arrêt

B3 Bouton d'arrêt

B8 Accouplement de gaine du

B4 Gaine de protection

flexible G28

Type: NA 10 DIN 10/G28, régime admissible 15.000 tr/mn
Type: NA 12 DIN 10/G28, régime admissible 12.000 tr/mn

Maintenance

Conserver l'arbre flexible au sec et en un lieu propre.

En cas d'utilisation quotidienne: graisser tous les mois à neuf.
Extraire l'âme du flexible 

B5

 de sa gaine 

B4

. Enlever la graisse usagée.

Enduire légèrement l'âme du flexible 

B5

 de graisse de flexible SUHNER.

Boîte 1kg, réf. de commande no. 904 832.

Les arbres flexibles neufs ou graissés à neuf doivent respecter un

certain temps de rodage.

Nettoyer les accouplements de gaine 

B2

 et 

B8

 avant utilisation. Les

accouplements de gaine usés engendrent de fortes vibrations, et
impliquent une augmentation sensible du niveau sonore. Il faut en ce
cas remplacer la gaine de protection 

B4

. (Voir liste des pièces de

rechange).

3

.

1

Réglage du régime de travail  

 

(commande par excentrique)

Voir figure A

• Changement du régime de rotation uniquement lorsque le moteur est

à l'arrêt. 

A1

 Attendre que le réducteur soit à l'arrêt. Retirer la prise

d'alimentation secteur.

• Assurez-vous que le régime souhaité 

A4

 est compatible avec l'outil et

l'embout que vous employez.

1. Extraire la goupille d'arrêt 

A2

.

2. Tourner l'excentrique 

A5

 vers la droite, jusqu'en butée.

Relâcher la goupille d'arrêt 

A2

.

Toutes les plages de régimes doivent être visibles dans cette position.

3. Décaler dans l'axe l'excentrique 

A5

, jusqu'à ce que

4. le régime de travail 

A4

 est visible dans la fenêtre de régime de rotation 

A3

5. Tourner l'excentrique 

A5

 à fond vers la gauche.

6.

L'engagement

 de la goupille d'arrêt 

A2

 doit être bien audible.

7. Assurez-vous que le régime voulu est bien inscrit dans la fenêtre de

régime de rotation  

A3

. Si la goupille d'arrêt ne s'engage pas dans son

logement, ou si l'affichage du régime n'est pas visible dans la fenêtre de
régime de rotation, il faut recommencer la procédure ici donnée au
premier alinéa.

• Remarque: Tant que la machine est utilisée sur la même position du

réducteur, il faut la faire tourner une fois par semaine (sans arbre
flexible) ,sur toutes ses gammes de régimes. Cette procédure permet de
lubrifier le réducteur comme il se doit, et d'éviter ainsi toute usure
prématurée.

3

.

2

Branchement de l'arbre flexible

 

sur le moteur

Voir figures A et B

1. Enfoncer la broche dans son logement d'arrêt.
2. Glisser l'accouplement fileté 

B1

 légèrement sur l'accouplement de

gaine 

B2

.

3. Passer la seconde broche au travers du perçage transversal de

l'accouplement fileté 

B1

, et

4. visser l'accouplement ainsi équipé sur l'accouplement du moteur 

A6

.

5. Extraire les broches.
6. Glisser l'accouplement de gaine 

B2

 dans l'alésage correspondant de

l'excentrique 

A5

.

7. Appuyer sur le bouton d'arrêt 

B3

, et enfoncer l'accouplement de gaine

B2

 à fond.

8.

L'engagement

 du bouton d'arrêt 

B3

 doit être bien audible. Assurez-

vous qu'il s'est bien encliqueté en place. Dans le cas contraire, décaler
l'accouplement de gaine 

B2

, ou le tourner jusqu'à ce que le bouton

d'arrêt 

B3

 s'enclenche en place.

3

.

3

Branchement de l'accouplement de sécurité SAK

Voir figure C                                            

(accessoire)

Composants:

C1 Alésage de blocage

C4 Bouton d'arrêt

C2 Levier

C5 Entraîneur

C3 Blocage de mise en marche

Pour augmenter la sécurité, nous conseillons l'utilisation de l'embrayage de
sécurité SAK G28.
1. Enfoncer l'accouplement de gaine 

B8

 dans l'alésage correspondant.

2. Appuyez sur le bouton d'arrêt 

B7

, et introduire l'accouplement de gaine

B8

 entièrement en place.

3.

L'engagement

 du bouton d'arrêt 

B7

 dans son logement 

C1

 doit être

bien audible. Assurez-vous qu'il s'est bien encliqueté en place. Dans le
cas contraire, décaler l'accouplement de gaine 

B8

, ou le tourner jusqu'à

ce que le bouton d'arrêt 

B7

 s'enclenche en place.

3

.

4

Branchement des embouts de travail

          

Voir figure C

Le raccordement des embouts est identique à la procédure décrite sous
l'alinéa 3.3.
Remarque: Les embouts WI10, BSG10, et FSM disposent d'un raccord
tournant qui leur permet d'être orientés plus facilement sur la gaine en
cours de travail.

3

.

5

Mise en service avec SAK  

                   

           Voir figure D

Uniquement lorsque la machine est à l'arrêt!
1. Glisser en avant la sécurité de mise en marche 

C3

.

2. Enfoncer complètement le levier 

C2

. Tourner si besoin la broche de

travail 

D1

 jusqu'à ce que le levier 

C2

 puisse être amené en position

d'encliquetage.

• Remarque: Cette machine puissante délivre un couple très important à

son démarrage. Prenez donc une position bien stable tout en
maintenant fermement et en toute sécurité l'élément (l'outil) en main.

• Mettre le moteur d'entraînement en marche. 

A1

(Le moteur démarre instentanément.

• L'arrêt s'obtient dès que le levier 

C2

 est relâché. Le couple

d'entraînement sur l'embout est interrompu. La sécurité de mise en
marche 

C3

 évite toute mise en marche accidentelle.

• Couper l'alimentation de la machine, et mettre à nouveau le levier 

C2

en position de marche!

F

Summary of Contents for ROTOFERA F

Page 1: ...G INSTRUCTIONS Please read and save these instructions INSTRUCTIONS D UTILISATION Prière de lire et de conserver ISTRUZIONI PER L USO Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle INSTRUCCIONES DE USO Lea y conserve estas instrucciones por favor ROTOFERA STM HM F ...

Page 2: ...B C D A ...

Page 3: ...E F G H ...

Page 4: ... ziehen Vergewissern Sie sich dass die gewünschte Drehzahl A4 für das eingesetzte Werkzeug und das Handstück zulässig ist 1 Arretierstift A2 herausziehen 2 Exzenter A5 bis auf Anschlag nach rechts drehen Arretierstift A2 los lassen In dieser Position müssen alle Drehzahlstufen sichtbar sein 3 Exzenter A5 axial verschieben bis die richtige 4 Arbeitsdrehzahl A4 im Drehzahl Fenster A3 steht 5 Exzente...

Page 5: ...nder Verdichtetes Faservliesband mit Gewebeeinlage Werkzeugwechsel Band Kopfstück 11 gegen eine feste Unterlage drücken Dadurch fällt die Bandvorspannung ab Nicht auf Kontaktrolle 6 drücken Bandspann Mechanismus blockiert sonst aus Sicherheitsgründen Das Schleifband von der Kontaktrolle abziehen aufziehen Demontage Montage der Kontaktrollen Mit Steckschlüssel 2 6kt Muttern 4 lösen Kontaktrollen 6 ...

Page 6: ...missible for the tool and toolholder used 1 Remove retention pin A2 2 Turn excenter A5 clockwise until it reaches the limit stop Release retention pin A2 All speeds must be visible in this position 3 Move excenter A5 axially until the correct 4 operating speed A4 is positioned in the speed indicator A3 5 Turn excenter A5 all the way to the left 6 Retention pin A2 must click audibly into place 7 En...

Page 7: ...elt with textile insert Tool change belt Press idler wheel end 11 against a solid base This causes the belt tension to drop Do not press down on idler wheel 6 Belt tightening mechanism otherwise becomes blocked for safety reasons Remove grinding belt from contact wheel and fit new belt Disassembly assembly of the contact wheels Loosen hexagon nuts 4 with box spanner 2 Remove contact wheels 6 7 Cle...

Page 8: ... que le réducteur soit à l arrêt Retirer la prise d alimentation secteur Assurez vous que le régime souhaité A4 est compatible avec l outil et l embout que vous employez 1 Extraire la goupille d arrêt A2 2 Tourner l excentrique A5 vers la droite jusqu en butée Relâcher la goupille d arrêt A2 Toutes les plages de régimes doivent être visibles dans cette position 3 Décaler dans l axe l excentrique A...

Page 9: ... outil Retirer la prise d alimentation du secteur Appuyer la pièce de tête d outil 11 contre une surface ferme Ceci permet de détendre le dispositif de tension du ruban Ne pas appuyer sur le galet de renvoi 6 Le dispositif de tension du ruban se bloquerait sinon pour des raisons de sécurité Dégager des galets ou remettre en place le ruban abrasif sur ceux ci Dépose pose des galets Desserrer l écro...

Page 10: ...ifig A Cambio del numero di giri solo a macchina disinserita A1 Attendere fino al completo arresto del cambio Estrarre la spina dalla presa di rete Assicurarsi che il numero di giri desiderato A4 sia consentito per l utensile utilizzato e per il pezzo manuale 1 Estrarre la spina di arresto A2 2 Ruotare l eccentrico A5 verso destra fino all arresto Rilasciare la spina di arresto A2 3 Spostare in se...

Page 11: ...do 13 Punto di rotazione 5 Coperchio 10 Perni di attacco angolare Utensili utilizzabili vedi catalogo Nastri di smerigliatura Nastro compresso con feltro in fibra con fodera di tessuto Cambio utensile nastro Prima di eseguire il cambio utensile occorre disinserire il motore Estrarre la spina dalla presa di rete Pressare il pezzo della testina 11 contro un supporto solido Ciò causa unadiminuzione d...

Page 12: ... sólo se debe alterar estando la máquina desconectada A1 Esperar hasta que el mecanismo de trans misión esté completamente parado Desenchufar el conector de la red Verificar que la velocidad deseada A4 es admisible para la herramienta y el portaherramienta empleados 1 Extraer el pasador de retención A2 2 Girar el excéntrico A5 hacia la derecha hasta el tope Soltar el pasador de retención A2 En est...

Page 13: ...atálogo Cintas de lija Cinta de velo de fibra aglomerada con refuerzo de tejido Cambio de herramienta cinta Presionar la cabeza 11 contra una base fija En consecuencia se reduce la tensión inicial de la cinta No presionar sobre el rodillo de contacto 6 En caso contrario el mecanismo tensor de la cinta bloquearía por razones de seguridad Desprender montar la cinta de lija de en el rodillo de contac...

Page 14: ...39 315 01 B 05 04 Local Distributor OttoSuhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen Phone 497761 557 0 Fax 497761 557 165 http www suhner com ...

Reviews: