
4.4 Repair
If despite strict observance of
the manufacturing and testing
method the machine should
happen to fail, it must be re-
paired by an authorized
agency.
4.5 Warranty
In the event of the tool being
improperly handled, used for
purposes for which it is not in-
tended and/or of the service
and maintenance instructions
not being observed by non-au-
thorized persons, no warranty
shall be in effect for damages/
consequential damages.
Complaints can only be honored
if the machine is returned in the
undisassembled condition.
4.6 Storage
4.7 Disposal / Environ-
mental compatibility
The machine consists of materi-
als which can be recycled in a
recycling process.
Before disposal, render the ma-
chine unusable.
4.4 Réparation
Si la machine devait présenter
un défaut malgré des proces-
sus de fabrication et des contrô-
les rigoureux, il y a lieu de faire
exécuter la remise en état par un
atelier de service à la clientèle
agrée par
.
4.5 Prestation de garantie
Pour des dégâts et dégâts
consécutifs résultants d’un trai-
tement inadéquat, d’une utili-
sation non conforme à la des-
tination, du non respect des
prescriptions de maintenance
et d’entretien, ainsi que de la
manutention par du personnel
non autorisé, il n’existe aucune
prétention de garantie.
Des réclamations ne peuvent
être reconnues que si la machi-
ne est retournée non démontée.
4.6 Entreposage
4.7 Elimination / Compa-
tibilité environnemen-
tale
La machine est composée de
matériaux pouvant être soumis
à un processus de recyclage.
Rendre la machine non-opéra-
tionnelle avant l’élimination.
4.4 Reparatur
Sollte die Maschine, trotz sorg-
fältiger Herstellungs- und Prüf-
verfahren, einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autori-
sierten
Kundendienst-
stelle ausführen zu lassen.
4.5 Garantieleistung
Für Schäden/Folgeschäden
wegen unsachgemässer Be-
handlung, nicht bestimmungs-
gemässer Verwendung, nicht
Einhalten der Instandhaltungs-
und Wartungsvorschriften sowie
Handhabung durch nicht autori-
sierte Personen besteht kein An-
spruch auf Garantieleistung.
Beanstandungen können nur
anerkannt werden, wenn die
Maschine unzerlegt zurückge-
sandt wird.
4.6 Lagerung
4.7 Entsorgung / Umwelt-
verträglichkeit
Die Maschine besteht aus Ma-
terialien, die einem Recylingpro-
zess zugeführt werden können.
Maschine vor der Entsorgung
unbrauchbar machen.
Temperaturbereich
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
+20°C to +50°C
Max. relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative max. Max. relative air humidity
90 % at + 30°C
65 % at + 50°C
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
56
DE
FR
GB
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance