Déclenchement manuel
Le déclencheur du SRC-Frequencia (
9
) fonc-
tionne à peu près comme le déclencheur de l’appa-
reil photo.
1. Réglage des paramètres de l’appareil photo
Connectez le SRC-Frequencia (p.6) et allumez
l’appareil photo. Choisissez le mode d’exposition,
la vitesse d’obturation, le mode de mise au point et
le mode de prise de vue souhaité.
2. Prise de vue
2.1. Enfoncez à demi le déclencheur du SRC-
Frequencia (
9
) et vérifiez la mise au point et
l’exposition.
Faites la mise au point et un voyant vert clair
s’affiche. Puis enfoncez-le complètement pour
prendre des photos.
Lorsque l’obturateur est ouvert, faites la mise au
point. Le voyant du déclencheur clignote et un bip
se fait entendre toutes les secondes.
L’indicateur RELEASE (
8
) clignote et l’écran de
contrôle affiche le temps restant avant la fermeture
de l’obturateur.
Pour maintenir le déclencheur complètement en-
foncé pour photographier en pause, faites-le glis-
ser en position HOLD. Faites-le glisser dans le sens
opposé pour le relâcher.
En
En
Manual Release
The
shutter-release button( 9 )
functions in much the same way as the camera
shutter- release button.
SRC-ALBA
14
And the display will show the shutter has
opened the time.
To keep the shutter- release button fully
pressed for bulb photography, slide the
button to the
HOLD
position. Slide it in the
opposite direction to release the lock.
2.2
Release the button to end shooting.
The
shutter-release button can
be used when no batteries are inserted. The show
panel will remain off and no beep will sound.
SRC-ALBA
The shutter-release button can be used to release the
shutter manually while the timer is active. Timer count-
down (package so display panels, focus and the release
of the indicator light and beep). Continues during manual
release. If a manual release overlaps with an automatic
release, the shutter will remain open until both exposure
times have expired.
For Your Safety (2/2)
Read and follow all warnings and instructions provided by the manufacturer.
Do not short or disassemble.
Do not expose to flame or excessive heat.
Do not attempt to insert batteries upside down or backwards.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, be
sure to remove the batteries when leaving the product unattended for prolonged periods or
when no charge remains.
Should liquid from the batteries come into contact with skin or clothing, rinse immediately with
fresh water.
3
1.Adjust Camera Settings
Connect the
(pg.6) and turn the
camera on. Choose exposure mode, shutter speed,
focus mode, and shooting mode as desired.
2. Take Pictures
2.1
Press the
SRC-ALBA
shutter-release button
( 9 ) halfway and check focus and exposure,
Focus and the release of bright green light.
And then click to complete their photographs.
When the shutter opens, Focus and the release indicator
Lianghong Dengevery one second camera issued a beep,
the “
RELEASE
” indicator ( ) will flash, and
SRC-ALBA
8
2.2. Relâchez le déclencheur pour arrêter la prise
de vue.
Le déclencheur du SRC-Frequencia peut être
utilisé même si aucune pile n’a été insérée. Dans
ce cas, le panneau de commande restera éteint
et il n’y aura pas de bip.
Le déclencheur peut être utilisé pour déclen-
cher manuellement l’obturateur même lorsque
le retardateur est activé. Le décompte du retar-
dateur (y compris l’affichage du panneau de
commande, le voyant de déclenchement et le
bip) se poursuit pendant le déclenchement
manuel. Si un déclenchement manuel empiète
sur un déclenchement automatique, le déclen-
cheur demeure ouvert jusqu’à ce que les temps
d’exposition soient écoulés.
EN
FR
ES
14