Speck 00.4471 Operating Instructions Manual Download Page 6

 

2.6  Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions-

und Montagearbeiten 

 

2.6  Safety Instructions for Maintenance, Inspection 

and Assembly Work 

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle Wartungs-,

Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und 

qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich

durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung

ausreichend informiert hat. 

  

It shall be the plant operator’s responsibility to ensure

that all maintenance, inspection and assembly work is

performed by authorized and qualified personnel who

have adequately familiarized themselves with the subject

matter by studying this manual in detail. 

Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im

Stillstand durchzuführen. Pumpen oder -aggregate, die

gesundheitsgefährdende Medien fördern, müssen

dekontaminiert werden. 

 

Any work on the machine shall only be performed when

it is at a standstill. Pumps and pump units which convey

hazardous media must be decontaminated. 

Unmittelbar nach Abschluß der Arbeiten müssen alle

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht

bzw. in Funktion gesetzt werden. Vor der

Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt

Inbetriebnahme aufgeführten Punkte zu beachten. 

 

On completion of work all safety and protective facilities 

must be re-installed and made operative again. Prior to 

restarting the machine, the instructions listed under “Op-

eration” are to be observed. 

2.7  Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilbestellung   2.7 Unauthorized Alterations and Production of 

Spare Parts 

Umbau oder Veränderungen der Maschine sind nur nach

Absprache mit dem Hersteller zulässig.

Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes

Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer

Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden

Folgen aufheben. 

 

Modifications to the machine can only be made after

consultation with the manufacturer. Using spare parts 

and accessories authorized by the manufacturer is in the 

interest of safety. Use of other parts may exempt the 

manufacturer from any liability. 

2.8  Unzulässige Betriebsweisen 

 

2.8  Unauthorized Modes of Operation 

Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur

bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend

Abschnitt 1 -Allgemeines-

der Betriebsanleitung 

gewährleistet. Die im Datenblatt angegebenen

Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.

 

The reliability of the machine delivered will be only guar-

anteed if it is used in the manner intended, in accor-

dance with clause 1 -In General- of this manual. The limit 

values specified in the data sheet must under no circum-

stances be exceeded. 

Zitierte Normen und andere Unterlagen 

 

Pending Standards and other Data 

DIN 4844 Teil 1 

Sicherheitskennzeichnung; 

Beiblatt 13 

Sicherheitszeichen W8  

 

DIN4844 Part 1: 

Safety  descriptions  and 

supplement sheet 13 

safety signs W8 

DIN 4844 Teil 1 

Sicherheitskennzeichnung; 

Beiblatt 14 

Sicherheitszeichen W9  

 

DIN4844 Part 1:  

Safety  descriptions  and

supplement sheet 14 

safety signs W9 

3. Transport und Lagerung 

 

3. Transport and Storage 

Die Pumpe ist waagerecht zu transportieren. 

Längere Zwischenlagerung in einer Umgebung mit hoher

Luftfeuchtigkeit und Temperaturen unter dem

Gefrierpunkt ist zu vermeiden. 

Der Lagerraum sollte belüftbar sein. 

 

The pump should always be transported horizontally. 

Storage for any length of time in a humid place or where

temperatures are below zero is to be avoided. 

The storage room must be well ventilated. 

 

 

4

Summary of Contents for 00.4471

Page 1: ...etriebsdruck um nicht mehr als 10 berschritten werden kann Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei berschreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Garantie Pump operation with...

Page 2: ...gerade Einschraubverschraubung Screw In Pipe Connection 37C 2 07 3547 Stopfen G1 8 m Innensechskant Plug G1 8 c w Hexagon 37D 6 06 0305 Stahl Dichtring Steel Washer 38 3 07 3798 F hrungsring Sleeve Su...

Page 3: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 12 1000...

Page 4: ...be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal f r Bedienung Wartung Inspektion und Montage mu die entsprechend...

Page 5: ...en des VDE und der rtlichen Energieversorgungsunternehmen Hazards resulting from electricity are to be prevented e g see VDE Specifications and the by laws of the lo cal power supply utilities Vor War...

Page 6: ...rsatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubeh r dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung f r die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the machine can onl...

Page 7: ...arge connections are to be fitted with elastic tubes to damp vibrations and guard the pump against pipeline tensions Die Saugleitung mu mind eine Nummer gr er als der Saugeingang ausgef hrt werden The...

Page 8: ...ittings of the discharge line must have a safety factor well above the max operating pressure Flexible Schl uche m ssen zus tzlich mit einem Sicherheitsnetz an einer festen Verankerung gesichert werde...

Page 9: ...Gasvorspannung mu regelm ig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation from the hig...

Page 10: ...to bypass to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on...

Page 11: ...iers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing sur faces of the valve body 50 and discharge valve plate 5...

Page 12: ...39 F hrungsring 38 und Nutring 35 berpr fen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situated on the other side of the sleeve then...

Page 13: ...einheit 38 39 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungsh lse montieren Anschlie end komplette Dichtungsh lsen 36 vorsichtig ber die Plunger in den Antrieb schieben die Rohrb gen 37A nach Zeichnung montier...

Page 14: ...b Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for identification...

Page 15: ...e bearing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft through the bear ing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bea...

Page 16: ...en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos entl ften Ansaugen und F...

Page 17: ...3 07 3308 F hrungsring Guide Ring 37 6 06 1300 Manschette Sleeve 38 3 07 3386 Manschettenst tzring Sleeve Support Ring 38A 3 07 3360 Feder Spring 39 3 06 1292 LRF Dichtung Leakage Seal 40 9 06 0251 O...

Page 18: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 30 500...

Page 19: ...ng clipring 32 and support ring 33 check leakage seal 33A and replace if necessary If the surface of the plunger is worn screw out the plunger 29 with a size 13 tool Clean centring and front surface o...

Page 20: ...erden da Druckleitung und Pumpe drucklos sind Saugleitung verschlie en Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Ma nahmen vermeiden Sicherungen herausschrauben Vor Inbetriebnahme Pum...

Page 21: ...2 120 o 38 3 06 0106 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 o 38A 3 06 0253 O Ring zu 37 P52 72 u P52 100 O Ring for 37 P52 72 P52 100 39 3 07 0784 Druckring P52 72 Pressure Ring P...

Page 22: ...Technische nderungen vorbehalten Subject to change P52 72 200 P52 100 150 P52 120 120...

Page 23: ...eve 29A The plunger pipe should not be strained by eccentric tightening of the tension screw or through damage to front surface of plunger otherwise it will probably break Muttern 49A zur Ventilgeh us...

Reviews: