41
0492-M001-0-P1
SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC
6.5 Verifi ca corretta sequenza fasi
Ruotare l’interruttore generale e premere il pulsante di salita.
Se dopo 10÷15 sec. di manovra nessun carrello si è mosso, il moto-
re potrebbe girare in senso contrario al dovuto. In questo caso inver-
tire 2 fasi dell’alimentazione.
NB
Un funzionamento irregolare, soprattutto nella fase di discesa
indica la presenza di aria nel circuito idraulico.
Attendere qualche minuto e ripetere le corse a vuoto fi no alla com-
pleta scomparsa del problema.
Qualora il problema continuasse, effettuare lo SPURGO DELL’ARIA
utilizzando lo sfi ato (
A
) presente sulla testata dei cilindri.
6.5 Phase
sequence
check
Turn main switch, and press up button.
If no carriage has moved after 10-15 seconds, it means that the mo-
tor might be running in the wrong direction. If so, reverse two power
cables.
NOTE
Irregular motion, especially during downwards movement, is
a sign of air in the hydraulic circuit.
Allow several minutes and run more loadless strokes. Repear until
motion becomes smooth again.
If the problem continues, BLEED AIR using breather valve (
A
) posi-
tioned onto cylinder heads.
6.5 Prüfen der korrekten Phasensequenz
Den Hauptschalter drehen und die Hebesteuertaste drücken.
Sollte sich nach 10÷15 Sekunden noch kein Wagen bewegt haben,
kann ein sich in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache
dafür sein. In diesem Fall müssen die Versorgungsphasen umgeste-
ckt werden.
HINWEIS
: Ein irregulärer Betrieb, insbesondere in der Senkphase
weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin. Einige
Minunten abwarten, dann die Hübe so lange wiederholen, bis das
Problem vollständig beseitigt wurde.
Sollte das Problem weiter bestehen, die LUFT über das Entlüftung-
sventil (
A
) auf dem Zylinderkopf ABLASSEN.
6.5 Vérifi cation séquence phases
Tourner l'interrupteur général et appuyer sur le bouton de montée.
Si après 10-15 s. de manoeuvre aucun chariot ne se déplace, il se
peut que le chariot ne tourne pas dans le bon sens. Dans ce cas, in-
verser 2 phases de l’alimentation.
NB
Un fonctionnement irrégulier, surtout en phase de descente, in-
dique la présence d’air dans le circuit hydraulique.
Attendre quelques minutes puis répéter les courses à vide jusqu’à la
disparition complète du problème.
Si le problème persiste, PURGER L'AIR en utilisant l'évent (
A
) pré-
sent sur la tête des vérins.
6.5 Control correcta secuencia fases
Girar el interruptor general y presionar el pulsador de subida.
Si después de 10÷15 seg. de maniobra ninguna corredera se ha
movido, es posible que el motor gire con sentido de marcha inverti-
da. En tal caso es necesario invertir 2 fases de la alimentación.
NOTA
Un funcionamiento irregular, en especial en la fase de
bajada indica la presencia de aire en el circuito hidráulico.
Esperar algunos minutos y repetir las carreras en vacío hasta que
desaparezca completamente el problema.
Si el problema persiste, efectuar la PURGA DEL AIRE, utilizando el
purgador (
A
) presente en la culata de los cilindros.
6