37
0492-M001-0-P1
SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC
• Portare il ponte alla massima altezza e serrare a fondo le viti sva-
sate delle piastre
• Andare in appoggio su una tacca dell’asta asolata (staccando l’ali-
mentazione pneumatica ed effettuando la manovra di discesa)
• Togliere la staffa di montaggio
fi g. 26
e montare le pedanine, la vi-
te di fi ssaggio dello stelo del cilindro, i tappi di chiusura dei fori di
spurgo.
• Verifi care il livello dell’olio (con ponte a terra) ed il corretto aggan-
cio – sgancio del martelletto di appoggio
• Montare la molla (
A
) che regge il serbatoio
fi g. 27
.
• Chiudere con la copertura centrale.
6.3 Montaggio bracci o pedanine
Montare i bracci o le pedanine a seconda del modello nel seguente
modo:
fi ssare con le quattro viti (
B
) alla piastra (
C
);
fi ssare con la vite (
D
) al cilindro (
E
);
montare i due tappi (
F
).
• Move lift up to the max. height, and tighten plate countersunk head
screws.
• Cut off air feed, and perform down motion so as to lay lift onto one
notch of slotted rod.
• Remove assembling bracket
fi g. 26
and fi t support plates, cylinder
stem fastening screw, bleeding hole plugs.
• Check for oil level (with the lift down), and for correct engagement–
release of latch.
• Fit tank
fi g. 27
holder spring (
A
).
• Close central guard.
6.3 Arms and Support Plates Assembling
Based on lift model, assemble arms and support plates as follows:
use the four screws (
B
) for connection with plate (
C
);
use screw (
D
) for connection with cylinder (
E
);
fi t the two plugs (
F
).
• Die Hebebühne auf die max. Höhe fahren und die Senkschrauben
der Platten bis zum Anschlag anziehen.
• Auf einer der Kerben des Lochstabs ablegen (die Druckluftversor-
gung abschalten und ein Absenkmanöver durchführen).
• Den Montagebügel entfernen
Abb. 26
und die Aufnahmen, die Be-
festigungsschraube des Zylinderholms und die Verschlüsse der En-
tlüftungsöffnungen einbauen.
• Den Ölpegel (bei Hebebühne auf dem Boden) und das korrekte
Ein- und Aushaken des Aufl agesperrhebels überprüfen.
• Die Feder (
A
), die den Tank hält, einbauen
Abb. 27
.
• Die Mittelabdeckung schließen.
6.3 Einbau Ausleger und Aufnahmen
Die Ausleger und Aufnahmen je nach Modell folgendermaßen
montieren:
Die vier Schrauben (
B
) an der Platte (
C
) fi xieren.
Die Schraube (
D
) am Zylinder (
E
) fi xieren.
Die zwei Verschlüsse (
F
) montieren.
• Porter le pont à la hauteur maximum et serrer à fond les vis
évasées des plaques
• Aller en appui sur l’une des encoches de la fi ge avec fente (en en-
clenchant l’alimentation pneumatique et en effectuant la manœuvre
de descente)
• Enlever la bride de montage
fi g. 26
et monter les chemins de rou-
lement, la vis de fi xation de la tige du vérin, les bouchons de ferme-
ture des orifi ces de purge.
• Vérifi er le niveau d’huile (avec le pont au sol) et son accrochage –
déclenchement du martelet d’appui
• Monter le ressort (
A
) qui soutient le réservoir
fi g. 27
.
• Fermer avec la couverture centrale.
6.3 Montage des bras ou chemins de roulement
Monter les bras ou les chemins de roulement en fonction du modèle
de la façon suivante :
fi xer avec les quatre vis (
B
) à la plaque (
C
);
fi xer avec la vis (
D
) au vérin (
E
);
monter les deux bouchons (
F
).
• Colocar el puente a la altura máxima y apretar completamente los
tornillos de cabeza gota de sebo a las placas
• Apoyarse en una muesca de la barra de ranuras (desconectando
el suministro de aire y efectuando la maniobra de bajada)
• Quitar la placa de montaje
fi g. 26
y montar las plataformas, el tor-
nillo de sujeción del vástago del cilindro, los tapones de cierre de los
agujeros de purga.
• Comprobar el nivel del aceite (con el puente a nivel del piso) y el
enganche – desenganche correcto del trinquete
• Montar el muelle (
A
) que sostiene el depósito
fi g. 27
.
• Cerrar con la cobertura central.
6.3 Montaje brazos o plataformas
Montar los brazos o las plataformas, según el modelo, de la siguien-
te manera:
fi jar con los cuatro tornillos (
B
) a la placa (
C
);
fi jar con el tornillo (
D
) al cilindro (
E
);
montar los dos tapones (
F
).
6