55
0492-M001-0-P1
SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC
COME ORDINARE UN PEZZO
DI RICAMBIO
Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore
autorizzato il
n° di codice
corrispondente, che deve essere
ricavato consultando la tavola relativa posta all’interno del
manuale ricambi.
La
tavola
(identifi cata da n° e indice di revisione) deve essere
selezionata consultando l’
Indice delle tavole
posto all’inizio del
manuale ricambi.
A tale scopo occorre conoscere:
-
il
modello
ed il
n° di matricola
della macchina cui il ricam-
bio è destinato (riportati negli appositi campi sulla
targhetta
matricola
)
- il gruppo funzionale di cui fa parte il pezzo (facendo riferimento
all’
Indice fi gurato
posto all’interno del manuale ricambi).
HOW TO ORDER SPARE PARTS
When ordering spare parts, please always indicate the relevant
part number
to the authorised dealer. The number is to be found
in the relevant table in the Spare Parts manual.
The
table
(identifi ed by a number and a revision index) must be
selected among the ones in the
tables summary
at the beginning
of the spare parts manual.
In order to choose the appropriate table, you must know the
following:
- Machine
model
and
serial number
(indicated on the
serial
number plate
).
- Functional unit to which the part belongs (please refer
to the
detailed view
in the spare parts manual).
For a correct handling of residual risks, pictograms are located
on the machine to show the areas subject to risk during ope-
ration.
These indications are supplied on self-sticking labels bearing
an identifi cation code.
Für eine korrekte Verhaltensweise bei den noch bestehenden
Risiken zeigen Bilderschriftzeichen auf der Ausrüstung an,
welche Zonen während des Betriebs Gefahrenquellen darstel-
len könnten.
Diese Hinweise fi nden Sie auf Selbstkiebeetiketten, die über
eine eigene Identifi kationscode verfügen.
Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels, des
pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les
zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement.
Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes
qui portent chacune un code d'identifi cation.
Important:
en cas de perte des étiquettes ou si elles deviennent
illisibles, les commander chez le fabricant directement et les
appliquer sur la machine en suivant le schéma (Tab.
11
).
Con el fi n de una correcta gestión de los riesgos residuos, están
colocados en la máquina pitogramas para el relievo de las zonas
suceptibles de riesgo en fase operativa.
Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas
que tienen un propio código de identifi cación.
Importante:
en el caso que las etiquetas se perdieran o se
volvieran invisibles se ruega pedirlas a la casa constructora y
volverlas a colocar según el esquema indicado (Tab.
11
).
Important:
should the labels be lost or become illegible, please
order replacements from the manufacturer and attach them as
shown in the diagram (Tab.
11
).
Wichtig:
Bei Verlust oder Unleserlichkeit der Etiketten bes-
tellen Sie diese bitte bei der Herstellerfi rma und brigen sie
gemäss dem oben aufgeführten Schema an (Tab.
11
).
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
¡ATENCIÓN!
ATTENZIONE!
Ai fi ni di una corretta gestione dei rischi residui sono ricollocati
sulla macchina pittogrammi per il rilievo di quelle zone suscettibili
di rischio in fase operativa.
Queste indicazioni sono fornite su etichette autoadesive che
recano un proprio codice di identifi cazione.
Importante:
nel caso in cui le etichette venissero smarrite o
diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice
e ricollocarle secondo lo schema riportato (Tav.
11
).
TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO
SPARE PARTS TABLES
ERSATZTEILELISTEN
PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE
TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO