background image

15

11 • LIMPEZA

• Limpe e enxague a sua panela de pressão imediatamente após cada utilização.

• A sua panela de pressão limpa-se com água quente e detergente para loiça. A cuba é 

concebida para passar na máquina de lavar loiça. Nunca deve colocar a tampa na máquina 

de lavar loiça.

• Lave a junta de borracha unicamente com água quente (não utilize detergente). (fig. 12)

• Limpe a sua panela de pressão após cada lavagem para evitar o aparecimento de traços 

de secagem.

• Nunca utilize uma esponja metálica. Se for necessário, as superfícies interiores da cuba 

podem ser limpas com uma esponja abrasiva ou pó abrasivo. No entanto estes produ-

tos abrasivos nunca devem ser utilizados sobre as superfícies exteriores acetinadas ou 

brilhantes.

• Se estão colados alimentos no fundo, encha a cuba com água quente e detergente para 

loiça e deixe repousar antes de proceder à limpeza.

• Nunca utilize lixívia, nem produtos clorados que podem danificar gravemente o inox.

• Quando não utiliza a sua panela de pressão, não a deixe fechada. Arrume-a metendo 

a tampa ao contrário sobre o corpo. Evitará assim a deformação do volume da junta de 

borracha e o seu desgaste prematuro.

12 • PROBLEMAS E REMÉDIOS

13 • PEÇAS SOBRESSELENTES

• Estas peças são disponíveis junto do seu revendedor da sua panela de pressão ou num dos nossos centros de serviço pós-venda autorizados. Conselho: 

substituir a junta de borracha todos os anos.

• Peças sobresselentes disponíveis 5 anos após a data de compra.

14 • SERVIÇO PÓS-VENDA

• A nossa rede de serviço pós-venda fica à sua disposição para qualquer informação relativa à panela de pressão.

• Pode obter a lista dos nossos centros de serviços pós-venda autorizados contactando:

SITRAM-INOX - Service consommateurs - 36170 SAINT BENOIT DU SAULT - Tel. +33 (0) 825 086 007 - sav@sitram .fr

• Peças sobresselentes disponíveis 5 anos após a data de compra.

15 • GARANTIA

• Esta panela de pressão é garantida 15 anos, contra qualquer defeito ligado à estrutura metálica do produto.

• Esta garantia não cobre:

- Os danos consecutivos a uma utilização incorreta, um aquecimento excessivo, uma queda, um choque, um desgaste normal ou, de uma maneira geral, ao 

não respeito das precauções de utilização e de limpeza.

- As peças de desgaste (junta de borracha, pegas da tampa, asas da cuba, válvula de segurança, o indicador de pressão).

- Os riscos, as marcas, os picos, ou decoloração do metal de base.

• Esta garantia não poderá aplicar-se se a panela de pressão foi utilizada para fins comerciais, se suportou modificações ou em caso de utilização de peças 

sobresselentes não autorizadas pela SITRAM.

• Para beneficiar da garantia, dirija-se a um centro de serviço pós-venda munido da sua prova de compra.

De qualquer modo, a garantia legal de conformidade no contrato visado pelos artigos L211-4, L211-5 e L211-12 do código do consumo bem como a garantia 

legal dos vícios escondidos nos artigos 1641 a 1649 do código civil aplicam-se.

Conselho : 

substitua a junta de borracha todos 

os anos

JUNTA DE BORRACHA

Não consigo abrir a minha panela de pressão.

Antes da cozedura: Abra lentamente a tampa rodando-a no sentido das agulhas de um relógio e apoiando para baixo para 

desimpedir o dispositivo de segurança no fecho. 

Após a cozedura: Se a panela de pressão está sob pressão, proceda à despressurização segundo as instruções do parágrafo 8.

Não consigo fechar a minha panela de pressão.

• Assegure-se de que a junta de borracha está bem colocada. • Prima sobre a tampa e rode o botão de comando no 

sentido contrário das agulhas de um relógio até ao batente (clique). Nunca forçar o fecho. Este deve fazer-se sem esforço 

quando prime corretamente sobre a tampa.

A minha panela de pressão não sobe em 

pressão. 

• A fonte de calor não é suficientemente potente. • Não há líquido suficiente na panela de pressão (respeite um volume de 25 cl 

no mínimo). • Verifique se o regulador está bem no lugar. • Assegure-se de que a junta de borracha está bem no lugar. • Se a junta 

de borracha está usada, substitua-a. • Assegure-se de que o indicador de pressão pode subir livremente (tampa mal fechada).

Sai vapor à volta da tampa. 

• Cerciórese de que la junta está bien colocada. • Eventualmente, limpie la junta, su compartimento y el reborde de la 

• Verifique se a junta de borracha está bem no lugar. • Se necessário limpe a junta de borracha, o seu alojamento, bem 

como a anilha da cuba. • Se o problema persistir, substitua a sua junta de borracha ou consulte o nosso serviço pós-venda. 

Verifique o fecho da tampa e se o indicador de pressão pode subir livremente.

A válvula de segurança disparou, que fazer? 

• Pare imediatamente a fonte de calor. • Arrefeça a sua panela de pressão debaixo de água fria pelo menos 1 minuto. • Retire o 

regulador. • Abra a panela de pressão e proceda à limpeza do regulador da conduta e os seus orifícios, do seu suporte bem como 

do ralo de proteção. • Coloque a panela de pressão em serviço e se o problema persistir contacte um serviço pós-venda autorizado

A minha panela de pressão aqueceu sem nada 

dentro, que fazer? 

• Desligue a fonte de calor e deixe arrefecer a panela de pressão sobre a placa de cozer sem a manipular. • Aconselhamos 

mudar a junta de borracha da tampa e verificar a sua panela de pressão num centro autorizado.

A junta de borracha da minha panela de pressão 

deformou-se pela janela. 

• Desligue a fonte de calor. • Arrefeça a panela de pressão debaixo de água fria pelo menos 1 minuto. • Não reutilize a panela de 

pressão antes de a controlar num serviço pós-venda autorizado.

Sai vapor do regulador.

• Isto é completamente normal, se o vapor é demasiado importante, reduzir a fonte de calor e continuar a cozedura.

Aparecem manchas no fundo. 

• São traços de calcário. Limpe-as com a ajuda de um esfregão abrasivo com um pouco de vinagre diluído.

Os alimentos não estão cozidos ou estão 

queimados.

• Verifique a presença de líquido e a potência da fonte de calor. • Controle o tempo de cozedura.

Para qualquer outro problema, consulte o seu revendedor ou um serviço pós-venda autorizado.

(

fig. 12

)

PT

Junta de borracha 

Regulador verde anis
Regulador vermelho
Pega fixa

310 883 050 2460

310 883 711 3577
310 883 711 3775
310 883 711 2099

310 883 711 2082
310 883 711 3560

Regulador bege
Regulador framboesa

Pega dobrável

310 883 712 4306

Summary of Contents for SITRAPRO

Page 1: ...SITRAPRO Autocuiseur Pressure cooker Fran ais Espa ol Portugu s Deutsch English Nederlands Italiano...

Page 2: ...2 Fran ais 04 07 Espa ol 08 11 Portugu s 12 15 Deutsch 16 19 20 23 English 24 27 Nederlands 28 31 Italiano 32 35...

Page 3: ...el bot n para levantar el asa abatible Baje simplemente el asa para colocarla en posici n de uso Op o pega dobr vel Premir o bot o de bloqueio para levantar a pega dobr vel Premir simplesmente a pega...

Page 4: ...de toucher les surfaces chaudes Si n cessaire utiliser des gants Ne renversez pas l appareil prenez garde d ventuels chappements de vapeur par le r gulateur Ne jamais ouvrir l autocuiseur en force Ne...

Page 5: ...sur la cuve de l autocuiseur Appuyezsurlecouvercle defa on comprimerlejoint ettournerleboutondefermeturedanslesensinversedesaiguillesd unemontrejusqu labut e clic fig 3 Lapoign edoitalorssetrouveralig...

Page 6: ...est con u pour se d former travers une fen tre rectangulaire situ e sur le cot du couvercle Cette d formation provoque alors une fuite qui fait chuter la pression dans l appareil fig 11 En cas de d cl...

Page 7: ...ir lentement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre et en appuyant vers le bas afin de d sengager les segments de fermeture Apr s la cuisson Si l autocuiseur est sous pres...

Page 8: ...durante o al final de la cocci n Manip lela asi ndola nicamente por las asas y evitando tocar las superficies calientes Si fuera necesario utilice guantes No incline la olla y est particularmente aten...

Page 9: ...entido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope clic fig 3 El asa debe encontrarse entonces alineada con el puente central fig 4 La olla est correctamente cerrada cuando el valvula de seguri...

Page 10: ...de funcionamiento y de seguridad la junta ha sido dise ada para deformarse a trav s de la ventanilla rectangular situada en el borde de la tapa Esta deformaci n provoca un escape que reduce la presi...

Page 11: ...apretando firmemente hacia abajo para desenganchar el sistema de seguridad de apertura Despu s de la cocci n Si la olla est bajo presi n efect e la descompresi n siguiendo las instrucciones del apart...

Page 12: ...o p s venda Seja prudente se tiver de manipular a sua panela de press o durante ou em fim de cozedura Manipule a unicamente pelas pegas evitando tocar nas superf cies quentes Se necess rio utilize luv...

Page 13: ...entos em papel de alum nio ou outro 6 FECHO Coloque a tampa sobre a cuba da panela de press o Prima ligeiramente sobre a tampa de maneira a comprimir a junta de borracha e rode o bot o de fecho no sen...

Page 14: ...lvula de seguran a a junta de borracha concebida para se deformar atrav s de uma janela retangular situada no lado da tampa Esta deforma o provoca ent o uma fuga que faz descer a press o na panela fi...

Page 15: ...ente a tampa rodando a no sentido das agulhas de um rel gio e apoiando para baixo para desimpedir o dispositivo de seguran a no fecho Ap s a cozedura Se a panela de press o est sob press o proceda des...

Page 16: ...r Garzeit bewegen wollen Benutzen Sie zum Tragen des Schnellkochtopfs immer die Topfgriffe ohne die hei en Fl chen zu ber hren Verwenden Sie ggf Topfhandschuhe Den Schnellkochtopf nicht umkippen auf e...

Page 17: ...Anschlag Klick Abb 3 gegen den Uhrzeigersinn drehen Der Griff muss dann mit der mittleren Topfstruktur ausgerichtet sein Abb 4 Der Schnellkochtopf ist richtig geschlossen wenn Der Sicherheitsfinger si...

Page 18: ...els ausdehnen kann Diese Deformation verursacht ein Dichtigkeitsleck durch das der Druck in dem Schnellkochtopf abgebaut wird Abb 11 Bei Ausl sung dieser Sicherheitsvorrichtung die W rmequelle sofort...

Page 19: ...gersinn drehen damit er aus der Sicherheitsvor richtung ausrastet Nach dem Garen Wenn der Schnellkochtopf unter Druck steht den Druck gem den Anleitungen in Absatz 8 abbauen Ich kann meinen Schnellkoc...

Page 20: ...20 4 25 3 2 1 3 6 11 8 4 11 8 8 AR 1 2 3 4 4 6 8 10 13 2 6 4 5 3 6 6 8 6 18 70 115...

Page 21: ...21 750 75 250 25 1 2 3 2 1 3 2 1 3 3 5 36 8 8 6 6 AR 5 6 7 2 3 1 3 1 3 4 5 6 4 2...

Page 22: ...22 7 8 10 9 8 4 11 8 4 12 AR 8 9 10 11 7 9 8 10 11 12...

Page 23: ...170 SAINT BENOIT DU SAULT Tel 33 0 825 086 007 sav sitram fr 5 15 SITRAM 12 211 5 211 4 211 1649 1641 12 13 14 15 AR 8 25 310 883 050 2460 310 883 711 3577 310 883 711 3775 310 883 711 2099 310 883 71...

Page 24: ...oking Pick it up only by its handles to avoid touching the hot surfaces Use oven gloves if necessary Never invert it Watch out for steam that may spurt from the regulator Never force the pressure cook...

Page 25: ...pressure cooker body Press down on the lid to compress the gasket then turn the locking handle anticlockwise until it clicks fig 3 The handle should then be lined up with the central structure fig 4 T...

Page 26: ...t is designed to push through the rectangular window on the side of the lid This extrusion causes a leak that releases the pressure inside the pressure cooker fig 11 If this safety device operated tur...

Page 27: ...urning it clockwise and pressing firmly downwards to release the locking mechanism After cooking if the pressure cooker is under pressure release the pressure following the instructions in paragraph 8...

Page 28: ...ndschoenen indien nodig Draai de pan niet om pas op voor stoom die eventueel ontsnapt via de drukregelaar Open de snelkookpan nooit met kracht Open de pan niet als u er niet 100 zeker van bent dat de...

Page 29: ...olgens het deksel tegen de wijzers van de klok in totdat u niet verder kunt klik fig 3 Het handvat moet in n lijn lopen en overeenkomen met de hoofdstructuur van het deksel fig 4 De snelkookpan is cor...

Page 30: ...ichtingsring er zo opgemaakt dat hij vervormt door een rechthoekig raampje aan de zijkant van het deksel Deze vervor ming zorgt voor een lek waardoor de druk in het toestel afneemt fig 11 Als dit veil...

Page 31: ...proces Open het deksel traag door het met de wijzers van de klok mee te draaien en door naar beneden te drukken zodat de sluitingselementen ontgrendeld worden Na het kookproces Als de zelfkookpan onde...

Page 32: ...Prestare particolare attenzione nel caso sia necessario bisogno di spostare la pentola a pressione durante o al termine della cottura Maneggiare solo tramite le maniglie ed evitare di toccare le super...

Page 33: ...la pentola a pressione Premere leggermente sul coperchio in modo da comprimere la guarnizione e ruotare il pulsante di chiusura in senso antiorario fino all arresto clic fig 3 La maniglia deve essere...

Page 34: ...ogettata per deformarsi attraverso una finestra rettangolare situata sul lato del coperchio Questa deformazione provoca poi una perdita che fa precipitare la pressione nell apparecchio fig 11 In caso...

Page 35: ...prire la pentola a pressione Prima della cottura aprire lentamente il coperchio ruotandolo in senso antiorario e premendo verso il basso per sganciare i segmenti di chiusura Dopo la cottura se la pent...

Page 36: ...Pot roast 1Kg Gebraad 1Kg Arrosto 1Kg 10 min MOUTON CORDERO CARNEIRO SCHAF MUTTON SCHAPENVLEES AGNELLO Blanquette Blanqueta Guisado Frikassee Blanquette Blanquette Blanquette 20 min Pieds Pi s P s F e...

Page 37: ...E PANIER VAPEUR en INOX filaire muni de 2 anses qui facilitent l extraction et la stabilit Nettoyage facile Compatible lave vaisselle PANIER VAPEUR Panier en INOX perfor muni de 2 anses inox qui facil...

Page 38: ...mod les 8L 10L 13L NE PAS UTILISER SUR GAZ Facilite la pr hension du panier vapeur gr ce son manche en forme de crochet DOSEUR Le compl ment malin Il sert de doseur pour la quantit de liquide gr ce se...

Page 39: ...39...

Page 40: ...40 EELMUSITPROMIF Novembre 2017...

Reviews: