141
2. Preparazione
2. Préparations
2.1 Istruzioni speciali di sicurezza
2.1
Consignes de sécurité
particulières
Quando si esegue il controllo, la
manutenzione, la riparazione e il
montaggio, spegnere sempre l’albero
cardanico. Spegnere il motore ed
estrarre la chiave di accensione.
Assicurare il trattore contro i movimenti.
Il nr. max. di rotazioni dell’albero
cardanico è di 540/1000 giri/min,
I dispositivi come la stringa, i tubi
idraulici, gli impianti elettrici devono
essere posizionati in modo che ogni
estrazione involontaria o contatto con le
gomme sia impossibile. Rischio di
incidente!
Nessuno può sostare tra il trattore e la
macchina durante il sollevamento o
l’abbassamento del ranghinatore con
l'idraulica del trattore.
Assicurarsi che nessuno si trovi nella
zona di pericolo del ranghinatore prima
di accendere l’albero cardanico. Alto
rischio di infortuni!
Utilizzare le protezioni secondo le
normative quando si lavora o si guida
su strada. Montare l'attrezzatura
d'illuminazione e verificare il suo
funzionamento.
Non abbandonare mai il posto di guida
durante il lavoro.
Lorsque vous effectuez une vérification,
une réparation ou un montage, arrêtez
toujours l'arbre de transmission. Arrêtez
le moteur et retirez la clé du contact.
Stabilisez le tracteur pour l'empêcher de
bouger.
Le nombre max. de rotations pour
l'arbre de transmission est de compris
entre 540/1000 tr/min.
Les appareils comme les câbles, les
tuyaux hydrauliques, les installations
électriques doivent placés de façon à ne
pas gêner l'utilisation normale du
tracteur en marche. Risque d'accident !
Personne ne doit se trouver entre le
tracteur et la machine lorsqu'on lève ou
abaisse l'andaineuse avec les appareils
hydrauliques du tracteur.
Assurez-vous que personne ne se
trouve dans la zone dangereuse autour
de la machine avant de mettre en route
l'arbre de transmission. Risque élevé de
blessures !
Faites attention à bien utiliser des
protections conformément à la
réglementation lorsque vous travaillez
ou empruntez la voie publique. Installez
l'éclairage et vérifiez son
fonctionnement.
Ne quittez jamais le siège du conducteur
lorsque vous travaillez.
Prima di collegare o scollegare la falciatrice alle
barre di attacco idraulico a tre punti, impostare
le leve di comando nella posizione che esclude
un sollevamento o un abbassamento
involontario dell’attacco a tre punti!
Collegare e scollegare la falciatrice richiedono
un’attenzione speciale!
Nella zona delle barre di attacco idraulico a tre
punti vi è pericolo di infortuni causati da
schiacciamento e di contusioni.
La falciatrice ha un attacco a tre punti classico
di serie.
Avant de brancher ou de débrancher la
faucheuse au bloc d'attelage trois-points
hydraulique, placez les leviers de contrôle sur la
position qui empêchera une élevation ou un
abaissement involontaire du bloc d'attelage
trois-points !
Brancher et débrancher la faucheuse exige
beaucoup d'attention !
La zone du bloc d'attelage trois points
hydraulique présente un risque de blessures
dûes à des pincements ou des coupures.
La faucheuse est équipée d'un bloc d'attelage
trois-points.
Summary of Contents for Opticut 260F
Page 20: ...15 745110180 13 Dvi ni kavelj Dvi na kuka 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Page 51: ...46 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 58: ...53 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Page 59: ...54 7 7 8 mm olja ulja 90 mm 8 7 8 mm olja ulja...
Page 81: ...76 745110180 13 Aufh ngehaken Lifting hook 158378007 14 153487505 15 745110260 16...
Page 113: ...108 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 120: ...115 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Page 121: ...116 7 7 8 mm l Oil 90 mm 8 7 8 mm l Oil...
Page 175: ...170 1 2 3 4 5 6 7 8...
Page 182: ...177 3 4 A A 6a 6b B 5a 5b...
Page 183: ...178 7 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile 90 mm 8 7 8 mm Olio 7 8 mm Huile...