background image

251653.41.18 " D S 0 3 "  

Σελίδα

 3 

από

 3 

Pagina 3 van 3 

 

 

   

 

  Μη ενδεδειγμένες τοποθεσίες εγκατάστασης 

Για  λόγους  ασφαλείας  και  για  να  αποφευχθούν  σφάλματα

συναγερμού  και  λειτουργίας,  οι  ανιχνευτές  καπνού  δεν  πρέπει  να

εγκαθίστανται στις τοποθεσίες που αναφέρονται παρακάτω: 

 

Σε χώρους, όπου δημιουργείται ατμός, σκόνη ή καπνός.

π.χ.. κουζίνα ή μπάνιο 

 

Σε χώρους με εστίες φωτιάς ή ανοιχτές καπνοδόχους. 

 

Στην  περιοχή  ηλεκτρικών  πεδίων  (π.  χ.  λάμπες

φθορισμού, 

λάμπες 

εξοικονόμησης 

ενέργειας 

και

καλωδίωση, ελάχιστη απόσταση: 50 cm). 

 

Σε  τοποθεσίες,  όπου  επικρατούν  θερμοκρασίες

περιβάλλοντος κάτω από 0 °C ή πάνω από +50 °C. 

    Ongeschikte montageplaatsen 

Om  veiligheidsredenen,  loos  alarm  en  foutieve  werking  te 

voorkomen,  mogen  rookmelders  niet  op  de  hierna  genoemde 

plaatsen worden gemonteerd: 

 

in  kamers  waarin  veel  waterdamp,  stof  of  rook  ontstaat.

Bijv. keuken of bad 

 

in kamer met stookplaatsen en open haard. 

 

in  de  nabijheid  van  elektrische  velden  (bijv.  buis-, 

spaarlampen en bekabeling; minimumafstand: 50 cm). 

 

 

op  plaatsen  waar  omgevingstemperaturen  heersen  lager 

dan 0 °C of hoger dan +50 °C. 

 

Εγκατάσταση (Εικόνες A και B Σελίδα 1) 
1.

 

Ανοίξτε  τη  συσκευή  που  αποτελείται  από  δύο  τμήματα

(συγκρατητήρα  B1  και  ανιχνευτή  καπνού  B2)  με  μια

αριστερόστροφη περιστροφική κίνηση. 

2.

 

Κολλήστε  το  αυτοκόλλητο  (A4)  „Μην  καλύπτετε“  που  σας

παραδόθηκε μαζί εξωτερικά στη βάση. 

   

Montage (afbeeldingen A en B pagina 1) 
1.

 

Het  uit  twee  delen  bestaande  apparaat  (houder  B1 en 

rookmelder B2) met een draaiende beweging tegen de wijzers 

van de klok in openen. 

2.

 

De  meegeleverde  sticker  (A4) "Niet  oververven“  aan  de 

buitenkant op de sokkel plakken. 

  3.

 

Συναρμολογήστε  τη  βάση  συναρμολόγησης  (B1)  με  το

συνοδευτικό υλικό συναρμολόγησης (βίδες και πείρος) στην

οροφή. 

4.

 

Ανοίξτε  το  καπάκι  της  μπαταρίας,  αφαιρέστε  την  μπαταρία

από  την  υποδοχή  της  μπαταρίας  και  απομακρύνετε  τη

μεμβράνη. 

5.

 

Συνδέστε  την  καινούργια  μπαταρία  με  τη  σωστή  θέση  των

πόλων, τοποθετήστε την ξανά στην υποδοχή μπαταρίας και

κλείστε το καπάκι της μπαταρίας. 

ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Ο

 

ανιχνευτής  καπνού  μπορεί

 

να  προσαρμοστεί

 

στη

 

βάση

συναρμολόγησης

 

μόνο όταν

 

είναι

 

τοποθετημένη η μπαταρία. 

6.

 

Εφαρμόστε  τις  επί  μήκεις  οπές  του  ανιχνευτή  καπνού  στις

εγκοπές  οδήγησης  της  βάσης  συναρμολόγησης,  πιέστε  στη

βάση συναρμολόγησης και ασφαλίστε τον ανιχνευτή καπνού

με δεξιόστροφη περιστροφική κίνηση. 

7.

 

Διενεργήστε τη δοκιμή λειτουργίας (βλέπε κάτω). 

    3.

 

De 

montagehouder 

(B1) 

met 

het 

meegeleverde 

montagemateriaal  (schroeven  en  pluggen)  tegen  het  plafond 

monteren. 

4.

 

Het  batterijdeksel  openen,  de  batterij  uit  het  batterijvak  halen 

en de folie verwijderen. 

 

5.

 

De  batterij  met  de  juiste  poling  aankoppelen,  weer  in  het 

batterijvak plaatsen en het batterijdeksel sluiten. 

 
LET OP:  
Alleen

 

met

 

geplaatste

 

batterij

 

kan

 

de

 

rookmelder

 

in  de 

montagehouder worden vastgezet. 

6.

 

De  langgaten  van  de  rookmelder  op  de  geleidegroef  van  de 

montagehouder  plaatsen,  tegen  de  montagehouder  drukken 

en de rookmelder met een draaiende beweging met de wijzers 

van de klok mee vastzetten. 

7.

 

Voer de functietest uit (zie onderaan). 

  Δοκιμή λειτουργίας: 

Μετά

 

την

 

εγκατάσταση,

 

καθώς  και

 

μία  φορά

 

μήνα,

 

πρέπει

 

να

ελέγχεται

 

η  λειτουργία  κάθε  ανιχνευτή  καπνού.  Για  το  σκοπό 

αυτό πιέστε το κουμπί ελέγχου (A2) για τουλάχιστον 4 s. 

 

Για  σωστή  λειτουργία  ενεργοποιούνται  3  σύντομοι  ήχοι

σήματος,  οι  οποίοι  επαναλαμβάνονται  μετά  από  μία  παύση

1,5 s,  εφόσον  το  κουμπί  ελέγχου  διατηρείται  πατημένο. 

Ταυτόχρονα  αναβοσβήνει  η  LED  με  παλμό  0,5  s  για  όσο

διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου. 

 

Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος, 

η  μπαταρία  πρέπει  να  αντικατασταθεί.  Εάν  αυτό  δεν  είναι

αποτελεσματικό  πρέπει  επίσης  να  αντικαταστήσετε  τον

ανιχνευτή καπνού. 

    Functietest: 

Na

 

uitgevoerde

 

montage,

 

alsook

 

eenmaal

 

maandelijks,

 

dient

 

de

werking  van  elke  rookmelder  te  worden  getest.  Hiervoor  de 

testknop (A2) gedurende minstens 4 s drukken. 

 

In  geval  van  een  correcte  werking  worden  3  korte 

geluidssignalen  gegeven  die  zich  met  een  pauze  van  1,5 s 

herhalen,  als  de  testknop  ook  verder  ingedrukt  wordt 

gehouden.  Hierbij  knippert  de  LED  in  0,5 s-takt  zolang  de 

testknop wordt gedrukt. 

 

Indien geen claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert, 

moet  de  batterij  worden  vervangen.  Brengt  dit  ook  niet  het 

gewenste resultaat, dan moet de rookmelder eveneens worden 

vervangen. 

  ΠΡΟΣΟΧΗ: 

 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ γυμνή φωτιά για να ελέγξετε τον

ανιχνευτή καπνού. 

 

Εσφαλμένος  συναγερμός  μπορεί  να  ενεργοποιηθεί  από

ατμό ή σκόνη. Σε περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, ανοίξτε

το  παράθυρο  και  φροντίστε  α  κυκλοφορήσει  αέρας  για  να

διαλυθεί  ενδεχόμενη  σκόνη  ή  ατμός.  Ο  συναγερμός  θα

σταματήσει  έτσι  αυτόματα.  Εάν  ο  συναγερμός  δεν

σταματήσει,  ελέγξτε  την  τοποθεσία  συναρμολόγησης  ή

αντικαταστήστε τον ανιχνευτή. 

    LET OP: 

 

Gebruik nooit open vuur voor het testen van de rookmelder.

 

 

Damp  of  stof  kunnen  een  loos  alarm  activeren.  Indien  dit 

gebeurt, opent u het raam of zorgt u voor luchtbeweging, zodat 

het  ev.  stof  of  de  damp  in  de  lucht  worden  afgebouwd.  Het 

alarm  zal  dan  automatisch  weer  ophouden.  Blijft  het  alarm 

voortduren, controleer dan de plaats van montage of vervang 

de melder. 

  Πιθανές αιτίες πυρκαγιάς 

    Mogelijke brandoorzaken 

  Για να αποφύγετε πυρκαγιές πρέπει να αποφευχθούν οι ακόλουθες 

αιτίες πυρκαγιάς: 

 

ελαττωματικοί ηλεκτρικοί αγωγοί, εσφαλμένη χρήση και 

υπερθέρμανση των ηλεκτρικών συσκευών 

 

εύφλεκτα υλικά δίπλα από ισχυρά θερμαινόμενες 

ηλεκτρικές συσκευές όπως σίδερο, ψησταριά ή φριτέζα 

 

γυμνή φλόγα χωρίς επιτήρηση, όπως κεριά, τζάκι και 

ρεσώ 

 

κάπνισμα στον καναπέ ή στο κρεβάτι 

 

βραχυκύκλωμα ραδιόφωνου, τηλεόρασης ή υπολογιστή 

που βρίσκονται σε λειτουργία αναμονής 

 

υπερφόρτιση και υπερθέρμανση πριζών και 

πολύμπριζων 

 

βρώμικος συλλέκτης εξαγωγής νέφους με λιπαρές 

επικαθίσεις 

 

παιδιά που παίζουν με τη φωτιά 

    Om branden te voorkomen, moeten de volgende brandoorzaken 

worden vermeden: 

 

beschadigde  elektrische  leidingen,  onjuist  gebruik  en 

oververhitting van elektrische apparaten 

 

licht  brandbare  materialen  naast  sterk  verwarmende

elektrische apparaten zoals strijkijzers, toasters en friteuses 

 

open  vuur  zoals  kaarsen,  open  haarden  en  theelichtjes 

zonder toezicht 

 

roken op de zithoek of in bed 

 

kortsluitingen  door  stand-bybedrijf  bij  radio,  TV  en 

computers 

 

overbelasting  en  oververhitting  van  stopcontacten  door 

verdeelstekkers 

 

verontreinigde afzuigkappen met vetafzettingen 

 

met vuur spelende kinderen 

  Γενικές υποδείξεις 

    Algemene aanwijzingen 

  Τυχόν ελαττωματικές συσκευές θα πρέπει να αποστέλλονται στα 

αρμόδια τμήματα της Siemens AG. 

Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της εταιρείας 

μας: 

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παραδίδονται στον πελάτη 

 

 

+49 (0) 180 50 50-222

 

 

+49 (0) 180 50 50-223

 

 

www.siemens.com/automation/service&support

 

 

    Een defect apparaat dient aan de bevoegde vestiging van de 

Siemens AG te worden gestuurd. 

Indien u vragen heeft met betrekking tot het product, kunt u 

daarmee terecht bij onze Technical Support: 

 

De gebruiksaanwijzing moet de klant worden overhandigd 

 

  +49 (0) 180 50 50-222 

  +49 (0) 180 50 50-223 

  www.siemens.com/automation/service&support 

 

 

Summary of Contents for DELTA reflex SD9L

Page 1: ...nopf auch die optische Anzeige Leuchtdiode für die Betriebs und Alarmsignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9L A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the sm...

Page 2: ...d have approximately the temperature of the installation site to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netz...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...γίας και συναγερμού Ο ακουστικός συναγερμός ήχος σήματος πραγματοποιείται από τη διάταξη εκπομπής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9L A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzettin...

Page 5: ...ν μπαταριών και τη δοκιμή λειτουργίας ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να πάρει τη θερμοκρασία της τοποθεσίας εγκατάστασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία OPMERKING Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melder...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ... LED para os sinais de funcionamento e alarme O alarme acústico apito é emito pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9L A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad ...

Page 8: ...ste de funcionamento o detector de fumo deve ter podido ambientar se à temperatura do local de montagem para evitar a formação de condensação na câmara de fumo e consequente erro no funcionamento NOTA Un detector de humos detecta el humo pero no el fuego ni el calor que se origina Un detector de humos sólo vigila un área determinada Para cubrir el área de toda la casa vivienda se deberá montar una...

Page 9: ...for mantido pressionado Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED piscar a pilha deve ser substituída Se a substituição da pilha não produzir os resultados desejados substituta também o detector de fumo Prueba de funcionamiento Después de terminar el montaje y una vez al mes debe comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos Para hacerlo pulsar el botón de test A2 durante mín 4...

Page 10: ...ки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9L A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和警 报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行...

Page 11: ...гнализатор дыма контролирует только определенную зону Чтобы охватить весь дом квартиру следует вмонтировать достаточное количество сигнализаторов и в случае необходимости использовать объединяемые в сеть приборы Перед закладыванием батареи и проведением проверки работоспособности сигнализатор дыма должен изменить температуру на температуру окружающей среды на месте монтажа во избежание оттаивания ...

Page 12: ...и правильном функционировании подаются 3 коротких сигнала которые повторяются через каждые 1 5 с если тестовая кнопка остается нажатой При этом светодиод мигает с интервалами в 0 5 с в течение всего времени пока нажата тестовая кнопка Если не звучит сигнал и не мигает светодиод следует заменить батарею Если это не приводит к желаемому результату то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每...

Page 13: ...d för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgivaren A3 Figur A A1 Røgalarm SD9L A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode...

Page 14: ...en av batterierna och före funktionstestet skall rökdetektorn ungefär ha uppnått monteringsplatsens temperatur för att undvika kondens i rökkammaren och därmed en felfunktion BEMÆRK En røgalarm detekterer røg men ikke selve branden eller den varme der opstår En røgalarm overvåger kun et bestemt område For at overvåge hele huset lejligheden skal der monteres et tilstrækkeligt antal røgalarmer og ev...

Page 15: ...nte ger ett lyckat resultat skall även rökdetektorn bytas Funktionstest Efter gennemført montering samt engang om måneden skal funktionen af hver røgalarm kontrolleres Hertil trykkes testknappen A2 i mindst 4 s Ved korrekt funktion afgives 3 korte signaltoner som gentages med en pause på 1 5 s så længe testknappen holdes nede Herved blinker LEDen i 0 5 s takt så længe som testknappen holdes nede L...

Page 16: ...me işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée SD9L A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de contrôler l état fonc tionnel du détecteur de fumée A1 p ex son état d encrasse...

Page 17: ...iyon testi yapmadan önce duman detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi beklenmelidir böylece duman bölmesinde nem oluşması ve hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur REMARQUE Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas le feu ou la chaleur ainsi produite Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi née Pour assurer la sécurité dans l habitat tout entier dans la maiso...

Page 18: ...se pilin değiştirilmesi gerekir Bu da işle yaramadığında duman de tektörü değiştirilmelidir Test fonctionnel Après le montage puis une fois par mois il faut contrôler le bon fonctionnement de chaque détecteur de fumée Pour ce faire il faut enfoncer le bouton test A2 pendant au moins 4 s Lorsque la fonction est en bon ordre de marche 3 brefs signaux acoustiques vont retentir ce signal se répétera a...

Reviews: