background image

251653.41.18  " D S 0 3 "  

Sayfa 2 / 3 

2 / 3 

 

 

   

 

 

 

Bakım ve temizlik 

Ayda bir: 
bir fonksiyon testi yapınız (bakınız Sayfa 3). 
Altı ayda bir: 

Duman detektörü arada bir dıştan temizlenmelidir, örn. hafifçe 

ıslatılmış bir bezle. 
Duman detektörünü 10 yıl sonra değiştiriniz. 

     

Entretien et suivi 

Mensuel : 
exécution d'un test fonctionnel (voir page 3). 
Tous les six mois : 

de temps en temps, il faut nettoyer la surface du détecteur de 

fumée, p. ex. au moyen d'un chiffon légèrement humecté. 
Remplacez le détecteur de fumée au bout de 10 ans. 

  Duman detektörünün yapısı

    La construction du détecteur de fumée

  Şekil C 

C1

 

Montaj tutucusu 

C2

 

Cıvatalar 

C3

 

Duman detektörü 

    Fig. C 

C1

 

Support de montage 

C2

 

Vis 

C3

 

Détecteur de fumée 

  Teknik özellikler

    Caractéristiques techniques 

  Şebeke bağlantısı 

aşağıdaki tipte 9 V Lityum pil aracılığıyla sağlanır: 

Ultralife U9VL-J veya eşdeğeri 

 
Dikkat! 
Pilin  usulüne  aykırı  şekilde  değiştirilmesi  durumunda  patlama 

tehlikesi vardır. Pili sadece aynı tip veya eşdeğer tip olan bir pil 

ile değiştirin. 

    Alimentation 

par pile au lithium 9 V de type : 

Ultralife U9VL-J ou de même genre 

 
Attention ! 
Un remplacement incorrect de la pile provoque un risque d'explo-

sion.  Remplacez-la  uniquement  par  le  même  type  ou  un  type 

équivalent. 

  Algılama hassasiyeti 

EN 14604 2005'e uygun 

    Sensibilité 

Selon EN 14604 2005 

  Sinyalizasyon 

 

işitsel sinyal verici: > 85 dB(A) 3 m mesafede 

 

 

görsel gösterge: Lambalı diyot kırmızı 

    Signalisation 

 

Générateur de signaux acoustiques : > 85 dB(A) à une 

distance de 3 m 

 

Indicateur optique : diode électroluminescente rouge 

  Mekanik özellikler 

 

Gövde: Plastik 

 

Gövde ölçüleri (

Ø

 x H): 111 x 40 mm 

 

Ağırlık (pil dahil): 130 g 

 

Montaj: Montaj tutucusuyla sıva üstüne 

    Caractéristiques mécaniques 

 

Boîtier: plastique 

 

Dimensions du boîtier (

Ø

 x h) : 111 x 40 mm 

 

Poids (avec pile) : 130 g 

 

Montage : en saillie avec support de montage 

  Elektriksel güvenlik 

Koruma türü (EN 60529’a göre): IP20 

Elektromanyetik uygunluk şartı 

EN 50130-4, EN 61000-6-3 gerçekleştirir. 

    Sécurité électrique 

Protection (conforme EN 60529) : IP20 

Exigences CEM 

Conforme avec la norme EN 50130-4, EN 61000-6-3 

  Çevreyle ilgili koşullar 

 

Çalışma sırasında ortam sıcaklığı: 0 ila +50 °C arası 

 

Depolama sıcaklığı: 0 ila +50 °C arası 

 

göreli nem (yoğunlaşmayan): % 10 ila % 85 arası 

    Conditions d'environnement 

 

Température ambiante en service : 0 à +50 °C 

 

Température de stockage : 0 à +50 °C 

 

Humidité rel. (sans condensation) : 10 % à 85 % 

  Sertifikalar 

VdS onay: G208041 

CE-Sertifikasına uyumlu 

0786-CPD-20398 

CE İşareti 

EMC tüzüğü 2004/108/EG ile uyum içinde 

CP-direktif 89/106/EWG 

    Homologation 

NF-DAAF 07-CC, VdS G208041 

EG Certificat de conformité 

0786-CPD-20398 

Marquage CE 

Directive CEM (Compatibilité Electromagnétique)  – 89/336/EWG 

Directive CPD (Produit de Construction) – 89/106/EEC 

  Kurulum bilgileri 

    Remarques concernant l'installation 

  BİLGİ: 

 

Bir duman detektörü dumanı algılar, ancak yangını ya da 

meydana gelen ısıyı algılamaz.  

 

Bir duman detektörü yalnızca belirli bir alanı denetler. Evin 

tamamını denetleyebilmek için yeteri sayıda duman 

detektörü monte edilmeli ve gerektiğinde birbirine 

bağlanabilen cihazlar kullanılmalıdır. 

 

Pilleri takmadan ve fonksiyon testi yapmadan önce duman 

detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi 

beklenmelidir, böylece duman bölmesinde nem oluşması ve 

hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur. 

    REMARQUE :  

 

Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas le feu  

ou la chaleur ainsi produite.  

 

Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi-

née. Pour assurer la sécurité dans l'habitat tout entier (dans la 

maison), il faut monter suffisamment d'appareils ou, le cas 

échéant, des détecteurs pouvant être mis en réseau. 

 

Avant d'insérer la pile et avant le test fonctionnel, le détecteur 

de fumée devrait avoir adopté la température du site de mon-

tage, ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de 

fumée et donc des dysfonctionnements. 

 

TEHLIKE 

 

   

DANGER 

 

 

 

Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar-

da kullanılmalıdır. 

 

Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya 

boyamayınız. 

 

Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru 

çalışır. Akü veya adaptörler kullanmayınız. 

 

 

Alarm sesi nedeniyle kulağa zarar gelmemesi için fonksiyon 

testi sırasında asgari 50 cm’lik güvenlik mesafesine riayet 

ediniz. 

   

 

L'appareil ne doit être placé que dans des locaux intérieurs 

secs et doit être exploité en mode stationnaire. 

 

Le détecteur de fumée ne doit pas être recouvert d'autocollants 

ou peint. 

 

Le détecteur de fumée ne travaille correctement qu'avec des 

piles alcalines prescrites. N'utilisez pas des accumulateurs ni 

des blocs d'alimentation secteur. 

 

Lors du test fonctionnel, veuillez observer une distance de 

sécurité d'au moins 50 cm pour que le son d'avertissement ne 

lèse pas votre ouïe. 

  Montaj ve kablaj 

    Montage et câblage 

  Montaj yeri 

Asgari koruma Şekil D

 

 

 

Her kata, tercihen koridora ve ek olarak her yatak odasına 

duman detektörleri monte edilmelidir. 

Optimal koruma Şekil D

    +  

 

 

Her oturma ve yatak odasına ve koridora duman detektörleri 

monte edilmelidir. 

    Lieu de montage 

Protection minimale Fig. D

 

 

 

Montage de détecteurs de fumée de préférence à chaque 

étage, dans le couloir et, de plus, dans chaque chambre à 

coucher. 

Protection optimale  Fig. D

    +  

 

 

Montage de détecteurs de fumée dans chaque chambre à 

coucher et local de séjour de même que dans le couloir. 

  BİLGİ: 

 

Duman detektörleri mümkün olduğunca tavan ortasına 

monte edilmeli. Bu mümkün olmadığında duvara ve köşeye 

asgari 15 cm’lik bir mesafe olmasına dikkat edilmeli. 

 

Eğri, sivri ya da kubbeli tavanlı odalarda, duman detektörü 

tavanın en üst noktasından yakl. 90 cm mesafede monte 

edilmelidir. 

 

3 m'den yüksek odalarda birden çok cihaz gereklidir  

(duvarda montaj yüksekliği: 2,5 m). 

 

Montaj pozisyonunda tipik, verili özel koşullara bağlı, hava 

akımları göz önünde bulundurulmalıdır. 

    REMARQUE : 

 

Les détecteurs de fumée doivent être positionnés le plus possible 

au milieu du plafond. Si cela n'est pas possible, veuillez laisser un 

écart minimal de 15 cm par rapport au mur et au coin. 

 

Dans des locaux sous toit ou à plafond incliné ou pointu, le 

détecteur de fumée devrait être monté écarté d'env. 90 cm du 

point le plus haut du plafond. 

 

Dans les locaux présentant une hauteur supérieure à 3 m, plusieurs 

appareils sont exigés (hauteur de montage mural : 2,5 m). 

 

Pour la détermination situationnelle, il faut évaluer les flux d'air 

typiques sur site qui varient selon les particularités locales. 

Summary of Contents for DELTA reflex SD9L

Page 1: ...nopf auch die optische Anzeige Leuchtdiode für die Betriebs und Alarmsignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9L A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the sm...

Page 2: ...d have approximately the temperature of the installation site to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netz...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...γίας και συναγερμού Ο ακουστικός συναγερμός ήχος σήματος πραγματοποιείται από τη διάταξη εκπομπής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9L A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzettin...

Page 5: ...ν μπαταριών και τη δοκιμή λειτουργίας ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να πάρει τη θερμοκρασία της τοποθεσίας εγκατάστασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία OPMERKING Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melder...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ... LED para os sinais de funcionamento e alarme O alarme acústico apito é emito pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9L A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad ...

Page 8: ...ste de funcionamento o detector de fumo deve ter podido ambientar se à temperatura do local de montagem para evitar a formação de condensação na câmara de fumo e consequente erro no funcionamento NOTA Un detector de humos detecta el humo pero no el fuego ni el calor que se origina Un detector de humos sólo vigila un área determinada Para cubrir el área de toda la casa vivienda se deberá montar una...

Page 9: ...for mantido pressionado Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED piscar a pilha deve ser substituída Se a substituição da pilha não produzir os resultados desejados substituta também o detector de fumo Prueba de funcionamiento Después de terminar el montaje y una vez al mes debe comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos Para hacerlo pulsar el botón de test A2 durante mín 4...

Page 10: ...ки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9L A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和警 报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行...

Page 11: ...гнализатор дыма контролирует только определенную зону Чтобы охватить весь дом квартиру следует вмонтировать достаточное количество сигнализаторов и в случае необходимости использовать объединяемые в сеть приборы Перед закладыванием батареи и проведением проверки работоспособности сигнализатор дыма должен изменить температуру на температуру окружающей среды на месте монтажа во избежание оттаивания ...

Page 12: ...и правильном функционировании подаются 3 коротких сигнала которые повторяются через каждые 1 5 с если тестовая кнопка остается нажатой При этом светодиод мигает с интервалами в 0 5 с в течение всего времени пока нажата тестовая кнопка Если не звучит сигнал и не мигает светодиод следует заменить батарею Если это не приводит к желаемому результату то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每...

Page 13: ...d för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgivaren A3 Figur A A1 Røgalarm SD9L A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode...

Page 14: ...en av batterierna och före funktionstestet skall rökdetektorn ungefär ha uppnått monteringsplatsens temperatur för att undvika kondens i rökkammaren och därmed en felfunktion BEMÆRK En røgalarm detekterer røg men ikke selve branden eller den varme der opstår En røgalarm overvåger kun et bestemt område For at overvåge hele huset lejligheden skal der monteres et tilstrækkeligt antal røgalarmer og ev...

Page 15: ...nte ger ett lyckat resultat skall även rökdetektorn bytas Funktionstest Efter gennemført montering samt engang om måneden skal funktionen af hver røgalarm kontrolleres Hertil trykkes testknappen A2 i mindst 4 s Ved korrekt funktion afgives 3 korte signaltoner som gentages med en pause på 1 5 s så længe testknappen holdes nede Herved blinker LEDen i 0 5 s takt så længe som testknappen holdes nede L...

Page 16: ...me işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée SD9L A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de contrôler l état fonc tionnel du détecteur de fumée A1 p ex son état d encrasse...

Page 17: ...iyon testi yapmadan önce duman detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi beklenmelidir böylece duman bölmesinde nem oluşması ve hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur REMARQUE Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas le feu ou la chaleur ainsi produite Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi née Pour assurer la sécurité dans l habitat tout entier dans la maiso...

Page 18: ...se pilin değiştirilmesi gerekir Bu da işle yaramadığında duman de tektörü değiştirilmelidir Test fonctionnel Après le montage puis une fois par mois il faut contrôler le bon fonctionnement de chaque détecteur de fumée Pour ce faire il faut enfoncer le bouton test A2 pendant au moins 4 s Lorsque la fonction est en bon ordre de marche 3 brefs signaux acoustiques vont retentir ce signal se répétera a...

Reviews: