background image

N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N S

i10R et i10P

Interrupteurs de position

de sécurité

F

SICK AG • Industrial Safety Systems

Erwin-Sick-Straße 1

D-79183 Waldkirch • www.sick.com

8010415/TF49/2009-10-21 • GO/XX

Printed in Germany (2009-11) • Tous droits

réservés

Cette notice d’instructions est une traduction

de la notice d’instructions d’origine.

1

La sécurité

Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant

des installateurs que des opérateurs et de

l’exploitant.

Lire impérativement ce chapitre avec atten-

tion avant de commencer à mettre en œuvre

l’i10R ou i10P ou la machine protégée par

l’i10R ou i10P.

Pour le montage et l’exploitation de l’interrup-

teur de position de sécurité, ainsi que pour sa

mise en service et les tests réguliers, il faut

impérativement appliquer les prescriptions

légales nationales et internationales et en par-

ticulier :

la directive machine 98/37/CE (à partir du

29/12/2009 la directive machine

2006/42/CE),

la directive basse tension 2006/95/CE,

la directive 89/655 CEE sur l’emploi des

machines,

les consignes de sécurité ainsi que

les dispositions de prévention des accidents

et les règlements de sécurité,

Le fabricant et l’exploitant de la machine pour-

vue d’équipements de protection sont respon-

sables avec l’Autorité compétente du respect

et de la mise en œuvre des prescriptions et

des règles de sécurité en vigueur.

1.1

Personnel qualifié

L’interrupteur de position i10R ou i10P ne doit

être monté, installé, mis en service et entrete-

nu que par du personnel qualifié. Sont quali-

fiés les personnes qui :

ont reçu la formation technique appropriée,

et

ont été formées par l’exploitant à l’utilisation

de l’équipement et aux directives de

sécurité en vigueur applicables,

et

ont accès à cette notice d’instructions et aux

instructions de service.

1.2

Domaines d’application des
interrupteurs de position

Les interrupteurs de position de type i10R ou

i10P sont des interrupteurs de position à

ouverture forcée actionnés par levier à galets

(R) ou poussoir à galets (P). Ils remplissent les cri-

tères EN 60947-5-1. Dans les circuits de sécurité,

ils garantissent le fonctionnement des équipe-

ments de protection mobiles de coupure de

manière que

la machine potentiellement dangereuse ne peut

être enclenchée que si l’équipement de protec-

tion est fermé,

une commande d’arrêt se déclenche lorsque

l’équipement de protection est ouvert pendant

que la machine est en fonctionnement.

Pour la commande de la machine, cela signifie

que :

Les commandes de démarrage associées à une

situation dangereuse ne peuvent être suivies

d’effet que si les protecteurs sont en position de

protection, et inversement, la protection ne peut

être désactivée avant la cessation complète de

la situation dangereuse.

Avant de mettre en œuvre un interrupteur de posi-

tion, il est nécessaire de réaliser une appréciation

des risques en conformité avec les normes :

EN ISO 13849-1, Sécurité des machines –

Parties des systèmes de commandes relatives à

la sécurité,

EN ISO14121-1, Sécurité des machines, Princi-

pes pour l’appréciation des risques.

Par utilisation conforme aux dispositions légales

on entend entre autres :

le respect des exigences applicables pour la

construction et l’utilisation des machines, et en

particulier
– EN ISO 13849-1, Sécurité des machines –

Parties des systèmes de commandes relatives

à la sécurité,

– EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés

à des protecteurs,

– EN 60204-1, Équipement électrique des

machines.

faire contrôler régulièrement le bon fonctionne-

ment des protecteurs par le personnel qualifié

au sens du paragraphe 4.2.

1.3

Conformité d’utilisation

L’interrupteur de position i10R ou i10P ne peut

être utilisé que dans les domaines décrits au para-

graphe 1.2 «Domaines d’application des

interrupteurs de position». Il ne peut en particulier

être mis en œuvre que sur la machine sur laquelle

il a été installé et mis en service par du personnel

qualifié selon les prescriptions de cette notice

d’instructions.
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les

modifications – y compris concernant le montage et

l’installation – la responsabilité de la société SICK

AG ne saurait être invoquée.

1.4

Consignes de sécurité et mesures
de protection d’ordre général

Les interrupteurs de position remplissent une

fonction de protection des personnes.

L’implantation non conforme aux règles de l’art et

les manipulations peuvent conduire à des bles-

sures corporelles graves.

Les interrupteurs de position ne peuvent

pas être shuntés électriquement, ni dévis-

sés ni déposés ni être rendus inopération-

nels de quelque façon que ce soit.

2

Montage

Le montage doit être effectué exclusivement

par un personnel qualifié et habilité.

Implanter l’interrupteur de position de sorte que :

le personnel utilisateur n’y ait que difficilement

accès lorsque l’équipement de protection est

ouvert.

le contrôle et l’échange de l’interrupteur de posi-

tion restent possibles.

L’interrupteur de position ne doit pas servir

de butée mécanique.

L’interrupteur de position et la came qui

l’actionne doivent montrer une certaine

tolérance vis-à-vis d’une modification de

position.

Afin de remplir ces exigences,

les éléments de fixation doivent être fiables et

nécessiter un outil pour les desserrer,

l’utilisation de trous longitudinaux pour le régla-

ge initial doit être limitée,

le levier à galet doit être lié mécaniquement sur

l’arbre de commande.

Monter l’interrupteur de sécurité avec 2 vis M4

puis serrer les vis au couple 2,5–3 Nm.

Pour le positionnement des cames de com-

mande, tenir compte des données fournies dans

le diagramme des courses de couplage (Fig. 1).

2.1

Changement de la direction
d’approche

Déposer les vis de la tête de commande.

Orienter la tête dans la direction souhaitée

(4 x 90°).

Reposer les vis en serrant au couple

0,4–0,45 Nm.

2.2

Protection contre l’influence
de l’environnement

Une condition sine qua non de pérennité de la

fonction de sécurité est la protection de l’interrup-

teur vis-à-vis de la pénétration de corps étrangers

comme des copeaux d’usinage, du sable, des pro-

jections de toutes sortes.
Pour la peinture de l’interrupteur, protéger la pla-

que signalétique.

3

Installation électrique

Le raccordement électrique doit être exclu-

sivement effectué par du personnel qualifié.

Monter un presse-étoupe à vis M20 d’indice

d’étanchéité convenable.

Pour le brochage cf. diagramme des courses de

couplage (Fig. 1).

Faire fonctionner toutes les paires de con-

tacts sur la même plage de tension.

Tous les conducteurs sous tension doivent

être raccordés du même côté du bloc de

contacts.

Serrer les vis des bornes sous un couple de

0,9 ... 1,0 Nm.

S’assurer de l’étanchéité au niveau du presse-

étoupe.

Fermer et visser le couvercle de l’interrupteur.

4

Mise en service

4.1

Tests et essais préalables à la
première mise en service

Contrôle fonctionnel mécanique

Contrôler la souplesse du renvoi du levier à ga-

lets/poussoir à galets.

Contrôle fonctionnel électrique

Actionner le levier à galet/poussoir à galet et

contrôler la fonction de commutation.

Contrôle de fonctionnement électrique des cir-

cuits de sécurité

Fermer le protecteur.

Démarrer la machine.

Contrôler que la machine s’arrête à l’ouver-

ture du protecteur.

Arrêter la machine.

Ouvrir le protecteur.

Contrôler que la machine ne peut pas redé-

marrer avec le protecteur ouvert.

4.2

Contrôle périodique technique

Pour garantir durablement le bon fonctionnement,

il est nécessaire d’effectuer un contrôle périodi-

que.
Quotidiennement ou à chaque prise de service des

opérateurs, contrôler :

le bon fonctionnement

l’absence de marques de manipulations.

À intervalles réguliers un personnel qualifié doit

contrôler :

le bon fonctionnement de la commutation,

le bon état des fixations des différentes parties

du protecteur,

les dépôts étrangers et l’usure,

l’étanchéité du presse-étoupe,

le bon verrouillage des raccordements comme

les connecteurs de raccordement.

En cas de dommages ou d’usure l’ensemble

de l’interrupteur doit être remplacé.
Le remplacement de pièces détachées ou

de groupes de pièces détachées est interdit.

Au bout de 10 millions de manœuvres, l’interrup-

teur de position doit être remplacé en totalité.

5

Caractéristiques techniques

5.1

Spécifications générales

Matériau du boîtier

Thermoplastique chargé verre

Indice d’étanchéité selon CEI 60529

IP 66

Durée de vie mécanique

10 x 10

6

manœuvres

B10

d

2 x 10

6

manœuvres sous faible charge selon

EN ISO 13849-1

Vitesse de démarrage min.

0,1 m/min.

Vitesse de démarrage max.

15 m/min.

Température ambiante

–25 ... +80 °C

Type de raccordement

1 x M20

Principe de commutation

Contact à action lente

Éléments de contact, ouverture

positive/fermeture

2/1

Surtension tolérée U

imp

2500 V

Tension de mesure de l’isolement U

i

250 V

Catégorie d’utilisation selon

CEI 60947-5-1

CA 15 : 240 V/3 A

CC 13 : 24 V/3 A

Tension de commutation mini.

5 V CC

Courant de commutation mini. sous

5 V CC

25 mA

Protection contre les courts-circuits

F 15/15 A

Fréquence de manœuvre maxi.

6000/h

Section des fils de raccordement

0,75 mm

2

... 2,5 mm

2

Force d’actionnement pour i10P

6 N

Couple d’actionnement pour i10R

14 Ncm

Couple de serrage des vis

Vis de fixation du boîtier

Vis du couvercle

Vis des bornes des contacts

Vis de la tête

Vis de fixation du levier à galets

(seulement i10R)

3,0 Nm

0,45 Nm

1,0 Nm

0,45 Nm

1,5 Nm

Summary of Contents for i10P

Page 1: ...en Verletzungen von Personen f hren Sicherheitspositionsschalter d rfen nicht umgangen Kontakte berbr ckt weg gedreht entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden 2 Montage Die Montage darf...

Page 2: ...g Der Sicherheitspositionsschalter i10R oder i10P wurde gem den folgenden Richtlinien hergestellt die Maschinenrichtlinie 98 37 EG ab dem 29 12 2009 die Maschinenrichtlinie 2006 42 EG Hinweis Die EG K...

Page 3: ...nop ration nels de quelque fa on que ce soit 2 Montage Le montage doit tre effectu exclusivement par un personnel qualifi et habilit Implanter l interrupteur de position de sorte que le personnel util...

Page 4: ...n CE de conformit l interrupteur de position de s curit i10R ou i10P ne a t fabriqu conform ment aux directives suivantes la directive machine 98 37 CE partir du 29 12 2009 la directive machine 2006 4...

Page 5: ...tches by bridging contacts turn them from their pro tective position remove them or defeat them in any other way 2 Mounting Mounting is only allowed to be performed by qualified safety personnel Mount...

Page 6: ...P 6 EC declaration of conformity The safety position switch i10R or i10P was manufactured in conformity with the following directives and standards the machinery directive 98 37 EC from 29 12 2009 the...

Page 7: ...interruttore di posizione di sicurezza in modo che gli operatori non possano accedervi che difficil mente quando il dispositivo di protezione aper to siano possibili il controllo e la sostituzione de...

Page 8: ...re di posizione di sicurezza i10R o i10P realizzato in conformit alle disposizioni conte nute nelle direttive del consiglio dei ministri la Direttiva Macchine 98 37 CE a partire dal 29 12 2009 la Dire...

Page 9: ...otection device to protect people at the machi ne system The protection device stops the condition cau sing a danger and or prevents the machine system from starting up This protection device may requ...

Page 10: ...e servicio son una traducci n de las instrucciones de servicio originales PELIGRO Lea detenidamente estas indicaciones de seguridad y las instrucciones de servicio del dispositivo de protecci n Tenga...

Page 11: ...installation et sa premi re mise en marche doivent tre effectu s par un personnel habilit Le dispositif de protection ne doit tre utilis sur la machine l installation que par des personnes habilit es...

Page 12: ...t beveiligingssysteem kunnen aanvullen de beveiligingssystemen en maatregelen vereist zijn Het veiligheidsniveau van het beveiligingssysteem moet minstens voldoen aan het niveau van eisen van de machi...

Page 13: ...ispozitivului de siguran trebuie s corespund cel pu in nivelului de cerin e al ma inii instala iei nivel de siguran al dispozitivului de protec ie vezi Manualul de utilizare Dispozitivul de protec ie...

Page 14: ...ningen Skyddsanordningen m ste f rst monteras p maski nen anl ggningen och tas i drift av sakkunniga personer enligt bruksanvisningen Skyddsanordningen f r endast anv ndas p maskinen anl ggningen av s...

Reviews: