
D e u t s c h
I t a l i a n o
25
26
Il sottogola riduce l’influsso della turbolenza
dell’aria e il rumore del vento nella zona del mento
del casco. Per rimuovere il sottogola seguire la
procedura seguente.
Montaggio del sottogola
Per fissarla regolare il centro della placca sul
centro della parte frontale del casco e inserirla in
una fessura (A) tra la calotta e la corazza e quindi
inserire placche su entrambi i lati. Per poterle
togliere sfilare la placca della porzione centrale
della tendina del sottogola e quindi tirare fuori la
placca di entrambi i lati.
Rimozione del sottogola
Dalle staffe del guanciale, tirar fuori le tacche
trovate accanto a entrambe le estremità della
piastra. Non torcere né tirare con forza, altrimenti
la tacca della piastra potrebbe essere
danneggiata.
Der Windabweiser reduziert das Eindringen von
Fahrtwind und somit die Verwirbelungen und
Windgeräusche. Sie können den Windabweiser
wie folgt entnehmen.
Einsetzen des Windabweisers
Um ihn zu montieren drücken Sie die Mitte der
Haltelasche an der Vorderseite des Helmes in den
Spalt zwischen Helmschale und Innenschale
(Siehe Zeichnung A). Drücken Sie von der Mitte
aus beide Seiten der Haltelasche zwischen
Helmschale und Innenschale. Um den Chin
Curtain zu entfernen ziehen Sie die Haltelasche in
der Mitte aus dem Helm. Danach ziehen Sie beide
Seiten einzeln aus dem Helm.
Entnahmen des Windabweisers
Ziehen Sie die Befestigungslaschen des
Wangenpolsters aus den Verriegelungen an
beiden Enden des Wangenpolsters. Vermeiden
Sie
die
Befestigungslas
che
zu
verdrehen. Sie
könnte dadurch
beschädigt
werden.
Windabweiser
Sottogola
Deutsc
h
/Italiano
1.Il montaggio del sottogola riduce il suono dei
veicoli su strada, non dimenticarlo durante la
guida.
2.Non trasportare o tenere il casco dal sottogola
che potrebbe staccarsi.
ACHTUNG
ATTENZIONE
1.Mit installiertem Chin curtain wird das
Geräusch des umgebenden Verkehrs
gedämpft. Bitte beachte Sie dieses während
dem Fahren.
2.
Tragen Sie den Helm nicht am Chin curtain.
Er könnte sich lösen und der Helm könnte zu
Boden fallen.
Die Earpads wurden entwickelt um die Geräusche
im Inneren des Helmes zu dämpfen. Um die
Earpads zu montieren oder zu entfernen lesen Sie
den Abschnitt „Montage der Earpads“, oder
„Entnehmen der Earpads“.
Gli auricolari sono progettati per ridurre il rumore
del vento. Gli auricolari possono essere rimossi.
Per togliere o installare gli auricolari, vedere le
sezioni “Rimozione delle parti interne” e
“Montaggio delle parti interne”.
Earpads
Auricolari
Mit montierten Earpads kann das
Geräusch naher Fahrzeuge gedämpft
sein. Bitte beachten Sie diesen Umstand.
Con gli auricolari installati il suono dei
veicoli vicini viene ridotto. Siate coscienti di
questo mentre guidate.
(A)
3
1
2
Visier
Visiera
Haken (A)
Gancio (A)
Hebel
Otturatore
Haken (B)
Gancio (B)
CWR-1 Visier
D e u t s c h
Visiera CWR-1
I t a l i a n o
Bevor Sie das Visier zum ersten mal nach
dem Kauf des Helmes verwenden
vergewissern Sie sich, dass die Schutzfolie
abgezogen ist.
Wenn Sie das Visier ganz schlissen rastet die
Visierlasche in einem Haken am Helm ein. Wir
empfehlen Ihnen das Visier beim Fahren immer in
dieser Position zu haben.
Prima di utilizzare la visiera per la prima volta
dopo l’acquisto, rimuovere la pellicola di
protezione.
Abbassando completamente la visiera CWR-1 si
ancorerà al gancio di bloccaggio. Raccomandiamo di
tenere la visiera in questa posizione durante la
guida.
Abnehmen des CWR-1 Visieres
1.
Bewegen Sie das CWR-1 Visier in die voll
geöffnete Stellung wie in Zeichnung 1 zu sehen.
2.
Während sie den Visierauslösehebel gezogen
halten, bewegen Sie das Visier vorsichtig weiter
nach oben und lösen Sie die Befestigungshaken
(A) und (B) wie in Zeichnung 2 zu sehen.
Bewegen Sie dann das Visier in die angezeigte
Pfeilrichtung wie in Zeichnung 3 zu sehen.
3
.
Gehen Sie identisch mit der anderen Seite des
Visiers um.
Rimozione della visiera CWR-1
1.
Portare la visiera CWR-1 nella posizione
completamente aperta (disegno 1).
2.
Spingendo l’otturatore verso il basso, sollevare la
visiera e rilasciare i ganci (A) e (B) (disegno 2).
Quindi, rimuovere la visiera spingendola nella
direzione indicata dalle frecce (disegno 3).
3.
Seguire la stessa procedura per l’altro lato.