6
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
Function of the movement/ Funktion des Bewegungsmelders/ Fonction du détecteur de fumée/ Función del
detector de movimientos /
Funzione del rivelatore di movimento:
Possible settings for the sensor/ Einstellmöglichkeiten des Sensors/ Options de réglages du capteur/
Opciones
de ajuste del sensor/ Possibilità di impostazione del sensore:
Movements are detected by the sensor by sensing heat radiation. By wearing insulating clothing in winter, the
motion detector cannot detect the heat radiation of the body. Excessively high room temperatures in the summer of
over 30 ° C can also affect the detection of heat radiation.
Bewegungen werden von dem Sensor durch Wahrnehmung von Wärmestrahlung erfasst. Durch das Tragen von
isolierender Kleidung im Winter, kann es dazu führen, dass der Bewegungsmelder die Wärmestrahlung des Körpers
nicht erfasst. Zu hohe Zimmertemperaturen im Sommer von über 30°C kann die Erfassung von Wärmestrahlungen
ebenfalls beeinträchtigen.
hiver peut empêcher le détecteur de mouvements de détecter le rayonnement thermique du corps. Une
température ambiante trop élevée supérieure à 30°C en été peut perturber la détection des rayonnements
thermiques.
Los movimientos son detectados por el sensor a través de la percepción de radiación térmica. Puede suceder que el
uso de ropa aislante en invierno pueda provocar que el detector de movimiento no detecte la radiación de calor del
cuerpo. Las temperaturas demasiado altas de las habitaciones en verano de más de 30 ° C también pueden interferir
la detección de la radiación térmica.
I movimenti vengono rilevati dal sensore tramite la percezione di radiazione di calore. Indossare vestiti isolanti in
inverno può causare il mancato rilevamento della radiazione di calore del corpo da parte del rilevatore di movimento.
Anche temperature ambiente troppo elevate in estate al di sopra dei 30°C possono compromettere l'acquisizione di
radiazione termica.
With this setting controller, the detection range of approx. 2m to 9m can be set.
Turning the adjuster to the left will extend the range. Correctly shorten the range by
turning the setting control to the right.
Mit diesem Einstellregler lässt sich die Erfassungsreichweite von ca. 2m bis 9m
einstellen. Durch Drehen des Einstellreglers nach links erweitern Sie die Reichweite.
Entsprechend verkürzen Sie die Reichweite durch Drehen des Einstellreglers nach
rechts.
La portée peut être réglée de 2m à 9m environ grâce à ce régulateur. En tournant le
capteur vers la gauche, vous élargissez la portée. De la même manière, vous diminuez
la portée en tournant le régulateur vers la droite.
Con este regulador de ajuste se puede ajustar el radio de alcance de registro a entre
2m y 9m. Girando el regulador de ajuste a la izquierda, se amplía el radio de alcance.
Reduzca el radio de alcance en correspondencia girando el regulador de ajuste.
Con questo regolatore è possibile regolare la portata di rilevamento da circa 2 m fino
a 9 m. Ruotando il regolatore verso sinistra si amplia la portata. In maniera
corrispondente, la si riduce ruotandolo verso destra.