background image

FULL TANK

55

Sistemi Elettronici

di Apertura Porte e Cancelli

®

 Italiano

 English 

 

 

     AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE   

1. Leggere attentamente le 

Istruzioni di Montaggio

 e le 

Avvertenze Generali

   prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per 

consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato 
potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina 
qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità 
Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero 
verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a 
regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura 
dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore 
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da 
persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei 
bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve 
astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra 
manuale.

2

16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi 
con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere 
adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare 
un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.

GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER 

1. Read carefully these 

Instructions

 before beginning to install the product. Store these instructions for future reference

2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good 
condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended 
one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic 
Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur 
during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and 
connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook 
supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental 
or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent 
involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply 
only the manual function of emergency.

2

16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm  section. Use double 
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between 
the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness 
of 1 mm.

 CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR 

1. Lire attentivement les 

instructions

 avant d’installer le produit. Conserver les instructions en cas de besoin.

2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits.
3. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait 
compromettre l'intégrité du produit et / ou être une source de danger. L’utilisation inappropriée est également cause   d’annulation de la garantie. SEA S.p.A. 
N'assume aucune responsabilité pour une utilisation inappropriée ou une utilisation autre que celle pour laquelle l'automatisme est destiné.
4. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs 
changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
5. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
6. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir 
lors de l’utilisation.
7. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art 
et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
8. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la 
structure de la fermeture.
9. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation 
n’appartiennent pas à la production SEA.

 

 Français 

Summary of Contents for full tank

Page 1: ...RTAIL BATTANTS ACTUADOR OLEODINAMICO PARA CANCELAS ABATIBLES Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n 804888 MANUALE D INSTALLAZIONE ed informazioni sulla...

Page 2: ...ture Note in non automatic logic use operators without lock USING GRAPHIC FULL TANK OPERATOR Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli 7 m 70 FULL TANK 270 230V 120V FT 270 230V 120V 6 m Fig 1...

Page 3: ...s Attachment Rear attachment Breather screw Pin rear attachment short Brass Pin long Front bracket Shaft Cover End cover Fig 4 Shaft FULL TANK English English Oil fill in cover Sistemi Elettronici di...

Page 4: ...TYPE OF INSTALLATION It is possible to install the FullTank with opening inside Fig 5 or opening outside Fig 6 Install the operator always inside the property inside inside Outside Outside Inward inst...

Page 5: ...5 90 90 95 95 100 105 110 120 130 110 90 110 90 106 90 90 100 90 100 90 90 96 90 92 92 250 250 250 250 250 253 245 Max Stroke mm Stroke for 90 mm Total stroke 390 mm max recommended stroke 370 mm a b...

Page 6: ...90 80 80 70 65 95 90 95 90 90 90 250 249 Stroke max mm Stroke for 90 mm Total stroke 270 mm max recommended stroke 250 mm a b Max Opening angle mm mm 356 342 345 336 330 335 319 250 255 265 270 275 2...

Page 7: ...L TANK English English INSTALLATION ON MASONRY PILLARS MAKING A NICHE Version 270 mm Version 390 mm Fig 9 If you have to make a niche observe the dimensions shown in fig 9 DIMENSIONS EN mm a d b 55 15...

Page 8: ...er than the allowed angle of the oscillating bracket 1 risks the possible braking of it INSTALLATION OF THE OSCILLATING REAR BRACKET Adjustable rear bracket with screws Accessory on demand INSTALLATIO...

Page 9: ...and mark the position of the front bracket Fig 16 Attention avoid the welding of the front bracket to the shaft of the hydraulic operator already attached the welding scraps daps could ruin the chromi...

Page 10: ...st Release the unit Make the shaft come out for of its stroke Put the positive stops into the front flange of the unit with the two tie rods of the three present on the stops which are parallel to the...

Page 11: ...operator at the end of installation TORQUE ADJUSTMENT by pass valves By Pass Valves s u s e r r e p in g n o i t p a e r n e i n p g O u ss e r re p i g n n i c t lo a r s e i n p g O Grey Yellow Grey...

Page 12: ...SWITCH POSITIVE STOPS FLASHING LAMP CONTROL UNIT SUPPORTS FOR PHOTOCELLS FULL TANK ACCESSORIES FULL TANK English English The oil level should be measured with the rod inserted into the actuator and mu...

Page 13: ...fter having valuated all resting risks which could arise in any installation it is necessary to test the automation to guaranty the maximum security and in particular way to guaranty that the laws and...

Page 14: ...is necessary to repeat the test and the putting in service of the automation Lubricate the shaft see Fig 4 with SEAgrease GREASE GL00 Cod 65000009 PERIODICAL MAINTENANCE Annual Annual 4 years Annual A...

Page 15: ...il medesimo nella propria attivit di rivendita e o installazione secondo modalit che non ne riducano in alcun modo i diritti a non rimuovere sostituire o alterare marchi o altri segni distintivi di qu...

Page 16: ...nd or be a source of danger SEA S p A declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended one 4 The mechanical parts must be comply with Directives Machine Regula...

Page 17: ...e el sistema automatizado fue producido 4 Los productos cumplen con la Directiva Maquinas 2006 42 CE y siguientes modificaciones Baja Tension 2006 95 CE y siguientes modificaciones Compatibilidad Elec...

Page 18: ...tarie 2006 95 CE e 2004 108 CE it is conforming to the essential safety requirements related to the product within the field of applicability of the Community Directives 2006 95 CE and 2004 108 CE COS...

Page 19: ..._________________________________ Nome e Cognome First and Family Name_________________________________ Indirizzo Address ____________________________________________________ INSTALLATORE INSTALLER Fi...

Page 20: ...ttronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n 804888 SEA S p A Zona industriale 64020 S ATTO Teramo ITALY Tel 39 0861 588341 r a Fax 39 0861 588344 www seateam com seacom...

Reviews: