background image

- 12 -

RISCHI RESIDUI 

 

 

RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO DEGLI ARTI SUPERIORI

NON PORRE LE MANI IN VICINANZA DI PARTI IN MOVIMENTO!

La modalità di funzionamento della puntatrice e la variabilità di forma e 

dimensioni del pezzo in lavorazione impediscono la realizzazione di una 

protezione  integrata  contro  il  pericolo  di  schiacciamento  degli  arti  superiori: 

dita, mano, avambraccio.

Il rischio dev’essere ridotto adottando le opportune misure preventive:

-   L’operatore dev’essere esperto o istruito sul procedimento di saldatura a 

resistenza con questa tipologia di apparecchiature.

-  Dev’essere eseguita una valutazione del rischio per ogni tipologia di lavoro 

da eseguire; è necessario predisporre attrezzature e mascheraggi atti a 

sostenere e guidare il pezzo in lavorazione in modo da allontanare le mani 

dalla zona pericolosa corrispondente agli elettrodi.

-  Nel  caso  di  utilizzo  di  una  puntatrice  portatile:  impugnare  saldamente  la 

pinza con tutte e due le mani poste sugli appositi manici; mantenere sempre 

le mani lontane dagli elettrodi. 

-   In tutti i casi ove la conformazione del pezzo lo renda possibile regolare la 

distanza degli elettrodi in modo che non vengano superati 6 mm di corsa.

-   Impedire che più persone lavorino contemporaneamente con la stessa 

puntatrice.

-  La zona di lavoro dev’essere interdetta alle persone estranee.

-  Non  lasciare  incustodita  la  puntatrice:  in  questo  caso  è  obbligatorio 

scollegarla dalla rete di alimentazione; nelle puntatrici ad azionamento con 

cilindro  pneumatico  portare  l’interruttore  generale  in  “O”  e  bloccarlo  con 

il lucchetto in dotazione, la chiave dev’essere estratta e conservata dal 

responsabile.

-  Utilizzare esclusivamente gli elettrodi previsti per la macchina (vedi lista 

ricambi) senza alterare la forma degli stessi.

-  RISCHIO DI USTIONI

  Alcune parti della puntatrice (elettrodi - bracci e aree adiacenti) possono 

raggiungere temperature superiori a 65°C: è necessario indossare indumenti 

protettivi adeguati.

  Lasciare raffreddare il pezzo appena saldato prima di toccarlo! 

RISCHIO DI RIBALTAMENTO E CADUTA

-  Collocare  la  puntatrice  su  una  superficie  orizzontale  di  portata  adeguata 

alla massa; vincolare al piano di appoggio la puntatrice (quando previsto 

nella  sezione  “INSTALLAZIONE”  di  questo  manuale).  In  caso  contrario, 

pavimentazioni inclinate o sconnesse, piani d’appoggio mobili, esiste il 

pericolo di ribaltamento.

-  E’ vietato il sollevamento della puntatrice, salvo il caso espressamente 

previsto nella sezione “INSTALLAZIONE” di questo manuale.

-  Nel  caso  di  utilizzo  di  macchine  carrellate:  scollegare  la  puntatrice 

dall’alimentazione elettrica e pneumatica (se presente) prima di spostare 

l’unità in un’altra zona di lavoro. Fare attenzione agli ostacoli e alle asperità 

del terreno (per esempio cavi e tubi). 

-  USO IMPROPRIO

  E’ pericolosa l’utilizzazione della puntatrice per qualsiasi lavorazione diversa 

da quella prevista (vedi USO PREVISTO).

PROTEZIONI E RIPARI

Le protezioni e le parti mobili dell’involucro della puntatrice devono essere in 

posizione, prima di collegarla alla rete di alimentazione.

ATTENZIONE! Qualunque intervento manuale su parti mobili accessibili della 

puntatrice, ad esempio:

-  Sostituzione o manutenzione degli elettrodi

-  Regolazione della posizione di bracci o elettrodi

DEVE ESSERE ESEGUITO CON LA PUNTATRICE SPENTA E SCOLLEGATA 

DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA E PNEUMATICA (se presente). 

INTERRUTTORE GENERALE BLOCCATO IN “O” CON LUCCHETTO CHIUSO E 

CHIAVE ESTRATTA nei modelli con azionamento a CILINDRO PNEUMATICO).
IMMAGAZZINAMENTO

-  Collocare la macchina e i suoi accessori (con o senza imballo) in locali 

chiusi.

-  L’umidità relativa dell’aria non deve essere superiore all’80%.

-  La temperatura ambiente deve essere compresa tra -15°C e 45°C.

In caso di macchina provvista di unità di raffreddamento a liquido e temperatura 

ambiente  inferiore  a  0°C:  usare  il  liquido  antigelo  suggerito  dal  produttore 

oppure svuotare completamente il circuito idraulico e il serbatoio dal liquido.

Utilizzare sempre adeguate misure per proteggere la macchina dall’umidità, 

dallo sporco e dalla corrosione.

2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE

2.1 INTRODUZIONE

Impianto mobile per saldatura a resistenza (puntatrice) controllata da microprocessore, 

tecnologia inverter a media frequenza, alimentazione trifase e corrente continua 

d’uscita. 

La puntatrice è dotata di pinza pneumatica che contiene al suo interno il gruppo di 

trasformazione e raddrizzamento. In questo modo si possono ottenere, rispetto alle 

puntatrici tradizionali, elevate correnti di puntatura con ridotti assorbimenti di rete e 

minori campi magnetici in vicinanza dei cavi. Si possono inoltre utilizzare cavi molto 

più lunghi e leggeri per una migliore maneggevolezza ed un ampio raggio d’azione,

La puntatrice può operare su lamiere in ferro a basso contenuto di carbonio, su lamiere 

in ferro zincato, su lamiere in acciaio ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al 

boro. Dotata inoltre di prese rapide per l’utilizzo delle attrezzature accessorie (Studder, 

Pinza X), permette l’esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di 

tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria. 

Le principali caratteristiche dell’impianto sono:

-  Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei parametri 

impostati;

-  Selezione da pannello della modalità di puntatura (continua o pulsata);

-  Scelta manuale, semi automatica o completamente automatica dei parametri di 

puntatura;

-  Possibilità di impostare il pre-riscaldo e il post-riscaldo delle lamiere per ottimizzare 

la saldatura dei materiali alto resistenziali e zincati;

-  Possibilità di impostare differenti tipi di elettrodi; 

-  Riconoscimento automatico dell’utensile inserito;

-  Riconoscimento automatico del braccio tipo “C”;

-  Controllo automatico della corrente di puntatura;

-  Controllo manuale e automatico della forza agli elettrodi;

-  Doppia porta “USB” (per PC e chiavetta). 

2.2 ACCESSORI DI SERIE

-  Supporto bracci;

-  Supporto cavo pinza;

-  Supporto ruote anteriori;

-  Gruppo filtro riduttore (alimentazione aria compressa);

-  Pinza “C” con bracci standard completa di cavo con spina scollegabile dal 

generatore e sensori per il punto automatico integrati;

-  Gruppo di raffreddamento (GRA integrato).

2.3 ACCESSORI A RICHIESTA

-  Bracci ed elettrodi con lunghezza e/o forma diversa per pinza “C” (vedi lista 

ricambi);

-  Kit palo di sostegno e scaricatore di peso per la pinza;

-  Pinza “X”;

-  Kit studder;

-  Kit anello pinza “C”.

3. DATI TECNICI

3.1 TARGA DATI (Fig. A)

I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della puntatrice sono riassunti nella 

targa caratteristiche col seguente significato.

1  -  Numero delle fasi e frequenza della linea di alimentazione.

2  -  Tensione di alimentazione.

3  -  Potenza di rete a regime permanente (100%).

4  -  Potenza nominale di rete con rapporto d’intermittenza del 50%.

5  -  Tensione massima a vuoto agli elettrodi.

6  -  Corrente massima con elettrodi in corto-circuito. 

7  -  Corrente a secondario a regime permanente (100%).

8  -  Scartamento e lunghezza del braccio (standard).

9  -  Forza minima e massima regolabile agli elettrodi.

10 -  Pressione nominale della sorgente di aria compressa.

11 -  Pressione della sorgente d’aria compressa necessaria per ottenere la massima 

forza agli elettrodi.

12 -  Portata del liquido di raffreddamento.

13 -  Caduta di pressone nominale del liquido per il raffreddamento.

14 -  Massa del dispositivo di puntatura.

15 -  Simboli riferiti alla sicurezza il cui significato è riportato al capitolo 1 “ Sicurezza 

generale per la saldatura a resistenza”.

Nota: 

L’esempio di targa riportato è indicativo del significato dei simboli e delle cifre; i 

valori esatti dei dati tecnici della puntatrice in vostro possesso devono essere rilevati 

direttamente sulla targa della puntatrice stessa. 

3.2 ALTRI DATI TECNICI 

3.2.1 Puntatrice

Caratteristiche generali

-  Tensione e frequenza di alimentazione 

400V(±15%) ~ 3ph-50/60 Hz

-  Classe di protezione elettrica 

I

-  Classe d’isolamento 

H

-  Grado di protezione involucro 

IP 20

-  Tipo di raffreddamento 

a liquido

-  (*) Ingombro(LxWxH) 

710 x 450 x 910mm

-  (**) Peso 

62kg

Input

-  Potenza max in cortocircuito (Scc ) 

43kVA

-  Fusibili di rete ritardati 

16A 

-  Interruttore automatico di rete 

16A (“C”- IEC60947-2)

-  Cavo di alimentazione (L≤4m) 

4 x 6 mm² 

Output

-  Tensione secondaria a vuoto (U

d) : 

8.4V

-  Corrente max di puntatura (I

2

 max) 

9kA

-  Capacità di puntatura 

max 3 + 3 + 3 mm

-  Rapporto intermittenza 

2%

-  Forza massima agli elettrodi 

400 daN

-  Lunghezza del braccio “C” 

95 mm standard

-  Regolazione corrente di puntatura 

automatica e programmabile

-  Regolazione tempo di puntatura 

automatico e programmabile 

-  Regolazione tempo di accostaggio 

automatico e programmabile

-  Regolazione tempo di rampa 

automatico e programmabile

-  Regolazione tempo di mantenimento 

automatico e programmabile

-  Regolazione tempo freddo 

automatico e programmabile

-  Regolazione numero impulsi 

automatico e programmabile

-  Regolazione forza agli elettrodi 

automatica o manuale

-  Regolazione tempo di pre-riscaldo 

automatico e programmabile

-  Regolazione tempo di post-riscaldo 

automatico e programmabile

(*) NOTA: l’ingombro non comprende i cavi e il palo di sostegno.

(**) NOTA: il peso del generatore non comprende la pinza e il palo di sostegno. 

3.2.2 Gruppo di raffreddamento (GRA)

Caratteristiche generali

-  Pressione massima (pmax) 

3 bar

-  Potenza di raffreddamento (P @ 1l/min) 

1 kW

-  Capacità serbatoio 

8 l

-  Liquido di raffreddamento 

liquido refrigerante

4. DESCRIZIONE DELLA PUNTATRICE

4.1 ASSIEME DELLA PUNTATRICE E COMPONENTI PRINCIPALI (Fig. B)

Sul lato anteriore:

1  -  Pannello di controllo;

2  -  Porta USB;

3  -  Presa per l’attacco della pinza;

4  -  Prese rapide per l’attacco dei tubi di raffreddamento;

5  -  Presa per l’attacco dei sensori utilizzati nel punto automatico;

6  -  Supporto cavo pinza.

Sul lato posteriore:

7  -  Interruttore generale;

8  -  Ingresso del cavo di alimentazione;

9  -  Supporto bracci;

10 -  Gruppo regolatore di pressione, manometro e filtro ingresso aria;

11 -  Tappo del serbatoio del gruppo di raffreddamento (GRA);

12 -  Livello del liquido del GRA;

13 -  Sfiato dell’aria del GRA.

Summary of Contents for Inverspotter 13500 Aqua

Page 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Page 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Page 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Page 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Page 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Page 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Page 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Page 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Page 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Page 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Page 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Page 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Page 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Page 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Page 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Page 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Page 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Page 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Page 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Page 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Page 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Page 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Page 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Page 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Page 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Page 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Page 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Page 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Page 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Page 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Page 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Page 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Page 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Page 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Page 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Page 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Page 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Page 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Reviews: