background image

- 31 -

DEUTSCH

1. ALLGEMEINES ZUR SICHERHEIT BEIM WIDERSTANDSSCHWEISSEN

 ....................................31

2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 ...................................................................

32

  2.1 EINFÜHRUNG ............................................................................................................................32

  2.2 GRUNDZUBEHÖR .....................................................................................................................32

  2.3 SONDERZUBEHÖR ...................................................................................................................32

3. TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................

32

  3.1 TYPENSCHILD (Abb. A) ............................................................................................................32

  3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN  ...........................................................................................32

   

3.2.1 Punktschweißmaschine ...................................................................................................32

   

3.2.2 Kühlaggregat (GRA).........................................................................................................32

4. BESCHREIBUNG DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE

 .................................................................

32

  4.1 PUNKTSCHWEISSMASCHINE UND HAUPTKOMPONENTEN IN DER 

        GESAMTDARSTELLUNG (Abb. B) ............................................................................................32

  4.2 STEUERUNGS- UND REGELEINRICHTUNGEN .....................................................................33

   

4.2.1 Bedienfeld (Abb. C) ..........................................................................................................33

   

4.2.2 Spezielle Tastenkombinationen........................................................................................34

   

4.2.3 Einheit aus Druckregler und Manometer (Abb. B-10) ......................................................34

  4.3 SICHERHEITS- UND VERRIEGELUNGSFUNKTIONEN ..........................................................34

   

4.3.1 Schutzeinrichtungen und Alarme (TAB. 1) .......................................................................34

5. INSTALLATION .................................................................................................................................

34

  5.1 MONTAGE ..................................................................................................................................34

  5.2 ANHEBEN (Abb. E). ...................................................................................................................34

  5.3 STANDORT ................................................................................................................................34

  5.4 NETZANSCHLUSS ....................................................................................................................34

   

5.4.1 Hinweise...........................................................................................................................34

   

5.4.2 Stecker und Netzdose ......................................................................................................34

  5.5 ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG  ...............................................................34

  5.6 EINRICHTUNG DES KÜHLAGGREGATES (GRA) ...................................................................34

  5.7 ANSCHLUSS DER PNEUMATIKZANGE (Abb. F) .....................................................................34

  5.8 „C“-ZANGE: ANSCHLUSS DES ARMS ......................................................................................35

6. SCHWEISSEN (PUNKTSCHWEISSEN)

 ..........................................................................................35

  6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE ...................................................................................35

   

6.1.1 Hauptschalter mit geschlossenem Vorhängeschloss in der Stellung „O“ gesichert! ........35

   

 

6.1.1.1 Einstellung und Befestigung des Arms der C-Zange .........................................35

   

6.1.2 Hauptschalter in der Stellung „ I “. ...................................................................................35

  6.2 EINSTELLUNG DER PUNKTSCHWEISSPARAMETER ...........................................................35

   

6.2.1 Einstellung des Arms und der Elektrode ..........................................................................35

   

6.2.2 Einstellung der Kraft und der Vorhaltefunktion (nur Pneumatikzange) ............................35

   

6.2.3 Automatische Einstellung der Punktschweißparameter  ..................................................35

   

6.2.4 Halbautomatische Einstellung der Punktschweißparameter (Strom, Zeit) .......................35

   

6.2.5 Manuelle Einstellung der Punktschweißparameter und Erstellung eines 

   

         individuellen Programms ..................................................................................................35

  6.3 VORGEHENSWEISE BEIM AUTOMATISCHEN PUNKTSCHWEISSEN  .................................35

  6.4 VORGEHENSWEISE BEIM HALBAUTOMATISCHEN ODER 

        MANUELLEN PUNKTSCHWEISSEN ........................................................................................36

   

6.4.1 PNEUMATIKZANGE  .......................................................................................................36

   

6.4.2 STUDDERPISTOLE .........................................................................................................36

   

 

6.4.2.1 Anschluss des Massekabels ..............................................................................36

7. WARTUNG 

 .......................................................................................................................................

36

  7.1 ORDENTLICHE WARTUNG ......................................................................................................36

  7.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG  .......................................................................................37

   

7.2.1 Eingriffe am Kühlaggregat GRA .......................................................................................37

   

7.2.2 Erneuerung der eingelegten Batterie ...............................................................................37

8. FEHLERSUCHE

 ................................................................................................................................37

WIDERSTANDSSCHWEISSGERÄTE FÜR GEWERBE UND BERUF.

Anmerkung:  Im  folgenden  Text  wird  der  Begriff  „Punktschweißmaschine“ 

verwendet.

1. ALLGEMEINES ZUR SICHERHEIT BEIM WIDERSTANDSSCHWEISSEN

Der Bediener muss eingehend in den sicheren Gebrauch 

der Punktschweißmaschine eingewiesen und zu den bei 

Widerstandsschweißverfahren  auftretenden  Risiken,  zu  den  entsprechenden 

Schutzmaßnahmen und zum Verhalten im Notfall informiert worden sein.

Die Punktschweißmaschine (nur in den Ausführungen mit 

Druckzylinderbetätigung) ist mit einem im Notfall auslösenden Hauptschalter 

ausgestattet,  der  mit  einem  Vorhängeschloss  in  der  Stellung  „O“  (offen) 

verriegelt werden kann.

Der Schlüssel des Vorhängeschlosses darf ausschließlich einem Bediener 

ausgehändigt werden, der erfahren oder in die ihm übertragenen Aufgaben 

eingewiesen und zu den möglichen Gefahren unterrichtet worden ist, 

die von diesem Schweißverfahren oder dem fahrlässigen Gebrauch der 

Punktschweißmaschine ausgehen.

In  Abwesenheit  des  Bedieners  muss  sich  der  Schalter  in  der  Stellung  „O“ 

befinden und durch Schließen des Vorhängeschlosses verriegelt worden sein. 

Der Schlüssel ist abzuziehen.

-  Die Elektroinstallation ist nach den einschlägigen Vorschriften und 

Unfallverhütungsgesetzen vorzunehmen.

-  Die Punktschweißmaschine darf ausschließlich an ein Versorgungssystem 

mit geerdetem Nullleiter angeschlossen werden.

-  Vergewissern Sie sich, dass die Stromsteckdose korrekt an die Schutzerde 

angeschlossen ist.

-  Verwenden Sie keine Kabel mit schadhafter Isolierung oder gelockerten 

Anschlüssen.

-  Verwenden Sie die Punktschweißmaschine bei einer Umgebungslufttemperatur 

zwischen 5°C und 40°C und bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 50% bis 

zu einer Temperatur von 40°C und von 90% bis zu Temperaturen von 20°C. 

-  Die Punktschweißmaschine darf nicht in feuchten oder nassen Umgebungen 

oder im Regen verwendet werden.

-  Das  Anschließen  der  Schweißkabel  muss  ebenso  wie  jede  ordentliche 

Wartung  an  den  Armen  und  /  oder  Elektroden  bei  ausgeschalteter  und 

vom Strom- und Druckluftversorgungsnetz (falls vorhanden) getrennter 

Punktschweißmaschine erfolgen. Auf den durch Druckluftzylinder betätigten 

Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten 

Vorhängeschloss in der Stellung „O“ verriegelt werden.

-  Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der 

Hauptschalter  in  der  Position  „O“  mit  dem  im  Lieferumfang  enthaltenen 

Vorhängeschloss zu sichern.

 

 Dieselbe Vorgehensweise muss auch beim Anschluss an das 

Wasserversorgungsnetz  oder  an  ein  Kühlaggregat  mit  geschlossenen 

Kreislauf (flüssigkeitsgekühlte Punktschweißmaschinen) und in jedem Fall 

bei Reparaturarbeiten (außerordentliche Wartung) angewandt werden.

-  Untersagt ist der Gebrauch des Gerätes in Umgebungen mit Bereichen, die 

wegen vorkommender Gase, Stäube oder Nebel als explosionsgefährdet 

eingestuft sind.

 

 

-  Nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohrleitungen schweißen, die entzündliche 

flüssige oder gasförmige Produkte enthalten oder enthalten haben.

-  Vermeiden Sie es, auf Materialien zu arbeiten, die mit chlorierten 

Lösungsmitteln gesäubert worden sind. Ebenfalls zu vermeiden ist das 

Arbeiten in der Nähe dieser Stoffe.

-  Nicht auf Gefäßen schweißen, die unter Druck stehen.

-  Entfernen Sie alle entzündlichen Stoffe aus dem Arbeitsbereich (z. B. Holz, 

Papier, Lappen).

-  Lassen  Sie  das  frisch  geschweißte  Werkstück  abkühlen!  Das  Werkstück 

nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen ablegen.

-  Vergewissern Sie sich, dass ein ausreichender Luftaustausch besteht 

oder Mittel vorhanden sind, die sich eigenen, die Schweißdämpfe aus 

Elektrodennähe abzuführen. Erforderlich ist ein systematischer Ansatz, nach 

dem die Expositionsgrenzen der Schweißdämpfe in Abhängigkeit von ihrer 

Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer zu bewerten sind.

 

 

 

-  Die Augen sind stets mit einer speziellen Schutzbrille zu schützen.

 Legen Sie Schutzhandschuhe und Schutzkleidung an, die für 

Widerstandsschweißarbeiten geeignet sind.

-   Geräuschemission:  Wenn  aufgrund  besonders  intensiver  Schweißarbeiten 

ein täglicher persönlicher Expositionspegel (LEP,d) von mindestens 

85db(A)  zustande  kommt,  ist  der  Gebrauch  sachgerechter  persönlicher 

Schutzausrüstungen vorgeschrieben.

 

 

 

 

 

 

-  Beim Übergang des Punktschweißstroms entstehen in der Umgebung des 

Punktschweißstromkreises elektromagnetische Felder (EMF).

Die elektromagnetischen Felder können einige medizinische Hilfsmittel stören 

(etwa Herzschrittmacher, Atemhilfen oder Metallprothesen). 

Für die Träger dieser Geräte müssen angemessene Schutzmaßnahmen 

getroffen werden. Beispielsweise ist ihnen der Zutritt zum Einsatzbereich der 

Punktschweißmaschine zu untersagen.

Diese Punktschweißmaschine genügt den technischen Produktstandards für 

den ausschließlichen Gebrauch für gewerbliche und berufliche Zwecken. Es ist 

nicht sichergestellt, dass sie den Basisgrenzwerten bezüglich der auf Menschen 

im häuslichen Umfeld einwirkenden elektromagnetischen Felder genügt.
Der Bediener hat sich folgendermaßen zu verhalten, um die Einwirkung 

elektromechanischer Felder zu begrenzen:

-  Die beiden Punktschweißkabel (falls vorhanden) sind möglichst nahe 

beieinander zu fixieren.

-  Halten Sie den Kopf und den Rumpf des Körpers möglichst weit vom 

Punktschweißstromkreis entfernt.

-  Die Punktschweißkabel (falls vorhanden) dürfen niemals um den Körper 

gewickelt werden.

-  Es darf nicht punktgeschweißt werden, während sich der Körper inmitten des 

Punktschweißstromkreises  befindet.  Halten  Sie  beide  Kabel  auf  derselben 

Seite des Körpers.

-  Schließen Sie das Rückleitungskabel für den Punktschweißstrom (falls 

vorhanden) möglichst nahe der ausgeführten Naht an das Werkstück an.

-  Es darf nicht in der Nähe der Maschine, auf der Punktschweißmaschine 

sitzend oder an die Punktschweißmaschine gestützt punktgeschweißt 

werden (Mindestabstand: 50cm).

-  Lassen Sie keine ferromagnetischen Gegenstände in der Nähe des 

Punktschweißstromkreises liegen. 

-  Mindestabstand:

  -  d= 3cm, f= 50cm (Abb. M);

  -  d= 3cm, f= 50cm (Abb. N);

  -  d= 30cm (Abb. O);

  -  d= 20cm (Abb. P) Studder.

-  Geräte der Klasse A:

Diese Punktschweißmaschine genügt den Anforderungen der technischen 

Produktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im Gewerbebereich und 

für berufliche Zwecke. 

Nicht sichergestellt ist die elektromagnetische Verträglichkeit in Wohngebäuden 

und in solchen Gebäuden, in denen die Geräte direkt an ein für Wohngebäude 

typisches Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen wird.

s.

s.

INHALTSVERZEICHNIS

Summary of Contents for Inverspotter 13500 Aqua

Page 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Page 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Page 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Page 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Page 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Page 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Page 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Page 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Page 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Page 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Page 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Page 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Page 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Page 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Page 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Page 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Page 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Page 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Page 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Page 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Page 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Page 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Page 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Page 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Page 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Page 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Page 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Page 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Page 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Page 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Page 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Page 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Page 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Page 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Page 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Page 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Page 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Page 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Reviews: