background image

- 32 -

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Die Anlage ist ausschließlich für den Gebrauch an Karosserien für die Reparatur 

von Kraftfahrzeugen konstruiert worden: Sie muss zum Punktschweißen einer 

oder mehrerer Bleche aus kohlenstoffarmem Stahl verwendet werden, deren 

Form und Abmessungen von der auszuführenden Bearbeitung abhängen.

RESTGEFAHREN 

 

 

QUETSCHGEFAHR FÜR DIE OBEREN GLIEDMASSEN

NICHT DIE HÄNDE IN DIE NÄHE VON SICH BEWEGENDEN TEILEN BRINGEN!

Die Funktionsweise der Punktschweißmaschine und die verschiedenen Formen 

und Abmessungen des Werkstücks verhindern die Errichtung eines integrierten 

Schutzes gegen die Quetschgefahr der oberen Gliedmaßen, also der Finger, 

Hände und Vorderarme.

Die Gefahr muss durch sachgerechte Vorbeugungsmaßnahmen reduziert 

werden:

-   Der Bediener muss erfahren sein oder in das Widerstandsschweißverfahren 

mit dieser Art von Gerät eingewiesen sein.

-   Es muss eine Beurteilung des Risikos für jede Art von auszuführender Arbeit 

vorgenommen werden. Es ist erforderlich, Ausrüstungen und Maskierungen 

bereitzustellen, die geeignet sind, das Werkstück während der Bearbeitung 

zu halten und zu führen, um die Hände vom Gefahrenbereich, also den 

Elektroden, entfernt halten zu können.

-  Bei Verwendung einer tragbaren Punktschweißmaschine ist die Zange mit 

beiden Händen an den zugehörigen Griffen zu ergreifen. Halten Sie stets die 

Hände von den Elektroden fern. 

-   In allen Fällen, in denen die Beschaffenheit des Werkstücks dies gestattet, ist 

der Elektrodenabstand so einzustellen, dass 6 mm Abstand zum Werkstück 

nicht überschritten werden.

-   Es ist zu vermeiden, dass mehrere Personen gleichzeitig mit derselben 

Punktschweißmaschine arbeiten.

-  Der Zutritt zum Arbeitsbereich ist unbeteiligten Personen zu untersagen.

-  Die Punktschweißmaschine darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden: In 

diesem Fall besteht die Pflicht, sie vom Versorgungsnetz zu trennen; bei durch 

Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen den Hauptschalter auf 

„O“ führen und mit dem Vorhängeschloss aus dem Lieferumfang verriegeln. 

Der Schlüssel muss abgezogen und vom Verantwortlichen aufbewahrt 

werden.

-  Verwenden Sie ausschließlich die für die Maschine vorgesehenen Elektroden 

(siehe Ersatzteilliste), deren Form nicht verändert werden darf.

- VERBRENNUNGSGEFAHR

  Einige Teile der Punktschweißmaschine (Elektroden - Arme und angrenzende 

Bereiche)  können  Temperaturen  von  mehr  als  65°  C  erreichen:  Es  ist 

sachgerechte Schutzkleidung zu tragen.

  Lassen  Sie  das  frisch  geschweißte  Werkstück  abkühlen,  bevor  Sie  es 

berühren! 

KIPP- UND STURZGEFAHR

-  Die Punktschweißmaschine auf eine waagerechte Fläche stellen, deren 

Tragfähigkeit dem Gewicht angepasst ist; die Punktschweißmaschine 

an  der  Auflagefläche  verankern  (falls  laut  Abschnitt  „INSTALLATION“  in 

diesem Handbuch erforderlich). Andernfalls besteht bei abschüssigen oder 

holprigen Böden und beweglichen Auflageflächen Kippgefahr.

-   Das Anheben der Punktschweißmaschine ist untersagt, es sei denn, es ist im 

Abschnitt „INSTALLATION“ in diesem Handbuch ausdrücklich vorgesehen.

-  Bei  Verwendung  verfahrbarer  Maschinen:  Die  Punktschweißmaschine 

von der Strom- und Druckluftversorgung (falls vorhanden) trennen, bevor 

die Einheit in einen anderen Arbeitsbereich verfahren wird. Achten Sie auf 

Hindernisse und Unregelmäßigkeit des Untergrundes (zum Beispiel Kabel 

und Rohre).  

-  UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH

  Die Verwendung der Punktschweißmaschine für andere als die vorgesehene 

Bearbeitungsart ist gefährlich (siehe BESTIMMUNGSGEMÄSSER 

GEBRAUCH)

SCHUTZEINRICHTUNGEN UND GEHÄUSE

Die Schutzgehäuse und beweglichen Teile aus der Ummantelung der 

Punktschweißmaschine müssen richtig positioniert sein, bevor die Maschine 

an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird.

ACHTUNG! Alle  manuellen  Eingriffe  an  zugänglichen  beweglichen  Teilen  der 

Punktschweißmaschine wie etwa 

-   Die Ersetzung oder Wartung der Elektroden

-   Die Positionierung der Arme oder Elektroden

MÜSSEN BEI AUSGESCHALTETER UND VOM STROM- UND 

DRUCKLUFTVERSORGUNGSNETZ (falls vorhanden) GETRENNTER 

PUNKTSCHWEISSMASCHINE AUSGEFÜHRT WERDEN. 

DER  HAUPTSCHALTER  MUSS  DABEI  IN  DER  STELLUNG  „O“  MIT  EINEM 

ZUGESCHLOSSENEN VORHÄNGESCHLOSS GESPERRT SEIN, DESSEN 

SCHLÜSSEL ABGEZOGEN IST (bei Modellen mit Betätigung durch 

DRUCKLUFTZYLINDER).

LAGERUNG

-  Die Maschine und ihr Zubehör (mit oder ohne Verpackung) in geschlossenen 

Räumen unterbringen.

-  Die Luftfeuchtigkeit darf 80% nicht übersteigen.

-  Die Umgebungstemperatur muss zwischen -15°C und 45°C liegen.

Bei einer Maschine mit Flüssigkeitskühlaggregat und einer Umgebungstemperatur 

unter 0°C: Das vom Hersteller empfohlene Gefrierschutzmittel verwenden oder 

den Hydraulikkreis und den Behälter vollständig von der Flüssigkeit entleeren.

Immer geeignete Maßnahmen anwenden, um die Maschine vor Feuchtigkeit, 

Schmutz und Korrosion zu schützen.

2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

2.1 EINFÜHRUNG

Mobile Anlage zum Widerstandsschweißen (Punktschweißmaschine) 

mit Mikroprozessorsteuerung, mittelfrequentem Inverter, dreiphasiger 

Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom. 

Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet, die 

innen den Transformatorgleichrichter enthält. Auf diese Weise können im Vergleich 

zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer 

Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftretenden Magnetfeldern 

erzielt werden. Zudem lassen sich sehr viel längere und leichtere Kabel verwenden, 

die die Handhabung verbessern und den Aktionsradius vergrößern.

Die Punktschweißmaschine kann auf Blechen aus kohlenstoffarmem Eisen, aus 

verzinktem Eisen, aus hochfestem Stahl und aus Borstahl schweißen. Da sie darüber 

hinaus mit Schnellanschlussbuchsen für das Zubehör (Studder, X-Zange) ausgestattet 

ist, ermöglicht sie die zahlreichen Warmbearbeitungen auf Blechen sowie sämtliche 

spezifische Bearbeitungen im Karosseriebereich. 

Die hervorstechenden Eigenschaften der Anlage:

-  Rückbeleuchtetes LCD-Display für die Anzeige der Bedienbefehle und der 

eingestellten Parameter;

-  Auswahl des Punktschweißmodus (kontinuierlich oder pulsiert) am Bedienfeld;

Manuelle, halbautomatische oder vollautomatische Wahl der 

Punktschweißparameter;

-  Einstellbar ist eine Vor- und Nacherhitzung der Bleche zwecks Optimierung beim 

Schweißen hochfester und verzinkter Werkstoffe;

-  Einstellbar sind verschiedene Elektrodenarten; 

-  Automatische Erkennung des eingefügten Werkzeugs;

-  Automatische Erkennung des Arms Typ „C“;

-  Automatische Steuerung des Punktschweißstroms;

-  Manuelle und automatische Steuerung der Elektrodenkraft;

-  Doppelter USB-Anschluss (für PC und Speicherstick). 

2.2 GRUNDZUBEHÖR

- Armhalter;

- Zangenkabelhalter;

-  Halterung der Vorderräder;

-  Luftaufbereitungseinheit (Druckluftzufuhr);

-  C-Zange mit Standardarmen einschließlich Kabel mit vom Generator abziehbarem 

Stecker und integrierten Sensoren für das automatische Punktschweißen;

-  Kühlaggregat (integriertes Wasserkühlaggregat GRA).

2.3 SONDERZUBEHÖR

-  Arme und Elektroden mit abweichender Länge und / oder Form für die C-Zange 

(siehe Ersatzteilliste);

-  Bausatz für einen Ausleger, der die Zange abstützt und ihr Gewicht ableitet;

- X-Zange;

- Studder-Satz;

-  Ringsatz für C-Zange.

3. TECHNISCHE DATEN

3.1 TYPENSCHILD (Abb. A)

Die wichtigsten Daten zu der Verwendung und den Leistungen der Punktschweißmaschine 

sind auf dem Kenndatenschild zusammengefasst. Sie haben folgende Bedeutung.

1  -  Phasenzahl und Frequenz der Versorgungsleitung.

2  - Versorgungsspannung.

3  -  Netzleistung im Dauerbetrieb (100%).

4  -  Netznennleistung bei einer relativen Einschaltdauer von 50%.

5  -  Maximale Leerlaufspannung an den Elektroden.

6  -  Höchststrom bei Elektrodenkurzschluss. 

7  -  Strom Sekundärkreis im Dauerbetrieb (100%).

8  - Nutzabstand (zwischen Armen) und Länge (Nutzabstand ab Elektrodenachse) 

des Arms (Standard).

9  -  Regelbare Mindest- und Höchstkraft der Elektroden.

10 -  Nenndruck der Druckluftquelle.

11 -  Für die maximale Elektrodenkraft notwendiger Druckwert der Druckluftquelle.

12 -  Durchflussmenge der Kühlflüssigkeit.

13 -  Nenndruckabfall der Kühlflüssigkeit.

14 -  Gewicht der Punktschweißeinrichtung.

15 -  Sicherheitssymbole, deren Bedeutung in Kapitel 1 „Allgemeine Sicherheit für das 

Widerstandsschweißen” erläutert ist.

Anmerkung: 

Das dargestellte Typenschild ist nur ein Beispiel, was die Symbole 

und Ziffern bedeuten können. Die tatsächlichen technischen Daten Ihrer 

Punktschweißmaschine müssen direkt dem Typenschild der Punktschweißmaschine 

entnommen werden. 

3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN 

3.2.1 Punktschweißmaschine

Allgemeine Eigenschaften

-  Versorgungsspannung und -frequenz 

400V(±15%) ~ 3ph-50/60 Hz

-  Elektrische Schutzklasse 

I

- Isolationsklasse 

H

-  Schutzgrad der Hülle 

IP 20

-  Kühlungsart 

mit Flüssigkeit

-  (*) Außenmaße (LxWxH) 

710 x 450 x 910mm

-  (**) Gewicht 

62kg

Input

-  Max. Kurzschlussleistung (Scc ) 

43kVA

-  Träge Netzsicherungen 

16A 

-  Netzschaltautomat 

16A („C”- IEC60947-2)

-  Versorgungskabel (L≤4m) 

4 x 6 mm² 

Output

-  Nebenspannung im Leerlauf (U

d) : 

8.4V

-  Max. Punktschweißstrom (I

2

 max) 

9kA

-  Punktschweißkapazität 

max 3 + 3 + 3 mm

-  Relative Einschaltdauer 

2%

-  Maximale Elektrodenkraft 

400 daN

-  Länge des „C“-Arms 

:  

95 mm Standard

-  Regulierung Punktschweißstrom 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Punktschweißzeit 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Schlusszeit 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Rampenzeit 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Haltezeit 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Kaltzeit 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Impulszahl 

automatisch und programmierbar

-  Regulierung Elektrodenkraft 

automatisch oder manuell

-  Regelung der Vorerhitzungsdauer 

automatisch und programmierbar

-  Regelung der Nacherhitzungsdauer 

automatisch und programmierbar

(*) ANMERKUNG: Die Außenmaße umfassen nicht die Kabel und den Stützausleger.

(**) ANMERKUNG: Das Gewicht des Generators umfasst nicht die Zange und den 

Stützausleger. 

3.2.2 Kühlaggregat (GRA)

Allgemeine Eigenschaften

-  Höchstdruck (pmax) 

3 bar

-  Kühlleistung (P @ 1l/min) 

1 kW

-  Behälterinhalt 

8 l

-  Kühlflüssigkeit 

Kühlflüssigkeit

4. BESCHREIBUNG DER PUNKTSCHWEISSMASCHINE

4.1  PUNKTSCHWEISSMASCHINE  UND  HAUPTKOMPONENTEN  IN  DER 

GESAMTDARSTELLUNG (Abb. B)

Summary of Contents for Inverspotter 13500 Aqua

Page 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Page 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Page 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Page 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Page 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Page 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Page 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Page 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Page 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Page 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Page 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Page 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Page 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Page 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Page 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Page 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Page 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Page 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Page 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Page 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Page 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Page 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Page 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Page 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Page 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Page 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Page 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Page 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Page 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Page 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Page 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Page 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Page 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Page 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Page 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Page 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Page 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Page 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Reviews: