background image

- 14 -

  RIPRISTINO : 

manuale (azione sul pulsante “START” dopo il rientro nei limiti di 

temperatura ammessi - spegnimento del led giallo  ).

b)  Interruttore generale:

  -  Posizione “O” = aperto lucchettabile (vedi capitolo 1).

    ATTENZIONE!  In  posizione  ”O”  i  morsetti  interni  (L1+L2+L3)  di  collegamento 

cavo di alimentazione sono in tensione.

  -  Posizione “ I ” = chiuso: puntatrice alimentata ma non in funzione (STAND BY - si 

richiede di premere il pulsante “START”).

  -  Funzione emergenza

    Con puntatrice in funzione l’apertura (pos. “ I ”=>pos “O” ) ne determina l’arresto 

in condizioni di sicurezza:

 

-  corrente inibita;

 

-  apertura degli elettrodi (cilindro allo scarico);

 

-  riavvio automatico inibito.

ATTENZIONE!  VERIFICARE  PERIODICAMENTE  IL  CORRETTO 

FUNZIONAMENTO DELL’ARRESTO IN SICUREZZA.

c)  Sicurezza gruppo di raffreddamento

  Interviene in caso di mancanza o caduta di pressione del liquido di raffreddamento; 

  L’intervento è segnalato sul display con 

AL 7

 = allarme mancanza liquido. 

  EFFETTO: 

blocco movimentazione, apertura elettrodi (cilindro allo scarico); blocco 

della corrente (saldatura inibita).

  RIPRISTINO: 

rabboccare il liquido di raffreddamento quindi spegnere ed accendere 

la macchina (vedi anche Par. 

5.6

 “predisposizione del gruppo di raffreddamento”).

d)  Sicurezza aria compressa

  Interviene in caso di mancanza o caduta di pressione (p < 3bar) dell’alimentazione 

aria compressa; 

  L’intervento è segnalato sul display con 

AL 6

 = allarme mancanza aria. 

  EFFETTO: 

blocco movimentazione, apertura elettrodi (cilindro allo scarico); blocco 

della corrente (saldatura inibita).

  RIPRISTINO: 

manuale (azione sul pulsante “START”) dopo il rientro dei limiti di 

pressione ammessi (indicazione manometro >3bar). 

e)  Sicurezza cortocircuito in uscita (solo pinza pneumatica)

  Prima di eseguire il ciclo di saldatura la macchina controlla che i poli (positivo 

e negativo) del circuito secondario di puntatura siano privi di punti in contatto 

accidentale.

  L’intervento è segnalato sul display con 

AL 9

 = allarme cortocircuito in uscita.

 

EFFETTO:

 blocco movimentazione, apertura elettrodi (cilindro allo scarico); blocco 

della corrente (saldatura inibita).

 

RIPRISTINO:

 manuale (azione sul pulsante “START” dopo aver rimosso la causa 

del cortocircuito).

f)  Protezione mancanza fase

  L’intervento è segnalato sul display con 

AL 11

 = allarme mancanza fase.

  EFFETTO: 

blocco movimentazione, apertura elettrodi (cilindro allo scarico); blocco 

della corrente (saldatura inibita).

  RIPRISTINO: 

manuale (azione sul pulsante “START”).

g)  Protezione sovra e sotto tensione

  L’intervento è segnalato sul display con 

AL 3

 =

 

allarme sovratensione e con 

AL 4

 

= allarme sottotensione.

  EFFETTO: 

blocco movimentazione, apertura elettrodi (cilindro allo scarico); blocco 

della corrente (saldatura inibita).

  RIPRISTINO: 

manuale (azione sul pulsante “START”). 

h) Pulsante “START” 

(

Fig. C-8

).

  È necessario il suo azionamento per poter comandare l’operazione di saldatura in 

ciascuna delle seguenti condizioni:

  -  ad ogni chiusura dell’interruttore generale (pos “O”=>pos “ I ”);

  -  dopo ogni intervento dei dispositivi di sicurezza/ protezione;

  - dopo il ritorno dell’alimentazione di energia (elettrica ed aria compressa) 

precedentemente interrotta per sezionamento a monte o avaria;

  -  con modalità protetta inserita (vedi paragrafo 4.2.2).

ATTENZIONE!  VERIFICARE  PERIODICAMENTE  IL  CORRETTO 

FUNZIONAMENTO DELL’AVVIO IN SICUREZZA
5. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE 

ED ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI CON LA PUNTATRICE 

RIGOROSAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI DEVONO ESSERE ESEGUITI 

ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO.
5.1 ALLESTIMENTO

Disimballare la puntatrice, eseguire il montaggio della parti staccate contenute 

nell’imballo come indicato in questo capitolo (

Fig. D

).

5.2 MODALITA’ DI SOLLEVAMENTO (Fig. E).

Il sollevamento della puntatrice dev’essere eseguito con doppia fune e ganci 

opportunamente dimensionati per il peso della macchina, utilizzando gli appositi anelli 

M8. 

E’ assolutamente vietato imbragare la puntatrice con modalità diverse da quelle 

indicate.

5.3 UBICAZIONE

Riservare alla zona d’installazione una area sufficientemente ampia e priva di ostacoli 

atta a garantire l’accessibilità al pannello comandi all’interruttore generale e all’area di 

lavoro in piena sicurezza.

Accertarsi che non vi siano ostacoli in corrispondenza delle aperture di ingresso o 

uscita dell’aria di raffreddamento, verificando che non possano venir aspirate polveri 

conduttive, vapori corrosivi, umidità etc.

Posizionare la puntatrice su una superficie piana di materiale omogeneo e compatto 

adatta a sopportarne il peso (vedi “dati tecnici”) per evitare il pericolo di ribaltamento 

o spostamenti pericolosi.

5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE

5.4.1 Avvertenze

Prima  di  effettuare  qualsiasi  collegamento  elettrico,  verificare  che  i  dati  di  targa 

della puntatrice corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo 

d’installazione.

La puntatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione 

con conduttore di neutro collegato a terra.

Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare interruttori differenziali 

del tipo:

-  Tipo A ( 

 ) per macchine monofasi;

-  Tipo B ( 

 ) per macchine trifasi.

-  La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC/EN 61000-3-12. 

  Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica, è responsabilità 

dell’installatore o dell’utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa 

(se necessario, consultare il gestore della rete di distribuzione).

5.4.2 Spina e presa di rete

Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata ( 3P+T ) di portata adeguata 

e predisporre una presa di rete protetta da fusibili o da interruttore automatico 

magnetotermico; l’apposito terminale di terra dev’essere collegato al conduttore di 

terra (giallo-verde) della linea di alimentazione.

La portata e la caratteristica d’intervento dei fusibili e dell’interruttore magnetotermico 

sono riportate nel paragrafo “ALTRI DATI TECNICI”.

ATTENZIONE! L’inosservanza delle regole rende inefficace il sistema 

di sicurezza previsto dal costruttore (classe I) con conseguenti gravi rischi per 

le persone (es. shock elettrico) e per le cose (es. incendio). 
5.5 COLLEGAMENTO PNEUMATICO

-  Predisporre una linea aria compressa con pressione di esercizio ad 8 bar.

-  Montare sul gruppo filtro riduttore uno dei raccordi aria compressa a disposizione 

per adeguarsi agli attacchi disponibili nel luogo d’installazione.

5.6 PREDISPOSIZIONE DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (GRA)

ATTENZIONE! Le operazioni di riempimento devono essere eseguite 

con l’apparecchiatura spenta e scollegata dalla rete di alimentazione. 

Evitare in modo assoluto l'utilizzo di liquido antigelo a base di polipropilene. 

Usare solo il liquido refrigerante suggerito dal produttore dell'unità di 

raffreddamento.

-  Aprire la valvola di scarico (FIG. B-13). 

-  Effettuare il riempimento del serbatoio con il liquido refrigerante attraverso il 

bocchettone (Fig. B-11): capacità del serbatoio = 8 l; porre attenzione ad evitare 

ogni eccessiva fuoriuscita di liquido a fine riempimento. 

-  Chiudere il tappo del serbatoio. 

-  Chiudere la valvola di scarico.

5.7 COLLEGAMENTO PINZA PNEUMATICA (Fig. F)

ATTENZIONE! Presenza di tensione pericolosa! Evitare nel modo più 

assoluto di collegare alle prese della puntatrice spine diverse da quelle previste 

dal costruttore. Non tentare di inserire qualsiasi tipo di oggetto nelle prese!

-  Macchina scollegata dalla rete di alimentazione.

-  Inserire la spina polarizzata della pinza nella apposita presa della macchina, quindi 

sollevare le due leve fino ad ottenere il fissaggio completo della spina.

-  (se presenti) inserire i tubi di raffreddamento(*), rispettando i colori (tubo blu su 

presa blu, tubo rosso su presa rossa). Verificare che l’aggancio rapido dei tubi sia 

eseguito correttamente.

  NOTA(*): se i tubi di raffreddamento non sono inseriti, la pinza NON viene 

raffreddata correttamente con conseguente sollecitazione termica dannosa 

per le parti elettriche.

5.8 PINZA “C”: COLLEGAMENTO DEL BRACCIO

ATTENZIONE! Rischio residuo di schiacciamento degli arti superiori! 

Rispettare scruplosamente la sequenza delle istruzioni sotto riportate!

-  Macchina scollegata dalla rete di alimentazione.

-  Ruotare il fermo come in 

fig. G1

.

-  Se utilizzato, assemblare il supporto pinza 

(Fig. G2)

.

-  Inserire il braccio nell’apposita sede inclinandolo opportunamente 

(Fig. G3)

.

-  Allineare il braccio all’elettrodo del pistone e serrare il fermo 

(Fig. G4-A)

.

-  Collegare i tubi di raffreddamento agli appositi innesti rapidi 

(Fig. G4-B)

.

-  Verificare che innesto rapido dei tubi sia eseguito correttamente.

-  Se utilizzato, assemblare manico supporto pinza dal lato opportuno 

(Fig. G5)

.

  NOTA:  se  i  tubi  di  raffreddamento  non  sono  inseriti,  la  pinza  NON  viene 

raffreddata correttamente con conseguente sollecitazione termica dannosa 

per le parti elettriche.

6. SALDATURA (Puntatura)

6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

6.1.1 Interruttore generale in posizione “O” e lucchetto chiuso!

Prima di eseguire qualsiasi operazione di puntatura, sono necessarie una serie 

di  verifiche  e  regolazioni,  da  eseguire  con  interruttore  generale  in  posizione  “O”  e 

lucchetto chiuso.

Collegamenti alla rete elettrica e pneumatica:

-  Controllare che l’allacciamento elettrico sia eseguito correttamente secondo le 

istruzioni precedenti.

-  Verificare  l’allacciamento  aria  compressa:  eseguire  il  collegamento  del  tubo  di 

alimentazione alla rete pneumatica e regolare la pressione tramite la manopola del 

riduttore sino a leggere sul manometro un valore prossimo a 8 bar (116 psi).

6.1.1.1 Regolazione e fissaggio del braccio della pinza “C”

Questa operazione deve essere eseguita solo nel caso in cui, dopo aver bloccato 

il braccio come spiegato nel paragrafo 5.8, si dovesse presentare comunque un 

movimento orizzontale del braccio stesso 

(Fig. Q)

Per questa operazione procedere come segue:

-  Sbloccare il braccio ruotando la leva di sblocco (Fig. R);

-  Allentare il grano (Fig. S-1) ed avvitare la ghiera (Fig. S-2) di un ottavo di giro (circa 

45 gradi);

-  Bloccare la ghiera avvitando il grano di blocco (Fig. S-1);

-  Bloccare il braccio eseguendo l’operazione indicata in (Fig. T).

L’operazione è da eseguire anche più volte, avvitando o svitando la ghiera 

(Fig. S-2)

fino  a  che  il  braccio  si  presenta  bloccato  orizzontalmente  ed  allo  stesso  tempo  la 

leva di bloccaggio, con sforzo di rotazione adeguato allo sgancio manuale, arriva in 

chiusura fino alla battuta realizzata dalla spina di riferimento 

(Fig. T-1)

.

NOTA BENE: è importante che al termine dell’operazione, la leva si presenti in 

battuta sulla spina di fine corsa 

(Fig. T-1)

. Questa posizione garantisce il bloccaggio 

Summary of Contents for Inverspotter 13500 Aqua

Page 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Page 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Page 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Page 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Page 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Page 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Page 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Page 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Page 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Page 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Page 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Page 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Page 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Page 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Page 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Page 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Page 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Page 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Page 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Page 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Page 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Page 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Page 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Page 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Page 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Page 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Page 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Page 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Page 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Page 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Page 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Page 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Page 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Page 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Page 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Page 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Page 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Page 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Reviews: