background image

6

ESP

AÑOL

MOTORES ELÉCTRICOS

Para los ventiladores equipados con un motor estándar de mercado (no 
S&P), la manual de instrucciones del motor se suministra con el ventila-
dor para consultaciones especifi cas al motor.
Para la conexión eléctrica, seguir las indicaciones del esquema de co-
nexiones indicado en las instrucciones o en la caja de bornes del motor.
La mayoría de los ventiladores S&P se suministran con prensa-estopas 
adaptados a cables generalmente utilizados en las instalaciones eléctri-
cas. Sin embargo, si el instalador utiliza un cable necesitando un cambio 
de prensa-estopa, S&P no suministra alternativa. El instalador es res-
ponsable de la buena adecuación del cable y del prensa-estopa con la 
aplicación y en conformidad con los reglamentos del país.
Asegurarse que las protecciones térmicas están conectadas y operacio-
nales.
Asegurarse que el sistema es seguro en caso de corte de suministro 
eléctrico del ventilador. Asegurarse que no haya riesgo de sobrecalen-
tamiento de componentes (baterías eléctricas,…). Prever precauciones 
al arranque del ventilador después de un corte de suministro eléctrico.
La mayoría de los motores son equipados con rodamientos engrasados 
de por vida. Para los motores suministrados con engrasadores, seguir 
las instrucciones indicadas en el manual del motor et en su placa de ca-
racterísticas.

Atención: Nunca mezclar diferentes tipos de grasas.

Los motores conectados a un convertidor de frecuencia no tienen que 
funcionar a una velocidad superior a la velocidad indicada en la placa 
de características, ni a una velocidad inferior a 20% de esta velocidad 
de placa sin hablar previamente con el fabricante. No obstante, se reco-
mienda una velocidad mínima de 20Hz.
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y el motor es su-
perior a los 20 metros, añadir un fi ltro sinusoidal à la salida del con-
vertidor.
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y el motor es su-
perior a los 50 metros, añadir un fi ltro EMC a la salida del convertidor.

MANTENIMIENTO – REPARACIONES

El mantenimiento y las reparaciones del producto tienen que ser efec-
tuados por personas competentes y conforme a las normas locales e 
internacionales. Antes de manipular este aparato, asegurarse que esta 
desconectado de la red eléctrica aunque este parado y que nadie pueda 
ponerlo en marcha durante la intervención.

Es necesaria una inspección regular del aparato. La frecuencia de la mis-
ma, debe ser en función de las condiciones de trabajo para evitar la acu-
mulación de suciedad en hélices, turbinas, motores y rejillas que podría 
entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
El procedimiento de verifi cación debe ser función de las condiciones de 
uso. 
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, deben observarse 
las normas de seguridad vigentes en cada país. En las operaciones de 
limpieza tener mucha precaución de no desequilibrar la hélice o turbina.
Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inhabitua-
les. Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase inmediata-
mente para determinar la causa.
El estado de las hélices o turbinas tiene que comprobarse regularmente 
a fi n de evitar riesgos de desequilibrio y vibraciones.

CAMBIO DE CORREAS (VER DISEÑOS)

Antes de manipular este aparato, asegurarse que esta desconectado de 
la red eléctrica aunque este parado y que nadie pueda ponerlo en marcha 
durante la intervención.
Garantizar que las nuevas correas se corresponden con los datos de la 
placa de características del ventilador. Si se han montado correas nuevas, 
comprobar que se han sustituido todas las correas por un nuevo juego del 
mismo proveedor. No reutilizar nunca las correas.
Este equipo de ventilación incorpora un sistema tensor que mantiene la 
tensión adecuada de las correas hasta que el desgaste de éstas requiera 
su sustitución por otras. El sistema tensor, está regulado debidamente de 
fábrica, en función de la potencia y relación de transmisión del equipo; por 
lo que no debe modifi carse en ningún caso la tensión del muelle que incor-
pora. Sólo en el caso, que necesite sustituir una correa deteriorada y le re-
sulte imposible hacerlo con la tensión ajustada de fábrica, podrá afl ojar el 
sistema tensor. No respetar las siguientes instrucciones, dará como resul-
tado la perdida de garantía y puede comprometer la seguridad del equipo:

• Afl ojar la contratuerca “2”
• Afl ojar el tensor mediante una llave hexagonal aplicada en “1”
• Montar la correa a sustituir.
• Apretar el tensor mediante una llave hexagonal aplicada en “1”, hasta 

que el tope “X”, coincida con el extremo de la pieza “3”. En este mo-
mento el sistema tiene la tensión adecuada a la potencia y relación de 
transmisión montada originalmente en fábrica.

• Asegurar el sistema de un afl ojamiento involuntario, mediante la con-

tratuerca “2”

Las poleas deben estar correctamente alineadas entre sí, observando
la perpendicularidad con sus respectivos ejes

RECAMBIOS

No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad ha-
yan sido leídos, entendidos y activados correctamente.

Asegurarse que las personas son competentes para el trabajo requerido, 
que los recambios son correctos para la aplicación, que las herramientas 
y los materiales utilizados son disponibles y sin peligro para el entorno.
Identifi car los componentes y las fi jaciones que se tienen que desmontar 
así que su situación para volver a colocarlos en el mismo sitio.   
Marcar los tornillos y los ajustes utilizados. Esto es importante en la fi -
jación del motor donde se utilizan calzos para asegurar el centrado de la 
hélice o de la turbina.

INSTALACIÓN CORRECTA

Los ventiladores son diseñados y probados para conectarse a una red 
de conductos que limita los efectos desfavorables debido a una instala-
ción inadecuada. Los ventiladores tienen que instalarse de tal manera 
que la entrada de aire quede bien dimensionada y no obstruida, y que 
el fl ujo de aire a la descarga no este excesivamente perturbado. Todas 
las turbulencias afectan de manera negativa las prestaciones del ven-
tilador.

RECICLAJE 

El desmantelamiento y reciclaje deben ser realizados por personal cuali-
fi cado y en cumplimiento de las normas locales e internacionales.
Desconectar el ventilador de la red de alimentación así que todo el equipo 
eléctrico asociado y asegurarse de que nadie pueda ponerlo en marcha 
durante la operación.
Separar el ventilador de la red de conductos de ventilación y proteger de 
las aberturas para evitar la entrada de suciedad u otros materiales.
Desmontar y eliminar las piezas a reemplazar de acuerdo a las normas 
nacionales e internacionales vigentes.

La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en 
futuras generaciones nos obligan al reciclado de materiales; 
le rogamos que no olvide depositar todos los elementos so-
brantes del embalaje en los correspondientes contenedores 
de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este 
símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al Gestor de  Re-
siduos más próximo.

El ventilador está principalmente formado por acero, cobre, ferrita, alu-
minio y plástico. Los componentes deberán separarse para su reciclado 
en las categorías siguientes: 
• Acero y hierro 
• Aluminio 
• Metales no férricos 
• Plásticos 
• Materiales aislantes 
• Cables 
• Chatarra electrónica

Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a 
la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español o a su distribui-
dor habitual en el resto del mundo. Para su localización y para obtener 
la declaración de conformidad u otro documento de la CE, consultar la 
página WEB www.solerpalau.com

Summary of Contents for CVTT Series

Page 1: ...CVTT ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 PP PLQ 23 5 7 63 23 5 7 03 3 9 7 9 9 8 9 I G Ğůƚ ŵŽĚĞů Ě ŵŵͿ ŬŐͿ ϲϳͲϵϱ ϭ Ϭ Ͳ ϭ ϱ ϭϬϬͲϭϰϬ ϭ ϱ Ͳ Ϯ Ϭ ϭϬϬͲϭϯϮ Ϯ Ϭ Ͳ Ϯ ϳ ϭϰϬͲϮϬϬ Ϯ ϴ Ͳ ϯ ϱ Ĩ ŵŵͿ с dž Ϭ Ϭϭ W W ...

Page 4: ...4 a 9 63 02725 a 9 63 02725 a 9 6 3 5 7 1 1 6 1 5 63 02725 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 9 8 3 8 9 6 a 9 ...

Page 5: ...ue no quede ningún objeto o restos de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser aspi rados o desplazados Si el ventilador está conectado a conductos com probar que estén limpios antes de conectarlos Riesgos eléctricos no sobrepasarlos valores indicadas en la placa de características comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co rrectamente y verificar regularmente los v...

Page 6: ...s correas Este equipo de ventilación incorpora un sistema tensor que mantiene la tensión adecuada de las correas hasta que el desgaste de éstas requiera su sustitución por otras El sistema tensor está regulado debidamente de fábrica en función de la potencia y relación de transmisión del equipo por lo que no debe modificarse en ningún caso la tensión del muelle que incor pora Sólo en el caso que ne...

Page 7: ...able for S1 duty cycle and one off emergency smoke operation no motor protection devices must stop this The fan motor power supply must be designed to accommodate any motor protection devices where applica ble for S1 duty cycle and these must be disabled or by passed in event of one off emergency smoke operation Power supply cables to fan mo tor must be suitable for temperature and time stated whe...

Page 8: ...e equipment Do not in any circumstance modify the tension of the spring The sensor system should only be modified if you find it impossible to replace a deteriorated belt with the factory adjusted tension Failure to comply with the following instructions will involve the loss of warranty and may compromise the safety of the equipment Unscrew counter nut 2 Loosen the tensor using a hexagonal key appl...

Page 9: ...assurer qu il n y ait aucun objet ou matériel dans les environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé Si le ventilateur doit être raccordé à des conduits vérifier qu ils sont propres et qu il n y a pas d objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé par le ventila teur Risques électriques ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la pla que caractéristique s assurer que la mise à la terre...

Page 10: ...ies toutes les courroies doivent être remplacées en même temps par le même type de courroies que le modèle d origine Ne jamais réutiliser de courroies usagées Cet appareil de ventilation incorpore un système tenseur maintenant la tension adéquate des courroies jusqu à leur usure et leur substitution par des courroies neuves Le système tenseur est ajusté en usine en fonction de la puissance à trans...

Page 11: ...a zona di funzionamento del ventilatore suscet tibili di venire aspirati o spostati Se il ventilatore è collegato a condotti verificare che siano puliti prima di collegarlo Rischi elettrici non superare i valori indicati sulla targhetta delle carat teristiche tecniche verificare che la messa a terra sia effettuata corret tamente e controllare i valori con frequenza semestrale Protezione termica è ob...

Page 12: ... ventilatore incorpora un sistema tensore che mantiene la tensio ne idonea delle cinghie fino a l usura di queste dove è consigliata la sua sostituzione Il sistema tensore controllato adeguatamente in fabbrica in funzione della potenza e relazione di transmissione del ventilatore per cui non si deve modificare in nessun caso la tensione del molo che incorpora Soltanto nel caso dove bisogna sostituir...

Page 13: ... fazer girar a turbina na direção contrária Temperaturas de funcionamento indicadas na placa do ventilador Os limites não devem exceder se Objetos estranhos assegure se de não deixar objetos ou restos de ma teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados ou deslocados Se o ventilador estiver ligado a condutos confirme que estejam limpos antes de os ligar Riscos elétricos não se d...

Page 14: ...conjunto do mesmo fornecedor Nunca reutilize correias Este equipamento de ventilação incorpora um sistema de tensão que mantém a tensão adequada das correias até que o desgaste do mesmo aconselha a sua substituição por outro O sistema de tensionamento é devidamente regulado na fábrica dependendo da relação de potência e transmissão do equipamento portanto a tensão da mola incorporada não deve ser ...

Page 15: ...ﻣﺔ اﻟﻌﺑوة ﺗﺻﻣﯾم ﻛﺎﻧت إذا اﻟﺗﺳﻠﯾم ﺗﻘﺑل ﻻ اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻋﺑواﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣروﺣﺔ ﻧﻘل داﺋﻣﺎ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ واﺿﺣﺔ ﻋﻼﻣﺎت ﯾظﮭر أو اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻌﺑوة ﻓﻲ ﻟﯾﺳت اﻟﻣروﺣﺔ ﺗﻠف وﺟود اﻷوزان ﺗﺿﻊ ﻻ اﻷﺿرار ﺗﻠف وﺗﺟﻧب اﻟﻌﺑوة ﻋﻠﯽ اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ ﺑﻴﺔ ﻟﻌﺮ ا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗراءﺗﮭﺎ وﯾﺟب ﻣﮭﻣﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت دﻟﯾل ﯾﺣﺗوي ﺗرﻛﯾب أو ﺗﻔﺗﯾش أو ﻧﻘل أو ﻣﻧﺎوﻟﺔ أي ﻗﺑل ﻣﺧﺗﺻﯾن أﺷﺧﺎص ﻗﺑل ﻣن واﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻋداد ﻓﻲ رﻋﺎﯾﺔ ﻛل اﺗﺧذت وﻗد اﻟﻣﻧﺗﺞ ھذا اﻟﻠواﺋﺢ ﻣﻊ ﯾﺗواﻓﻖ...

Page 16: ...ﺻﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺧطرا ﺗﻣﺛل وھﻲ ﻟﻠﻣﺷﻐﻠﯾن ﻋن ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺛور وﯾﻣﻛن اﻟﻛﺎﻓﯾﺔ ذﻟك ﻓﻲ ﺑﻣﺎ اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﮫ ﺷﺑك إﻛﺳﺳوارات ﻛﺗﺎﻟوج ﻓﻲ S P ﻋدم ﻣن ﺗﺣﻘﻖ أﺟﺳﺎم وﺟود ﻏرﯾﺑﮫ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻲ أو اﻟﻣروﺣﺔ داﺧل ﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﻊ أو اﺳﺗﺧﻼﺻﮭﺎ ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟ ﻛﺎﻣل ﮭﯾﻛل ﺿرر أي ﻟدﯾﮫ ﻟﯾس ﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن و آﻣﻧﺔ واﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟ ﻋﻣل واﻟ ﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺣرك ﻓﻲ ﺑدء ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟﻔراﺷﮫ دوران ﺻﺣﮫ a و اﻟﮭواء ﺗدﻓﻖ اﺗﺟﺎه واﻟﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن اﻟﻣروﺣﮫ وﺿﻊ ﻻ اﻟﺣﺎﻟﻲ ﯾ اﻟﻣﻌد...

Page 17: ...ﺛﺑﯾت إﻟﻰ اﻟﻠون ﺣرف ﻋدد ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺎت وﺿﻊ رﯾﻖ ﺧﺎص ﺑﺷﻛل ﻣﮭم ھذا اﻟﻣوﻗﻊ ﻟﺗﺣدﯾد اﻟﻣرﺗﺑطﺔ اﻟﺗﺑﺎﻋد ﻣواد وأي اﻟﻣﺣرك ﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻣﺛﺑﺗﺎت اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود اﺳﺗﺧدام ﯾﺗم ﺣﯾث ﻟدﻋم اﻟﻣﺣرك ﻟﺿﺑط اﻟرﻗﺎﺋﻖ اﻟﻣواد ﺗﺑﺎﻋد اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود ﺧط ﻣوﻗف وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ اﻟوﺳط اﻟ ﻔراﺷﮫ اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗرﺗﯾب ﺳﯾﺋﺔ ﺟﯾدة اﻟﺟﯾدة اﻟﻣﻣﺎرﺳﺔ اﻟﻣ ﺗﺻﻣﯾم ﺗم راوح اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ اﻟﻘﻧﺎة ﻟﺗرﺗﯾﺑﺎت وﻓﻘﺎ اﻷداء واﺧﺗﺑﺎر اﻟﺳﻠﺑﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗﺄﺛﯾر أي دون ﺻﺣﯾﺢ ﺑﺷﻛل ﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ ﯾﺟب...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...S P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S L U C Llevant 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona España Tel 34 93 571 93 00 Fax 34 93 571 93 01 www solerpalau com Ref 7081017300 ...

Reviews: