background image

10

FRANÇAIS

Vérifi er qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que le courant con-
sommé ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque du ventilateur. 
Après deux heures de fonctionnement, vérifi er que toutes les fi xations 
sont serrées.

MOTEURS ÉLECTRIQUES

Pour les ventilateurs équipés d’un moteur non fabriqué par S&P, la notice 
du moteur est fournie avec le ventilateur pour consultations spécifi ques 
au moteur. 
Pour le branchement électrique, suivre les indications du schéma de rac-
cordement indiqué dans les instructions d’installation ou dans la boite à 
bornes du moteur.
La plupart des ventilateurs S&P sont fournis avec des presse-étoupes 
adaptés aux câbles de raccordement utilisés généralement. Cependant, 
si l’installateur utilise un câble  nécessitant un changement de pres-
se-étoupe, aucune alternative n’est fournie par S&P. L’installateur sera 
responsable de l’adéquation du câble et du presse-étoupe avec l’applica-
tion et en conformité avec les règlementations du pays.
S’assurer que les systèmes de protections sont en place et opérationnels.
Vérifi er que le système est sécurisé en cas de coupure de l’alimentation 
électrique du ventilateur. En cas de coupure du ventilateur vérifi er qu’il 
n’existe pas de risque de surchauffe de composants (batteries électri-
ques,…). Des précautions sont à prévoir lors du redémarrage du ventila-
teur après une interruption de l’alimentation.
La plupart des moteurs sont fournis des roulements graissés à vie et qui 
ne nécessitent pas graissage. Pour les moteurs fournis avec graisseurs, 
suivre les instructions indiquées dans la notice du moteur et sur la plaque 
caractéristique.

Attention: Ne pas mélanger différents types de graisse.

Les moteurs raccordés à un convertisseur de fréquence ne doivent pas 
fonctionner à une vitesse supérieure à celle indiquée sur la plaque ca-
ractéristique, ni à une vitesse inférieure à 20% à cette vitesse sans en 
référer au fabricant, cela pouvant endommager le moteur. Il est toutefois 
recommandé une utilisation en vitesse minimale à 20Hz.
Si la longueur du câble électrique entre le convertisseur et le moteur 
est supérieure à 20 mètres, ajouter un fi ltre sinusoïdal à la sortie du 
convertisseur.
Si la longueur du câble électrique entre le convertisseur et le moteur 
est supérieure à 50 mètres, ajouter un fi ltre EMC à la sortie du conver-
tisseur.

MAINTENANCE - RÉPARATIONS

La maintenance et les réparations doivent être réalisées par du person-
nel compétent et en application des normes locales et internationales. 
S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau électrique, même 
s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant 
l’opération.

Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. Sa fréquence doit 
être fi xée en fonction des conditions de travail, afi n d’éviter l’accumula-
tion de saleté dans les hélices, les turbines, les moteurs et les grilles, 
ceci pouvant entraîner des risques et pourrait réduire sensiblement la 
vie de l’appareil.
La procédure de vérifi cation doit être fonction des conditions d’utilisation. 
Une attention particulière doit être apportée aux bruits, vibrations ou tem-
pératures inhabituels. Si un problème est détecté, le ventilateur doit être 
immédiatement arrêté afi n d’en déterminer les causes. L’état de propreté 
des hélices et turbines doivent être régulièrement vérifi é afi n d’éviter tout 
risque de déséquilibres et de vibrations.

REMPLACEMENT DES COURROIES (VOIR SCHÉMAS)

S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau électrique, même 
s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant 
l’opération.
Vérifi er que les nouvelles courroies sont bien conformes aux données de la 
plaque signalétique du ventilateur. Si la transmission comporte plusieurs 
courroies, toutes les courroies doivent être remplacées en même temps 
par le même type de courroies que le modèle d’origine. Ne jamais réutiliser 
de courroies usagées
Cet appareil de ventilation incorpore un système tenseur maintenant la 
tension adéquate des courroies jusqu’à leur usure et leur substitution par 
des courroies neuves. Le système tenseur, est ajusté en usine, en fonction 

de la puissance à transmettre et du rapport de transmission; pour cela ne 
pas modifi er la tension du ressort. Seulement en cas de remplacement des 
courroies usées et dans l’impossibilité de le faire avec la tension ajustée 
d’usine, il est possible de modifi er cette tension. Le non-respect des ins-
tructions suivantes entrainera l’annulation de la garantie et peut compro-
mettre la sécurité de l’appareil:
• Dévisser le contre-écrou « 2 »
• Détendre le ressort par la vis « 1 » avec une clé hexagonale
• Monter la courroie neuve
• Retendre le ressort par la vis « 1 » avec une clé hexagonale jusqu’à ce 

que le butoir « X » coïncide avec l’extrémité de la pièce « 3 ». Dans cette 
position le système est à la tension adéquate quant à la puissance à 
transmettre et au rapport de transmission montés d’usine.

• Bloquer le réglage avec le contre-écrou « 2 ».
Les poulies doivent être correctement alignées et perpendiculaire à leur 
axe de rotation.

PIÈCES DE RECHANGE

Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de sé-
curité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place correc-
tement.

Veiller à ce que le personnel est compétent pour les travaux requis, que 
les pièces de rechange sont correctes pour l’application, que les outils 
et les matériaux à utiliser sont disponibles et sans danger pour l’envi-
ronnement.
Identifi er les composants et fi xations devant être retirés ainsi que leur 
emplacement pour pouvoir les replacer au même endroit. Repérer les vis 
de fi xation et des différents calages utilisés.
Ceci est particulièrement important pour les fi xations du moteur où un 
calage a été réalisé pour assurer le centrage de l’hélice ou de la turbine.

RÈGLES DE L’ART

Les ventilateurs sont conçus et testés pour être raccordés au réseau de 
ventilation en limitant les effets

 défavorable

s dus 

à une installation ina-

daptée. Les ventilateurs doivent être installés de telle sorte que l

’entrée 

d’air reste bien dimensionnée et non obstruée, et que rien ne vienne 
gêner de manière excessive le fl ux d’air au souffl age. Toutes les turbu-
lences affectent

 négativement les performances 

du ventilateur.

RECYCLAGE

Le démantèlement et le recyclage doivent être réalisés par du personnel 
compétent et en application des normes locales et internationales. 
Débrancher du réseau électrique le ventilateur ainsi que tout matériel 
électrique associé et s’assurer que personne ne puisse le mettre en mar-
che pendant l’opération.
Désolidariser le ventilateur du réseau de conduits et protéger les ouver-
tures pour éviter l’entrée de résidus ou autres matériaux.
Démonter et éliminer les parties à remplacer conformément aux normes 
locales et internationales en vigueurs.

La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir 
envers les futures générations nous obligent à recycler le ma-
tériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les 
éléments restants de l’emballage dans les containers corres-
pondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’appareil, 
déposer l’appareil remplacé dans la déchetterie la plus proche.

L’unité de ventilation est constituée principalement d’acier, de cuivre, de 
ferrite, aluminium et plastique. Les composants devront être séparés en 
vue de leur recyclage dans les catégories suivantes: 
• acier et fer
• aluminium
• métaux non ferreux
• plastique
• matériaux isolants
• câbles
• déchets électroniques

Pour toute question concernant les produits S&P, contacter votre dis-
tributeur. Pour sa localisation et pour obtenir la déclaration de confor-
mité de l’UE et certifi és des données techniques, voir notre site web 
www.solerpalau.com

Summary of Contents for CVTT Series

Page 1: ...CVTT ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 PP PLQ 23 5 7 63 23 5 7 03 3 9 7 9 9 8 9 I G Ğůƚ ŵŽĚĞů Ě ŵŵͿ ŬŐͿ ϲϳͲϵϱ ϭ Ϭ Ͳ ϭ ϱ ϭϬϬͲϭϰϬ ϭ ϱ Ͳ Ϯ Ϭ ϭϬϬͲϭϯϮ Ϯ Ϭ Ͳ Ϯ ϳ ϭϰϬͲϮϬϬ Ϯ ϴ Ͳ ϯ ϱ Ĩ ŵŵͿ с dž Ϭ Ϭϭ W W ...

Page 4: ...4 a 9 63 02725 a 9 63 02725 a 9 6 3 5 7 1 1 6 1 5 63 02725 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 9 8 3 8 9 6 a 9 ...

Page 5: ...ue no quede ningún objeto o restos de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser aspi rados o desplazados Si el ventilador está conectado a conductos com probar que estén limpios antes de conectarlos Riesgos eléctricos no sobrepasarlos valores indicadas en la placa de características comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co rrectamente y verificar regularmente los v...

Page 6: ...s correas Este equipo de ventilación incorpora un sistema tensor que mantiene la tensión adecuada de las correas hasta que el desgaste de éstas requiera su sustitución por otras El sistema tensor está regulado debidamente de fábrica en función de la potencia y relación de transmisión del equipo por lo que no debe modificarse en ningún caso la tensión del muelle que incor pora Sólo en el caso que ne...

Page 7: ...able for S1 duty cycle and one off emergency smoke operation no motor protection devices must stop this The fan motor power supply must be designed to accommodate any motor protection devices where applica ble for S1 duty cycle and these must be disabled or by passed in event of one off emergency smoke operation Power supply cables to fan mo tor must be suitable for temperature and time stated whe...

Page 8: ...e equipment Do not in any circumstance modify the tension of the spring The sensor system should only be modified if you find it impossible to replace a deteriorated belt with the factory adjusted tension Failure to comply with the following instructions will involve the loss of warranty and may compromise the safety of the equipment Unscrew counter nut 2 Loosen the tensor using a hexagonal key appl...

Page 9: ...assurer qu il n y ait aucun objet ou matériel dans les environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé Si le ventilateur doit être raccordé à des conduits vérifier qu ils sont propres et qu il n y a pas d objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé par le ventila teur Risques électriques ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la pla que caractéristique s assurer que la mise à la terre...

Page 10: ...ies toutes les courroies doivent être remplacées en même temps par le même type de courroies que le modèle d origine Ne jamais réutiliser de courroies usagées Cet appareil de ventilation incorpore un système tenseur maintenant la tension adéquate des courroies jusqu à leur usure et leur substitution par des courroies neuves Le système tenseur est ajusté en usine en fonction de la puissance à trans...

Page 11: ...a zona di funzionamento del ventilatore suscet tibili di venire aspirati o spostati Se il ventilatore è collegato a condotti verificare che siano puliti prima di collegarlo Rischi elettrici non superare i valori indicati sulla targhetta delle carat teristiche tecniche verificare che la messa a terra sia effettuata corret tamente e controllare i valori con frequenza semestrale Protezione termica è ob...

Page 12: ... ventilatore incorpora un sistema tensore che mantiene la tensio ne idonea delle cinghie fino a l usura di queste dove è consigliata la sua sostituzione Il sistema tensore controllato adeguatamente in fabbrica in funzione della potenza e relazione di transmissione del ventilatore per cui non si deve modificare in nessun caso la tensione del molo che incorpora Soltanto nel caso dove bisogna sostituir...

Page 13: ... fazer girar a turbina na direção contrária Temperaturas de funcionamento indicadas na placa do ventilador Os limites não devem exceder se Objetos estranhos assegure se de não deixar objetos ou restos de ma teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados ou deslocados Se o ventilador estiver ligado a condutos confirme que estejam limpos antes de os ligar Riscos elétricos não se d...

Page 14: ...conjunto do mesmo fornecedor Nunca reutilize correias Este equipamento de ventilação incorpora um sistema de tensão que mantém a tensão adequada das correias até que o desgaste do mesmo aconselha a sua substituição por outro O sistema de tensionamento é devidamente regulado na fábrica dependendo da relação de potência e transmissão do equipamento portanto a tensão da mola incorporada não deve ser ...

Page 15: ...ﻣﺔ اﻟﻌﺑوة ﺗﺻﻣﯾم ﻛﺎﻧت إذا اﻟﺗﺳﻠﯾم ﺗﻘﺑل ﻻ اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻋﺑواﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣروﺣﺔ ﻧﻘل داﺋﻣﺎ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ واﺿﺣﺔ ﻋﻼﻣﺎت ﯾظﮭر أو اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻌﺑوة ﻓﻲ ﻟﯾﺳت اﻟﻣروﺣﺔ ﺗﻠف وﺟود اﻷوزان ﺗﺿﻊ ﻻ اﻷﺿرار ﺗﻠف وﺗﺟﻧب اﻟﻌﺑوة ﻋﻠﯽ اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ ﺑﻴﺔ ﻟﻌﺮ ا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗراءﺗﮭﺎ وﯾﺟب ﻣﮭﻣﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت دﻟﯾل ﯾﺣﺗوي ﺗرﻛﯾب أو ﺗﻔﺗﯾش أو ﻧﻘل أو ﻣﻧﺎوﻟﺔ أي ﻗﺑل ﻣﺧﺗﺻﯾن أﺷﺧﺎص ﻗﺑل ﻣن واﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻋداد ﻓﻲ رﻋﺎﯾﺔ ﻛل اﺗﺧذت وﻗد اﻟﻣﻧﺗﺞ ھذا اﻟﻠواﺋﺢ ﻣﻊ ﯾﺗواﻓﻖ...

Page 16: ...ﺻﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺧطرا ﺗﻣﺛل وھﻲ ﻟﻠﻣﺷﻐﻠﯾن ﻋن ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺛور وﯾﻣﻛن اﻟﻛﺎﻓﯾﺔ ذﻟك ﻓﻲ ﺑﻣﺎ اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﮫ ﺷﺑك إﻛﺳﺳوارات ﻛﺗﺎﻟوج ﻓﻲ S P ﻋدم ﻣن ﺗﺣﻘﻖ أﺟﺳﺎم وﺟود ﻏرﯾﺑﮫ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻲ أو اﻟﻣروﺣﺔ داﺧل ﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﻊ أو اﺳﺗﺧﻼﺻﮭﺎ ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟ ﻛﺎﻣل ﮭﯾﻛل ﺿرر أي ﻟدﯾﮫ ﻟﯾس ﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن و آﻣﻧﺔ واﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟ ﻋﻣل واﻟ ﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺣرك ﻓﻲ ﺑدء ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟﻔراﺷﮫ دوران ﺻﺣﮫ a و اﻟﮭواء ﺗدﻓﻖ اﺗﺟﺎه واﻟﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن اﻟﻣروﺣﮫ وﺿﻊ ﻻ اﻟﺣﺎﻟﻲ ﯾ اﻟﻣﻌد...

Page 17: ...ﺛﺑﯾت إﻟﻰ اﻟﻠون ﺣرف ﻋدد ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺎت وﺿﻊ رﯾﻖ ﺧﺎص ﺑﺷﻛل ﻣﮭم ھذا اﻟﻣوﻗﻊ ﻟﺗﺣدﯾد اﻟﻣرﺗﺑطﺔ اﻟﺗﺑﺎﻋد ﻣواد وأي اﻟﻣﺣرك ﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻣﺛﺑﺗﺎت اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود اﺳﺗﺧدام ﯾﺗم ﺣﯾث ﻟدﻋم اﻟﻣﺣرك ﻟﺿﺑط اﻟرﻗﺎﺋﻖ اﻟﻣواد ﺗﺑﺎﻋد اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود ﺧط ﻣوﻗف وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ اﻟوﺳط اﻟ ﻔراﺷﮫ اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗرﺗﯾب ﺳﯾﺋﺔ ﺟﯾدة اﻟﺟﯾدة اﻟﻣﻣﺎرﺳﺔ اﻟﻣ ﺗﺻﻣﯾم ﺗم راوح اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ اﻟﻘﻧﺎة ﻟﺗرﺗﯾﺑﺎت وﻓﻘﺎ اﻷداء واﺧﺗﺑﺎر اﻟﺳﻠﺑﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗﺄﺛﯾر أي دون ﺻﺣﯾﺢ ﺑﺷﻛل ﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ ﯾﺟب...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...S P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S L U C Llevant 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona España Tel 34 93 571 93 00 Fax 34 93 571 93 01 www solerpalau com Ref 7081017300 ...

Reviews: