background image

13

POR

TUGUÊS

 Este manual de instruções contém informação importante relativa à ma-
nipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo que deve 
ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado antes da realização de 
qualquer uma das atividades antes mencionadas. Estas instruções, as-
sim como todas as informações nelas contidas, foram elaboradas com 
atenção e esmero. No entanto, é responsabilidade do instalador asse-
gurar-se de que o sistema esteja em conformidade com as normas na-
cionais e internacionais em vigor, sobretudo no que diz respeito à se-
gurança. O fabricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU, não 
é responsável por ruturas, acidentes ou outros problemas derivados da 
falta de observância das instruções fornecidas neste documento.
Os ventiladores objeto deste manual foram fabricados de acordo com 
rigorosas normas de controlo da qualidade, tais como a norma interna-
cional ISO 9001. Uma vez instalado o produto, este manual deve ser en-
tregue ao utilizador fi nal. 

RECOMENDAÇÕES

Qualquer intervenção, incluindo o transporte, a instalação, o controlo, 
a manutenção, a substituição de peças, as reparações e a gestão de fi m 
de vida útil do produto, deve ser efetuada por pessoal qualifi cado sob a 
supervisão da direção competente nesta matéria.
Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja desligado 
da corrente, ainda que esteja parado.
Não utilize este aparelho em ambientes explosivos ou corrosivos.

O comprador, o instalador e o utilizador são responsáveis por garantir que 
este ventilador seja instalado, utilizado e mantido por pessoas qualifi ca-
das, respeitando todas as precauções de segurança em vigor, conforme 
exigido pelos regulamentos e as normas aplicáveis no país.
Pode ser necessário o uso de equipamento de segurança para a insta-
lação e a manutenção deste aparelho, tal como roupa de proteção, prote-
tores de ouvidos e ferramentas especiais.
Este ventilador foi concebido e fabricado em conformidade com as Dire-
tivas CE. Caso seja necessário, o catálogo S&P inclui acessórios de pro-
teção e segurança em função das necessidades da instalação.
Este manual de instruções está sujeito a alterações devido à evolução 
técnica do ventilador, e as imagens e ilustrações podem ser represen-
tações simplifi cadas do aparelho. Como resultado das melhorias e das 
modifi cações efetuadas ao ventilador, podem haver pequenas diferenças 
nas representações do manual. A S&P reserva-se o direito de rever o 
produto sem aviso prévio.
A temperatura ambiente do lugar de trabalho do ventilador não deve ser 
superior à indicada nestas instruções. Situa-se geralmente entre -20 °C 
e  +40 °C, salvo indicação em contrário.
Deverá permitir-se o livre acesso ao ventilador para inspeções, manu-
tenção e reparações.
O utilizador é responsável pela manutenção do ventilador, e esta reves-
te-se de especial importância se houver risco de acumulação de pó e/ou 
outros materiais no mesmo.
Não remova as grelhas de proteção nem abra as portas de inspeção 
quando o ventilador está em funcionamento.
Caso o ventilador deva utilizar-se em ambientes com humidade relativa 
superior a 95 %, fale previamente com o Serviço Técnico da S&P.
Se o ventilador extrair ar de um lugar onde se tiver instalado uma caldeira 
ou outro tipo de aparelho de combustão, assegure-se de que existam sufi -
cientes entradas de ar para garantir uma combustão correta.

Os seguintes riscos foram identifi cados e devem ser tidos em consideração:

• Uma instalação ou aplicação incorreta representa um risco para a se-

gurança.

• Velocidade de rotação: está indicada na placa do ventilador. Esta veloci-

dade nunca deverá ser ultrapassada.

• Sentido da rotação da turbina: geralmente está indicado com uma seta 

no ventilador. Não se deve fazer girar a turbina na direção contrária.

• Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. Os 

limites não devem exceder-se.

• Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de ma-

teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados 
ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos, confi rme que 
estejam limpos antes de os ligar.

• Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os valores indicados na pla-

ca de classifi cação. Assegure-se de que a ligação à terra foi feita corre-

tamente e verifi que os valores regularmente (de seis em seis meses). 

• Proteção térmica: deve estar operativa e nunca desligada. No entanto, 

no caso dos ventiladores utilizados para fi ns de conforto e de extração 
de fumo, a proteção deve ser desativada em caso de incêndio. 

TRANSPORTE, MANUSEAMENTO

A embalagem deste aparelho foi desenhada para suportar as condições 
normais de transporte e para proteger o produto da sujidade. O aparelho 
não deve ser transportado fora da sua embalagem original, já que, de 
contrário, pode deformar-se ou danifi car-se.
Não aceite um aparelho que não esteja embalado na sua caixa original ou 
que tenha sinais de adulteração.
Evite colisões e quedas. Não coloque peso excessivo encima da emba-
lagem.
Nunca levante um aparelho agarrando-o pelos cabos, pela caixa de ter-
minais, pela hélice ou turbina nem pela grelha de proteção.
Ao manusear produtos pesados, utilize elementos de elevação adequa-
dos para evitar lesões a pessoas e danos ao próprio produto.
O sistema de elevação deve ser seguro e estar adaptado ao peso e ao 
tamanho do produto. Deve prestar-se atenção especial às unidades de 
ventilação, já que se podem deformar ou virar.
Uma vez depositado, o ventilador deve colocar-se sobre uma superfície 
plana para evitar deformações.

ARMAZENAMENTO

O armazenamento do produto deve efetuar-se na sua embalagem origi-
nal em lugar seco, protegido contra a sujidade, a humidade e a corrosão, 
e sem estar exposto a diferenças de temperatura importantes.
Caso sejam acessíveis, é recomendável tapar a entrada e a descarga do 
ventilador para evitar a entrada de corpos estranhos. 

INSTALAÇÃO  

Antes de manusear o ventilador, assegure-se de que esteja desligado 
da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém o possa pôr 
em funcionamento durante a intervenção.

Antes de começar a instalação, confi rme que o ventilador esteja adaptado 
para a aplicação. Assegure-se de que a estrutura onde estiver instalado 
é sufi cientemente robusta para aguentar o aparelho em funcionamento 
a máxima potência.
Utilize todos os elementos de fi xação. O ventilador deve assentar-se 
numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fl uxo de ar. 
Tenha previstos todos os acessórios necessários para levar a cabo uma 
instalação correta e segura: fi xações, amortecedores de vibração, grel-
has de proteção, etc.
As juntas elásticas devem ser tensadas para não criarem perturbações no 
fl uxo de ar, sobretudo no conduto de aspiração do ventilador.

ARRANQUE

Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica são 
iguais aos valores indicados na placa de classifi cação (máxima variação 
de tensão ± 5%).
Verifi que que a ligação a terra, as ligações aos terminais e a estanquici-
dade das entradas de cabos se tenham realizado corretamente.
De acordo com a Diretiva de máquinas 89/392/UE, se o ventilador for 
acessível ao utilizador e existir um risco para a sua saúde, devem to-
mar-se as devidas precauções (consulte o catálogo S&P).
Assegure-se de que as partes móveis operam livremente e sem impe-
dimentos.
Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem 
corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ventilador 
como nos condutos. 
Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fi xos e não apresen-
tem sinais de danos.
Proteja a zona de trabalho e ligue o motor.
Assegure-se de que o sentido de rotação da hélice e do fl uxo de ar sejam 
os corretos.

PORTUGUÊS

Summary of Contents for CVTT Series

Page 1: ...CVTT ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 PP PLQ 23 5 7 63 23 5 7 03 3 9 7 9 9 8 9 I G Ğůƚ ŵŽĚĞů Ě ŵŵͿ ŬŐͿ ϲϳͲϵϱ ϭ Ϭ Ͳ ϭ ϱ ϭϬϬͲϭϰϬ ϭ ϱ Ͳ Ϯ Ϭ ϭϬϬͲϭϯϮ Ϯ Ϭ Ͳ Ϯ ϳ ϭϰϬͲϮϬϬ Ϯ ϴ Ͳ ϯ ϱ Ĩ ŵŵͿ с dž Ϭ Ϭϭ W W ...

Page 4: ...4 a 9 63 02725 a 9 63 02725 a 9 6 3 5 7 1 1 6 1 5 63 02725 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 a 9 9 8 3 8 9 6 6 6 6 9 8 3 8 9 6 a 9 ...

Page 5: ...ue no quede ningún objeto o restos de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser aspi rados o desplazados Si el ventilador está conectado a conductos com probar que estén limpios antes de conectarlos Riesgos eléctricos no sobrepasarlos valores indicadas en la placa de características comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co rrectamente y verificar regularmente los v...

Page 6: ...s correas Este equipo de ventilación incorpora un sistema tensor que mantiene la tensión adecuada de las correas hasta que el desgaste de éstas requiera su sustitución por otras El sistema tensor está regulado debidamente de fábrica en función de la potencia y relación de transmisión del equipo por lo que no debe modificarse en ningún caso la tensión del muelle que incor pora Sólo en el caso que ne...

Page 7: ...able for S1 duty cycle and one off emergency smoke operation no motor protection devices must stop this The fan motor power supply must be designed to accommodate any motor protection devices where applica ble for S1 duty cycle and these must be disabled or by passed in event of one off emergency smoke operation Power supply cables to fan mo tor must be suitable for temperature and time stated whe...

Page 8: ...e equipment Do not in any circumstance modify the tension of the spring The sensor system should only be modified if you find it impossible to replace a deteriorated belt with the factory adjusted tension Failure to comply with the following instructions will involve the loss of warranty and may compromise the safety of the equipment Unscrew counter nut 2 Loosen the tensor using a hexagonal key appl...

Page 9: ...assurer qu il n y ait aucun objet ou matériel dans les environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé Si le ventilateur doit être raccordé à des conduits vérifier qu ils sont propres et qu il n y a pas d objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé par le ventila teur Risques électriques ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la pla que caractéristique s assurer que la mise à la terre...

Page 10: ...ies toutes les courroies doivent être remplacées en même temps par le même type de courroies que le modèle d origine Ne jamais réutiliser de courroies usagées Cet appareil de ventilation incorpore un système tenseur maintenant la tension adéquate des courroies jusqu à leur usure et leur substitution par des courroies neuves Le système tenseur est ajusté en usine en fonction de la puissance à trans...

Page 11: ...a zona di funzionamento del ventilatore suscet tibili di venire aspirati o spostati Se il ventilatore è collegato a condotti verificare che siano puliti prima di collegarlo Rischi elettrici non superare i valori indicati sulla targhetta delle carat teristiche tecniche verificare che la messa a terra sia effettuata corret tamente e controllare i valori con frequenza semestrale Protezione termica è ob...

Page 12: ... ventilatore incorpora un sistema tensore che mantiene la tensio ne idonea delle cinghie fino a l usura di queste dove è consigliata la sua sostituzione Il sistema tensore controllato adeguatamente in fabbrica in funzione della potenza e relazione di transmissione del ventilatore per cui non si deve modificare in nessun caso la tensione del molo che incorpora Soltanto nel caso dove bisogna sostituir...

Page 13: ... fazer girar a turbina na direção contrária Temperaturas de funcionamento indicadas na placa do ventilador Os limites não devem exceder se Objetos estranhos assegure se de não deixar objetos ou restos de ma teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados ou deslocados Se o ventilador estiver ligado a condutos confirme que estejam limpos antes de os ligar Riscos elétricos não se d...

Page 14: ...conjunto do mesmo fornecedor Nunca reutilize correias Este equipamento de ventilação incorpora um sistema de tensão que mantém a tensão adequada das correias até que o desgaste do mesmo aconselha a sua substituição por outro O sistema de tensionamento é devidamente regulado na fábrica dependendo da relação de potência e transmissão do equipamento portanto a tensão da mola incorporada não deve ser ...

Page 15: ...ﻣﺔ اﻟﻌﺑوة ﺗﺻﻣﯾم ﻛﺎﻧت إذا اﻟﺗﺳﻠﯾم ﺗﻘﺑل ﻻ اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻋﺑواﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣروﺣﺔ ﻧﻘل داﺋﻣﺎ ﯾﺟب ﻋﻠﻰ واﺿﺣﺔ ﻋﻼﻣﺎت ﯾظﮭر أو اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻌﺑوة ﻓﻲ ﻟﯾﺳت اﻟﻣروﺣﺔ ﺗﻠف وﺟود اﻷوزان ﺗﺿﻊ ﻻ اﻷﺿرار ﺗﻠف وﺗﺟﻧب اﻟﻌﺑوة ﻋﻠﯽ اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ ﺑﻴﺔ ﻟﻌﺮ ا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗراءﺗﮭﺎ وﯾﺟب ﻣﮭﻣﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت دﻟﯾل ﯾﺣﺗوي ﺗرﻛﯾب أو ﺗﻔﺗﯾش أو ﻧﻘل أو ﻣﻧﺎوﻟﺔ أي ﻗﺑل ﻣﺧﺗﺻﯾن أﺷﺧﺎص ﻗﺑل ﻣن واﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت إﻋداد ﻓﻲ رﻋﺎﯾﺔ ﻛل اﺗﺧذت وﻗد اﻟﻣﻧﺗﺞ ھذا اﻟﻠواﺋﺢ ﻣﻊ ﯾﺗواﻓﻖ...

Page 16: ...ﺻﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺧطرا ﺗﻣﺛل وھﻲ ﻟﻠﻣﺷﻐﻠﯾن ﻋن ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺛور وﯾﻣﻛن اﻟﻛﺎﻓﯾﺔ ذﻟك ﻓﻲ ﺑﻣﺎ اﻟﺳﻼﻣﺔ ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﮫ ﺷﺑك إﻛﺳﺳوارات ﻛﺗﺎﻟوج ﻓﻲ S P ﻋدم ﻣن ﺗﺣﻘﻖ أﺟﺳﺎم وﺟود ﻏرﯾﺑﮫ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻲ أو اﻟﻣروﺣﺔ داﺧل ﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﺗﻘﻊ أو اﺳﺗﺧﻼﺻﮭﺎ ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟ ﻛﺎﻣل ﮭﯾﻛل ﺿرر أي ﻟدﯾﮫ ﻟﯾس ﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن و آﻣﻧﺔ واﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت اﻟ ﻋﻣل واﻟ ﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺣرك ﻓﻲ ﺑدء ﻣن ﺗﺣﻘﻖ اﻟﻔراﺷﮫ دوران ﺻﺣﮫ a و اﻟﮭواء ﺗدﻓﻖ اﺗﺟﺎه واﻟﺗﺣﻘﻖ أن ﻣن اﻟﻣروﺣﮫ وﺿﻊ ﻻ اﻟﺣﺎﻟﻲ ﯾ اﻟﻣﻌد...

Page 17: ...ﺛﺑﯾت إﻟﻰ اﻟﻠون ﺣرف ﻋدد ﻣﻊ ﻋﻼﻣﺎت وﺿﻊ رﯾﻖ ﺧﺎص ﺑﺷﻛل ﻣﮭم ھذا اﻟﻣوﻗﻊ ﻟﺗﺣدﯾد اﻟﻣرﺗﺑطﺔ اﻟﺗﺑﺎﻋد ﻣواد وأي اﻟﻣﺣرك ﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻣﺛﺑﺗﺎت اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود اﺳﺗﺧدام ﯾﺗم ﺣﯾث ﻟدﻋم اﻟﻣﺣرك ﻟﺿﺑط اﻟرﻗﺎﺋﻖ اﻟﻣواد ﺗﺑﺎﻋد اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ اﻟﻔراﺷﮫ ﻋﻣود ﺧط ﻣوﻗف وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ اﻟوﺳط اﻟ ﻔراﺷﮫ اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗرﺗﯾب ﺳﯾﺋﺔ ﺟﯾدة اﻟﺟﯾدة اﻟﻣﻣﺎرﺳﺔ اﻟﻣ ﺗﺻﻣﯾم ﺗم راوح اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ اﻟﻘﻧﺎة ﻟﺗرﺗﯾﺑﺎت وﻓﻘﺎ اﻷداء واﺧﺗﺑﺎر اﻟﺳﻠﺑﻲ اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺗﺄﺛﯾر أي دون ﺻﺣﯾﺢ ﺑﺷﻛل ﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎ ﯾﺟب...

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ...S P SISTEMAS DE VENTILACIÓN S L U C Llevant 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona España Tel 34 93 571 93 00 Fax 34 93 571 93 01 www solerpalau com Ref 7081017300 ...

Reviews: