salmson MUH Installation And Starting Instructions Download Page 13

2. Seguridad

Estas instrucciones contienen información importante que ha de res-

petarse  al  instalar  y  hacer  funcionar  la  bomba,  de  modo  que  tanto 

quien la instala como el operador responsable deben leerlas antes de

instalarla o hacerla funcionar. Usted deberá seguir no sólo las instruc-

ciones que aparecen en este apartado, sino las que figuran en todos

los demás apartados que se hayan puesto de relieve mediante símbo-

los de seguridad.

2.1  Símbolos de seguridad

Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de 

manejo que, en caso de no seguirse, puedan causar lesiones perso-

nales, están señaladas mediante el símbolo:

Las instrucciones de seguridad que advierten de un peligro proceden-

te de la corriente eléctrica están señaladas mediante el símbolo:

Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de 

funcionamiento que, en caso de no seguirse, puedan causar daños a 

la bomba o la instalación y provocar su avería, están señaladas medi-

ante el símbolo:

¡CUIDADO!

2.2  Personal cualificado

El personal que va a instalar la bomba ha de contar con las cualificaci-

ones apropiadas para llevar a cabo la tarea.

2.3  Riesgos que se corren al ignorar las instrucciones de seguridad

El no seguir las instrucciones de seguridad puede acarrear daños para 

la bomba o la instalación y causar lesiones personales. De no respe-

tarse  dichas  instrucciones,  podría  quedar  invalidado  todo  derecho  a 

reclamaciones  por  daños  sufridos.  En  particular,  de  no  observarse 

dichas instrucciones de seguridad

2.4  Consignes de sécurité à l’utilisateur

Ha de respetarse la reglamentación local referente a la prevención de 

accidentes.  Para  evitar  el  riesgo  de  electrochoques  o  electrocución 

han de respetarse las normas.

2.5  Instrucciones de seguridad para el montaje y la inspección

El operador deberá asegurarse de que quienes lleven a cabo el mon-

taje y las labores de inspección sean especialistas que hayan estudia-

do atentamente estas instrucciones.

2.6  Modificaciones y fabricación de repuestos por iniciativa propia

Las  modificaciones  de  la  bomba  o  la  instalación  de  la  misma  sólo 

deben  realizarse  si  se  ha  obtenido  el  consentimiento  del  fabricante. 

La  utilización  de  repuestos  y  accesorios  genuinos  autorizados  por  el 

fabricante contribuirá a garantizar el funcionamiento seguro. Las con-

secuencias de la utilización de otros repuestos, serán su propia res-

ponsabilidad.

2.7  Utilización inadecuada

El  funcionamiento  seguro  de  la  bomba  o  la  instalación  suministra-

das  sólo  puede  garantizarse  si  se  utilizan  conforme  a  lo  indicado  en 

el  párrafo  1  de  las  instrucciones  de  funcionamiento.  En  ningún  caso 

deberán utilizarse valores inferiores ni superiores.

3. Transporte y almacenamiento

¡CUIDADO!

 Durante  el  transporte  y  el  almacenamiento,  la 

bomba  deberá  estar  protegida  de  la  humedad,  las 

heladas y los daños mecánicos.

4. Descripción del producto y los accesorios

4.1  Descripción de la bomba

Bomba  centrífuga  horizontal  multicelular  (2  a  7  etapas  según  los 

modelos). Sin autocebado.

Orificios taladrados, aspiración axial, compresión radial hacia arriba.

Hermeticidad al paso del árbol por guarnición mecánica normalizada.

4.2  Componentes suministrados

– Bomba centrifuga.

– Instrucciones de instalación y funcionamiento.

4.3 Accesorios

Vease catalogo / noticia técnica.

5. Colocación/Instalación

– Respetar las indicaciones de las placas de la bomba y del motor.

Dos casos tipo:

Fig. 1 : Bomba en aspiración

Fig. 2 : Bomba en carga

  sobre  el  depósito  de  almacenamiento  (ref.  9)  o 

sobre una red de agua de ciudad (ref. 10).

5.1 Montaje

Instale  la  bomba  en  un  lugar  fácilmente  accesible,  protegi-

da  del  hielo  y  tan  cercana  al  lugar  de  bombeo  como  sea  posible. 

Monte la bomba en un macizo o directamente sobre un sueloperfec-

tamente liso y horizontal.

Fijación de la bomba mediante 2 agujeros para clavijas de ØM8.

Eramientas necesarias: 

– Llave de 13 y 19,

– Llave ”Allen” de 6,

– Destornillador.

¡CUIDADO!

Téngase en cuenta que la altitud del lugar de instala-

ción y la temperatura del agua reducen las posibili-

dades de aspiración de la bomba.

Altitud

  

Perdida de altura 

Temperatura

   Perdida de altura

 

0 m  

0 mCL 

20 °C 

0,20 mCL

  500 m 

0,60 mCL 

30 °C 

0,40 mCL

  1000 m 

1,15 mCL 

40 °C 

0,70 mCL

  1500 m 

1,70 mCL 

50 °C 

1,20 mCL

  2000 m 

2,20 mCL 

60 °C 

1,90 mCL

  2500 m 

2,65 mCL 

70 °C 

3,10 mCL

  3000 m 

3,20 mCL 

80 °C 

4,70 mCL

 

 

 

90 °C 

7,10 mCL

 

 

 

100 °C 

10,30 mCL

¡CUIDADO!

Por encima de 80°C, prevéase una instalación bomba 
en carga (figura 2).

Empalmes hidráulicos: 

Por tubería flexible con hélice de refuerzo o rígida.

El diámetro de la tubería de aspiración no debe jamás ser inferior al de 

la bomba.
Limite  la  longitud  horizontal  de  la  tubería  de  aspiración  y  evite  cual-

quier  causa  que  genere  pérdidas  de  carga  (estrechamiento,  codos, 

compuertas, ...).
No debe ser tolerada ninguna toma de aire en esta tubería que se hal-

lará en pendiente ascendente (2%) (figura 1).
Con  tubería  rígida,  utilice  soportes  o  abrazaderas  para  evitar  que  el 

peso de las tuberías sea soportado por la bomba (figura 1).

¡CUIDADO!

Deje las tuberías perfectamente herméticas con los pro-
ductos adaptados.

5.2  Empalmes eléctricos

Los empalmes eléctricos y los controles deben ser efectua-

dos  por  un  electricista  homologado  y  de  conformidad  con 

las normas en vigor.

–  Consúltese  la  placa  descriptiva  del  motor  para  las  características 

eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad nominal).

– La protección eléctrica del motor trifásico es obligatoria para el inter-

ruptor regulado a la intensidad que figura sobre la placa del motor.

13

SALMSON 06/2016

Español

Summary of Contents for MUH

Page 1: ...ATION ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FRAN AIS ENGLISH INSTALACI N Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPA OL INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO N M S STOCK N 408140...

Page 2: ...Fig 1 Fig 2...

Page 3: ...Y HIGH VOLTAGE LOW 3 1 1 Fig 3 Fig 4...

Page 4: ...moteur monophas T moteur triphas 6 60 Hz Rien 50 Hz Indice technique Plage de temp ratures admissible 15 C 90 C Temp rature ambiante maximale 40 C Pression de service maximale admissible 10 bar Tensi...

Page 5: ...e chute de la pompe 4 Description du produit et de ses accessoires 4 1 Description de la pompe Pompe centrifuge axe horizontal Multicellulaire 2 7 tages selon les mod les Non auto amor ante Orifices t...

Page 6: ...de remplissage D marrer le moteur par une br ve impulsion puis attendre 20s environ pour laisser l air d canter Desserer l g rement le bouchon rep 5 pour vacuer l air si un filet d eau n appara t pas...

Page 7: ...install e Croiser 2 fils de phase au bornier du moteur ou du discontacteur pour inverser le sens de rotation Contr ler la tension aux bornes du moteur et la bonne section des conducteurs V rifier et v...

Page 8: ...tages 50 Hz 60 Hz 1 230V 10 1 220V 10 1 240V 6 3 230 400V 10 3 220 380V 10 3 265 460V 10 Speed RPM 50 Hz 60 Hz 2900 RPM 3500 RPM Mains fuse protection see motor rating plate Protective system IP 54 In...

Page 9: ...of the opera ting instructions The limits given in the catalogue or data sheet must under no circumstances be exceeded 3 Transport and Storage WARNING During transport and in storage the pump must be...

Page 10: ...the bleed device and all air bubbles have disappeared Close the stopcock which can be left in place remove the pipe and screw the filling plug back in Start the motor by pressing briefly wait for 20...

Page 11: ...on suction or suc tion head is too high check the NPSH of the installed pump Cross the two phase wires on motor ter minal block or motor overload release to reverse the sense of rotation Check the vol...

Page 12: ...onof sico T motor trif sico 6 60 Hz Nada 50 Hz Indice tecnico Margen de temperatura 15 C a 90 C Temperatura ambiente m xima 40 C Presi n m xima de servicio 10 bares Tensi nes de red 50 Hz 60 Hz 1 230V...

Page 13: ...utilizarse valores inferiores ni superiores 3 Transporte y almacenamiento CUIDADO Durante el transporte y el almacenamiento la bomba deber estar protegida de la humedad las heladas y los da os mec ni...

Page 14: ...rifo ste puede permanecer in situ retire el tubo y enros que de nuevo el tap n de relleno Arrancar el motor mediante una breve impulsi n y esperar 20s hasta la evacuaci n totale del aire Desenrosce le...

Page 15: ...siado elevada controle el NPSH de la bomba instalada Cruce 2 hilos de fase en el tablero de bor nes del motor o del interruptor para invertir el sentido de la rotaci n Controle la tensi n en los borne...

Page 16: ...uarnizioni EPDM V Guarnizioni VITON M motore monofasico T motore trifasico 6 60 Hz Niente 50 Hz Codice costruttore Campi di temperatura 15 C a 90 C Temperatura ambientale massima 40 C Pressione massim...

Page 17: ...e Durante il magazzinaggio necessario proteggere la pompa da eventuali oscil lazioni che possano causarne la caduta 4 Descrizione del prodotto e degli accessori 4 1 Descrizione della pompa Pompa centr...

Page 18: ...riempimento e completa scomparsa delle bolle d aria Chiudere il rubinetto lo si pu mantenere in posizione togliere il tubo e riavvitare il tappo di riempimento Avviare il motore con un breve impulso p...

Page 19: ...spirazi one o l altezza di aspirazione eccessiva controllare il NPSH della pompa installata Incrociare 2 fili di fase alla morsettiera del motore o al discontattore per invertire il senso della rotazi...

Page 20: ...also with the following relevant harmonized European standards sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europ ischen Normen EN 60034 1 EN 60204 1 N 4104587 04 CE A S n 4096242 R DODANE...

Page 21: ...hla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch evropsk ch sm rnic a n rodn m pr vn m p edpis m kter je p ej maj Stroje 2006 42 ES Elektromagnetick Kompatibilita 2014 30...

Page 22: ...i huma konformi mad direttivi Ewropej li jsegwu u mal le islazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom Wilo Salmson France SAS verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalin...

Page 23: ......

Page 24: ...D USER AND MUST BE LEFT ON SITE This product was manufactured on a site certified ISO 14 001 respectful of the environment This product is composed of materials in very great part which can be recycle...

Reviews: