[FR]
CASQUE D’ESCALADE
A GÉNÉRALITÉS
Lisez S.V.P. ces instructions avec attention avant
d’utiliser le produit et observez les recommanda-
tions qui s’y trouvent. La non-observance des ins-
tructions qui suivent peut mener à une réduction
de la protection offerte par ce produit.
Ce produit est un casque d’alpinisme conçu avant
tout pour se protéger des chutes de pierres et des
chutes en général. Accoutumez-vous au produit
avant de l’utiliser pour la première fois.
Attention: l’alpinisme et l’escalade sont des sports
à risque pouvant présenter des dangers imprévi-
sibles. Vous assumez toute la responsabilité pour
vos entreprises et vos décisions. Informez-vous
sur les risques liés à ces activités sportives
avant de vous lancer dans leur pratique. Avant
de vous lancer dans l’alpinisme ou l’escalade,
SALEWA vous recommande de suivre une forma-
tion auprès de personnes compétentes (guides
de montagne ou écoles d’alpinisme p. ex.). Il
est important de savoir comment conduire une
opération de sauvetage de façon sûre et correcte.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de mauvais usage de l’équipement ou d’erreur
d’utilisation. Observez en outre la certification
de tous les autres éléments de votre équipement
de sécurité.
B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
L’utilisation correcte est décrite dans l’ILLUSTRA-
TION B.
ATTENTION: toutes les manipulations erronées ne
sont pas forcément décrites.
RÉGLAGE DU CASQUE
Attention: un casque n’offre une protection opti-
male que lorsqu’il est adapté correctement et
individuellement à la forme et à la taille de la
tête. Si cet ajustage n’est pas possible, N’UTILISEZ
PAS LE CASQUE, mais optez pour une autre taille
ou pour un autre modèle. Un casque mal adapté
ou présentant une mauvaise assise réduit gran-
dement sa capacité de protection.
Illustration 1 - Adaptation à la taille de la tête de
l’utilisateur:
Système avec bouton rotatif:
Au moyen du bouton rotatif, relâchez tout d’abord
au maximum la sangle du tour de tête (tournez
dans le sens contraire des aiguilles de la montre)
et positionnez le casque sur la tête. Faites ensuite
tourner le bouton dans le sens des aiguilles de la
montre, jusqu’à ce que la sangle se maintienne
fermement autour de votre tête. Pour une assise
parfaite, vous pouvez faire glisser la sangle de
serrage vers le haut ou vers le bas dans la région
de la nuque.
Système avec sangle de réglage élastique:
Desserrez au maximum la sangle de tour de tête
au moyen des deux pattes et mettez le casque en
place. Tirez ensuite sur les deux pattes jusqu’à
ce que la sangle se maintienne confortablement
mais fermement autour de votre tête. Pour une
assise parfaite, vous pouvez faire glisser la sangle
vers le haut ou vers le bas dans la région de la
nuque.
Illustration 2 – Adaptation de la jugulaire: La
jugulaire passe sur les côtés de la tête et se ferme
sous le menton à l’aide de la boucle. Pour assurer
une tenue ferme et confortable, la longueur de
la sangle peut se régler sous le menton. Pour le
positionnement latéral de la sangle, faites glis-
ser les dividers et adaptez la position sous les
oreilles, en accord avec la forme de votre tête.
Les sangles ne doivent pas recouvrir les oreilles
et la jugulaire ne doit pas exercer de pression sur
la gorge lorsque la boucle est fermée.
Illustration 3 – Fixation de lampe frontale: pour
mettre en place une lampe frontale sur votre
casque, faites glisser la sangle de la lampe sous
les éléments flexibles se trouvant sur la partie
externe de la coque, puis fixez-là sur l’arrière
du casque au moyen de la sangle élastique.
Positionnez la lampe sur la partie frontale du
casque.
Illustration 4 – Fermeture magnétique: Fermeture:
placez les deux éléments de la boucle de forme
à ce qu’ils s’emboîtent l’un dans l’autre. Un clic
audible se produit au moment de la fermeture de
la boucle magnétique. Ouverture: Tirez sur l’ex-
trémité de l’élément inférieur de la boucle pour
le détacher de l’élément supérieur.
Boucle rapide : Fermeture : placez les deux élé-
ments de la boucle rapide de manière à ce qu’ils
s’emboîtent l’un dans l’autre. Un clic audible se
produit au moment de la fermeture de la boucle
rapide. Ouverture : appuyez sur les deux côtés de
la boucle rapide.
Illustration 5 – Contrôle du fonctionnement: Une
fois que la sangle du tour de tête est fermement
en place et que la jugulaire est fermée, assurez-
vous que le casque se trouve en position horizon-
tale et qu’il ne puisse pas glisser en direction du
front ou de la nuque.
Si le casque glisse trop en direction du front,
déplacez les dividers vers l’arrière; si le casque
glisse trop en direction de la nuque, déplacez les
dividers vers l’avant.
Assurez-vous que la boucle se ferme correcte-
ment.
C MESURES DE PRÉCAUTION
Tous les éléments du produit doivent être soi-
gneusement contrôlés avant chaque utilisation.
ILLUSTRATION C
Assurez-vous du bon état de votre casque avant
chaque utilisation. Contrôlez toutes les sangles
et autres éléments de fixation, ainsi que le bon
fonctionnement du système de réglage du tour
de tête.
Assurez- vous que le casque ne soit pas déformé
et qu’il ne présente pas d’autres défauts visibles.
ATTENTION: notez que le casque est construit de
manière à absorber un maximum d’énergie en
cas de choc. Ce processus s’opère par une défor-
mation du matériel qui peut parfois déboucher
sur une destruction ou un dommage du casque,
ce qui n’est cependant pas toujours visible à
l’oeil nu.
Le casque doit pour cette raison être immédiate-
ment remplacé après un choc important (chute,
impact de pierre ou de glace p. ex.), même si
aucun dommage externe n’est apparent.
Cette règle s’applique aussi aux casques avec
fonction Multi Impact.
Les températures extrêmes (inférieures à -20°C
et supérieures à +35°C), les produits nettoyants
et les hydrocarbures, l’application de peinture,
solvant, colle ou adhésifs peut modifier les carac-
téristiques physiques du casque; une telle appli-
cation n’est de ce fait possible qu’en accord avec
les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
·En cas de moindre doute concernant la sécurité
du produit, celui-ci doit être remplacé immédia-
tement.
D DURÉE DE VIE
La durée de vie du produit dépend de nombreux
facteurs, comme la fréquence d’utilisation, les
expositions à l’abrasion, aux rayons UV et à
l’humidité et à la glace; les conditions météo-
rologiques, le stockage et le contact avec des
salissures (sable, sel, etc.). Dans des conditions
extrêmes, la durée de vie peut être réduite à une
seule utilisation, voire moins, si l’équipement
subit des dommages avant son premier emploi
(lors du transport p. ex.). À observer: les produits
fabriqués en fibres synthétiques subissent aussi
un vieillissement lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
qui dépend en premier lieu des influences de
l’environnement et de l’exposition aux rayons UV.
D’une manière générale, SALEWA recommande
de remplacer les éléments de votre équipement
de sécurité (EPP/PPP) après 10 ans au maximum à
compter de la date de fabrication, même si ceux-
ci n’ont été que peu ou pas du tout utilisés.
E RANGEMENT, TRANSPORT ET ENTRETIEN
L’ILLUSTRATION E fournit des conseils sur la
manière de bien ranger et entretenir l’équipe-
ment.
Rangement
Votre casque doit être rangé dans un endroit
sec, frais et bien aéré, et doit être protégé des
rayons du soleil. Ne le stockez pas à proximité
d’une source de chaleur et évitez une exposi-
tion directe et prolongée aux rayons UV ou à
des températures extrêmes. Prenez garde de ne
jamais mettre votre casque en contact avec des
produits chimiques agressifs (acide de batterie,
solvants, etc.).
Entretien et nettoyage
En cas de salissures importantes, vous pou-
vez laver votre casque à l’aide d’une solution
savonneuse douce, en évitant l’utilisation de
détergents chimiques ou de solvants. Rincez
ensuite bien le casque et séchez tous les élé-
ments au moyen d’un chiffon. N’effectuez vous-
mêmes aucune réparation ou modification sur
votre casque. Des modifications inadéquates ou
des transformations de quelque forme que ce
soit peuvent diminuer la fonction de protection
de votre casque. Adressez-vous à votre reven-
deur SALEWA en cas de questions ou si vous avez
besoin de pièces de rechange.
Pour l’entretien, le nettoyage et la désinfection,
utilisez uniquement des produits qui ne nuisent
ni au casque ni à l’utilisateur.
Transport
Protégez votre casque des dommages physiques,
des rayons UV, des produits chimiques et des
salissures. Utilisez de préférence une pochette
de protection ou un emballage de stockage et
de transport. Votre casque est livré dans une
boite en carton renforcé pouvant être utilisée à
cet effet.
F INSCRIPTIONS
: Nom du fournisseur
xxxxxx:
Nom du produit
Helmet for mountaineering:
Description du pro-
duit: casque d’escalade
CE0120:
Numéro de l’organe de certification
SGS United Kingdom Limited, Weston-super-
Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492:
Norme à laquelle répond le produit
size x cm:
Taille
x g:
Poids
Made in xxxxx:
Pays d’origine
xxAmmyy:
Informations de traçabilité