background image

English

TRANSLATION OF THE ORIGINAL

4.

CONTENTS

A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS

• 

Assembly

• 

Safety

• 

Hooking up

• 

Applications 

• 

Recommendations concerning the work area

B. STARTING THE MACHINE

• 

Items to be checked before starting the machine

C. INSTRUCTIONS FOR USE

D. MAINTENANCE

• 

Cleaning and maintenance

E. GENERAL CHARACTERISTICS

• 

Technical characteristics

• 

The overall machine

• 

Accessories

• 

Decalaration of compliance with EEC regulations

• 

Electric mitring saws for tiles

Without the previous authorisation of GERMANS BOADA S.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any means or process, is strictly prohibited, whether such reproduction be mechanical, photographic or electronic. 
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken.
GERMANS BOADA S. A.  reserves the right to make any technical modification without previous notice.

A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Assembly

Once you have unpacked your machine, check to make sure that there are no damaged or 

broken parts. If there are, and you need to change these components they must only be replaced 

by original of the manufacturer.

We  recommend  two  people  for  transporting  of  the  machine,    although  the  wheels  allow 

transport by one person .

DS machines are delivered packaged with the support feet in position for transport.

Before start up: (fig. 1)

1. 

Remove the four knobs A from the support feet. (fig. 2)

2. 

You will need another person to help lift the machine up until the chassis anchors are 

completely free.   (fig.3)

3. 

Put the anchors in the safety position; check that they are properly fixed to the support 

feet.  (fig. 4)

4. 

Put the four knobs A back on.  (fig. 5)

5. 

It is recommended that the machine only be operated on smooth, level surfaces. Also, 

verify that the machine is properly fixed to the floor before beginning to work. This will 

provide safe working conditions..  (fig. 6, 7)

6. 

The mobile head of the machine comes fixed to the guide to avoid possible shifting in 

transport. Loosen knob B to release the position  (fig. 8)

Safety

Read carefully and understand the safety measures before the use of the machine.

Among other safety measures, DS machines have a safety system that prevents direct contact 

with the blade while cutting.

Hooking up

Check that the voltage and frequency of the machine shown on the characteristics plate match 

the electric system. (fig. 9) 

Coil feeding cable during transport.  Never move the machine by tugging at the cable. 

Machines sold without their cables. Please see references for cable on pages 21.

Applications 

Use: Models DS are professional precision machines for the straight or mitred cutting of building 

materials, and work by means of a guided bearing system. Such cuts are made with water-cooled 

diamond blades.

Recommendations concerning the work area

Pay close attention to the state of the area where the job is to be done. Keep it clean and well 

lit. The machine should be kept clean at all times in order to ensure optimum performance and 

the safest working conditions. 

B. STARTING THE MACHINE

Items to be checked before starting the machine

Before using this machine, verify that no parts are worn out, damaged or broken. Should you find 

any part that is not in proper condition, have it repaired or replaced immediately.  

Check  that  the  stops  of  the  machine  are  perpendicular  to  the  blade.   These  are  regulated 

before leaving the factory. Ensure that the voltage and frequency of the machine shown on the 

characteristics plate match the electric system. (fig. 9) 

The electrical outlet must have an earth connection and protection in the event of leaking 

(differential). When using an extension, check that the cable section is at least 2.5 mm².

The blade protector protects the user from potential injury while cutting. When cutting, the top 

will be adjusted according to the thickness of the piece to be cut.

If the disc is mounted incorrectly, proceed to stop the machine and re-assemble. 

C. INSTRUCTIONS FOR USE

1. 

To install or replace the blade, first remove the protective cover to reveal the drive shaft. 

Insert the blade between the blade discs, turning in the direction shown on the machine. 

Tighten the screw as illustrated. (fig. 10, 11)

2. 

It is absolutely necessary to fill the tray with water until the water pump is fully submerged.  

Working with clean water gives your blade longer working life and improved performance. 

(fig. 12)

3. 

Models DS are equipped with a table-stand for placing the ceramic tile, and a sliding motor 

unit.  This system enables you to handle all types of ceramic tile with maximum precision  

and comfort.  (fig. 13). The lower stop at the end of the track allows us to limit the movement  

of the head on both sides according to the pieces to be cut.  (fig. 14)

4. 

Movement takes place by means of wheels equipped with greased, sealed ball bearings.

5. 

To prevent accidents, shut the motor off when changing from the straight cutting position 

to that of mitred cutting (and viceversa),  and adjusting stops for repeated cuts. (fig. 15    

and 16)

6. 

To prevent accidents, shut the motor off when changing from the straight cutting position 

to that of mitred cutting (and viceversa), changing cutting height and adjusting stops for   

repeated cuts.  (fig. 17)

7. 

Models DS have a safety system that protects the motor from overheating. 

8. 

If the motor should stop for no apparent reason, wait a few minutes as it has probably    

been overworked. Moderate the speed in subsequent cutting. 

9. 

Once the machine is operating, wait until the motor and the water supply by the pump 

return to normal  (4 or 5 seconds). The flow of water for cooling the blade can be 

adjusted using tap A. (fig. 16)

10. 

To make correct cuts, guide the blade firmly and evenly, without brusque movements and 

without forcing the motor.  One incorrect move can break the workpiece and seriously 

damage the blade. (fig. 18, 19)

11. 

DS machines make it possible to make precise parallel cuts for repetitive projects using 

the ceramic fixing accessory.

12. 

 The additional table offers a greater surface for support while cutting large pieces, and 

can be situated on both sides of the machine.(pag. 21 / ref. 54991). For 45º cuts (mitred 

cuts), there is a system of mechanical blockage, which enables you to position the head 

with great precision.  (fig. 21 22)

13. 

Fixed to the chassis, it is coupled to the set square (45º) unit that rotates between 0º and 

60º. It allows supporting of the pieces to be cut and making repetitive cuts. (fig. 23, 24)

The lateral stop is fixed to the set square unit (D). It comes factory-adjusted and allows 

making repetitive 90º and 45º cuts with precision. (fig. 25, 26)

14. 

For the proper functioning of models DS work on level floor surfaces.   

15. 

Never use diamond blades that are cracked or chipped.

16. 

Never use lateral pressure to stop the blades. 

17. 

Read these instructions carefully before using this product and save.  Keep them in a safe 

place for future reference.

18. 

Keep cutting tools clean and sharp for better, safer performance.  

 

• Carefully follow instructions when changing accessories.  

 

• Periodically check the cables of this machine. Should they show signs of damage or  

 

wear and tear, have them repaired at an authorised technical service outlet 

 

• Keep holders clean, dry and free of grease and oil.  

19. 

Remove wrenches and tools before switching on the machine.   

20. 

Make sure that the switch is in the “off” position when plugging in the machine.  

21. 

When using the machine outdoors, use only extensible cord designed for this purpose.  

22. 

Before  using  a  machine  again,  check  carefully  to  ensure  that  it  is  in  proper  working 

order for the task you have in mind for it. Any damaged element, whether protective 

or not, should be repaired or replaced by an authorised technical service outlet, unless 

otherwise specified in this instruction manual. Do not use the machine if it cannot be 

switched on and off.

23. 

It is essential to have adequate lighting in work areas

24. 

Recommended working temperatures should be between 5 and 40 ° C and between 0.8 

and 1.1 bar. (

maximum humidity

 95%)

D. MAINTENANCE

Cleaning and maintenance

1.- 

Before cleaning, maintenance or repair of the machine, or transport, the machine  

 

must be turned off and unplugged. 

2. 

Do not use aggressive cleaning products for cleaning the machine.

3.-  

The machine must not be immersed in water.

4.-  

Examine periodically the machine  cables, if they are damaged must  repair them through  

 

an authorized technical service.

5. -   You must maintain the grips dry, clean and free of fat and oil.

6.- 

To keep your machine in good condition, we recommend that you clean it with water  

 

after using it and run clean water through the cooling system.

 

Before cleaning the machine, remove the lower tray. Having previously positioned a buc 

 

ket to collect the water, the decanter will fall into it.  (fig. 27)

7.-  

Regularly check the play of the head/blade and adjust it when necessary.  (fig. 28)

 

• Loosen screw A.

 

• Gently tighten bolt B using a 3 mm key. 

 

• Tighten bolt A again.

8.-  

With continuous or improper work, the set square unit may lose its perpendicularity. To  

 

adjust it to precisely 90º: (fig. 29)

 

• Place a set square (60º) at a 90º angle to the blade, supported by the set square unit  

 

and adjust screws A.

 

• Repeat the operation on the rotating set square, adjusting screw B.

9.-  

To square the blade to 90º, place the set square on the table and adjust the position using  

 

screws C. (fig. 30)

10.-   The start up and shut down of the machine must be carried out according to the  

 

instructions of each country at a collection point for the correct classification and  

 

treatment of materials.

E. GENERAL CHARACTERISTICS

Technical characteristics.............................................................................................................................Pag.21

The overall machine.....................................................................................................................................Pag.21

Accessories....................................................................................................................................................Pag.22

Declaration of compliance with eec regulations.................................................................Pag.23-24

Electric mitring saws for tiles..........................................................................................................Pag.25

Summary of Contents for DS-250-N 1000

Page 1: ...www rubi com DS N www rubi com p 52920 ...

Page 2: ......

Page 3: ...dos y obturados a bolas 5 El cambio de posición de corte recto a inglete o viceversa así como el ajuste de los topes para cortes repetitivos deben realizarse con el motor parado para evitar posibles accidentes fig 15 16 6 La puesta en marcha se realizará apretando el botón de color verde ó I y para desconectar el botón de color rojo ó 0 fig 17 7 Las máquinas DS disponen de un sistema de seguridad ...

Page 4: ... means of wheels equipped with greased sealed ball bearings 5 To prevent accidents shut the motor off when changing from the straight cutting position to that of mitred cutting and viceversa and adjusting stops for repeated cuts fig 15 and 16 6 To prevent accidents shut the motor off when changing from the straight cutting position to that of mitred cutting and viceversa changing cutting height an...

Page 5: ...butées pour les coupes répétitives doivent être réalisés avec le moteur arrêté pour éviter de possibles accidents fig 15 16 6 Pour mettre en marche la machine il faut appuyer sur le bouton vert ou I et pour l arrêter sur le bouton rouge ou 0 fig 17 7 Les machines DS disposent d un système de sécurité contre la surchauffe du moteur 8 Si le moteur s arrête sans cause apparente il faudra attendre que...

Page 6: ...oixinets greixats i obturats a boles 5 El canvi de posició de tall recte a tall de biaix o viceversa així com l ajustament dels topalls en cas de talls repetitius s han de dur a terme amb el motor aturat per tal d evitar possibles accidents fig 15 16 6 La posada en marxa es farà prement el botó de color verd o I i la desconnexió amb el botó de color vermell o 0 fig 17 7 Les màquines DS disposen d ...

Page 7: ... 14 4 O deslizamento realiza se através de rodas dotadas de rolamentos de esferas lubrificados e obturados 5 A mudança de posição de corte recto a oblíquo ou vice versa assim como o ajuste dos topos para cortes repetitivos devem realizar se com o motor parado para evitar possíveis acidentes fig 15 16 6 A colocação em funcionamento realiza se apertando o botão de cor verde ou I Para desligar aperta...

Page 8: ...corso della testata a seconda dei pezzi da tagliare fig 14 4 Lo scorrimento ha luogo per mezzo di ruote dotate di cuscinetti a sfere lubrificati ed ermetici 5 Le operazioni necessarie per passare dalla posizione di taglio retto a taglio obliquo o viceversa e per regolare i fermi in caso di tagli ripetitivi devono essere eseguite a motore fermo per evitare infortuni fig 15 16 6 Per la messa in marc...

Page 9: ...ind Positionswechsel vom geraden Schnitt zum Gehrungsschnitt und umgekehrt sowie die Verstellung der Anschläge für wiederholte Schnitte nur bei stillstehendem Motor durchzuführen Abb 15 16 6 Die Inbetriebnahme erfolgt durch Betätigen des grünen bzw I Knopfes zum Ausschalten drücken Sie den roten bzw 0 Knopf Abb 17 7 Die Maschinen DS verfügen über einen Überhitzungsschutz für den Motor 8 Wenn der M...

Page 10: ...len gebeurt door wielen die voorzien zijn van stofdichte kogellagers 5 Het veranderen van de zaagpositie van recht naar verstek of vice versa evenals het afstellen van de aanslagen voor het herhalen van zaagsneden dienen te gebeuren met stopgezette motor om eventuele ongelukken te voorkomen fig 15 16 6 De inbedrijfstelling gebeurt door middel van het indrukken van de groene of I knop en de machine...

Page 11: ...er der skal skæres fig 14 4 Forskydningen sker ved hjælp af hjul udstyret med indfedtede kuglelejer og som lukkes ved hjælp af en kugleanordning 5 For at undgå ulykker bør skiften mellem ligesnit og gerinssnit og omvendt ændring af skærehøjde såvel som justering af stoppeanordningerne til gentagende skæreopgaver fo retages med motoren slukket figur 15 16 6 Maskinen tændes ved at trykke på den grøn...

Page 12: ...мазанными подшипниками с шаровым затвором 5 Изменение положения от резки под прямым углом или под углом в 45º и наоборот а также регулировка упоров для повторной резки должны осуществляться при остановленном двигателе во избежание возможных несчастных случаев Рисунки 15 16 6 Запуск осуществляется посредством нажатия на кнопку зеленого цвета или I для выключения нажмите на кнопку красного цвета или...

Page 13: ...nde her türlü seramik karolarını işletebilirsiniz Resim 13 Alttaki kesim limiti makine kafasını kesilecek parçaya göre her iki yön den sınırlandırır Resim 14 4 Makinenin hareket tertibatı gresli contalı bilyeli rulman tekerlekleri sayesinde gerçekleşmektedir 5 Kazaları önlemek için düz kesim konumundan şevli kesime veya tam tersi geçiş yaptığınızda ve sürekli kesimler için kesme boyunu ve uçların ...

Page 14: ...UGA D KONSERWACJA Czyszczenie i konserwacja E OPIS TECHNICZNY Dane techniczne Typy maszyn WyposaŻenie dodatkowe Deklaracja zgodności z dyrektywami CE Obwód elektryczny Wszelkie odtwarzanie całości lub fragmentów tekstu podręcznika w jakimkolwiek formacie jakimikolwiek środkami i w jakikolwiek sposób mechaniczne fotograficzne lub elektroniczne bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA S A jest zabro...

Page 15: ...auspää liikkuu kiskossa kestovoideltujen ja suojattujen kuulalaakereiden varas sa 5 Välttääksesi onnettomuudet sammuta moottori aina ennen seuraavia toimenpiteitä vai htaessasi suoraleikkauksesta jiirileikkaukseen ja päinvastoin korkeussäätöä säätäessäsi sivuohjainta Kuvat 15 16 6 Laite käynnistetään painamalla vihreää painiketta I ja sammutetaan punaisesta painikkees ta 0 Kuva 17 7 DS mallit on v...

Page 16: ...hlavy je řešen pomocí vodicích kladek s utěsněnými kuličkovými ložisky s trvalou náplní maziva 5 Aby nemohlo dojít k úrazu vždy vypněte motor před naklápěním vedení z kolmého řezu na šikmý a naopak při změně hloubky řezu nebo nastavení dorazů pro opakované řezy obr 15 a 16 6 Motor spustíte stisknutím zeleného tlačítka nebo tlačítka soznačením I vypnete stisknutím červeného tlačítka nebo tlačítka o...

Page 17: ...B 1 3 5 7 2 4 6 8 DS N 1 7 ...

Page 18: ...8 m m STOP STOP 13 16 15 14 9 11 10 12 DS N 1 8 ...

Page 19: ...0 60º 17 19 21 23 18 20 22 24 DS N 1 9 ...

Page 20: ...dla płytek powyżej 60 cm Yli 60 cm laatoille varattu alue Pracovní zóna pro formáty větší než 60 cm B Zona de trabajo prevista para baldosas de hasta 60 cm Area planned for tiles of up to 60 cm Zone de travail prévue pour des dalles jusqu à 60 cm Zona de treball prevista per rajoles de fins a 60 cm Zona de trabalho prevista para peças de até 60 cm Zona di lavoro per piastrelle fino a 60 cm Arbeits...

Page 21: ...ARAMETRY Servicio postventa After sales service Service après vente Servei post venda Serviço pós venda Servizio post vendita Kundendienst Eftersalgsservice After sales service П о с т п р о д а ж н о е обслуживание Satış sonrası servis Serwis posprzedażny Takuuhuolto Záruční servis GERMANS BOADA SANTA OLIVA Ronda de l Albornar 24 26 43710 Santa Oliva Tarragona Spain Tel 34 977 16 90 50 2 1 Ø 90 m...

Page 22: ...ce Úsense equipos de protección auditiva y ocular Always wear hearing and eye protection Utiliser des équipements de protection auditifs et occulaires Useu equips de protecció auditiva i ocular Usar equipamento de protecção auditiva e ocular Usare prottetori auditivi e oculari Augen und Gehörschutz tragen Gebruik oor en oogbescherming Brug høreværn og øjne beskyttelse Использовать средства защиты ...

Page 23: ... 2 Seguretat de les màquines Conceptes bàsics principis generals per al disseny Part 2 principis tècnics UNE EN 1037 Seguretat de les màquines Prevenció d una posada en marxa intempestiva UNE EN 953 Seguretat de les màquines Requeriments generals per al disseny i construcció de resguards fixos i mòbils UNE EN ISO 13850 Seguretat de les màquines Parada d emergència Principis per al disseny UNE EN 6...

Page 24: ...eklenmeyen başlangıç önlenmesi UNE EN 953 Makina güvenliği Tasarım ve Yapılış için Sabit ve Hareketli koruma genel gereksinimleri UNE EN ISO 13850 Makine güvenliği Acil durdurma Tasarım ilkeleri UNE EN 60204 1 Makina güvenliği Endüstriyel makinelerinm elektirik ekipmanları UNE EN 61029 1 UNE EN 61000 6 2 Elektromenyetik uyumluluk Part 6 Genel standarlar Section 2 Endüstriyel ortamlar için bağışıkl...

Page 25: ...AL CIRCUIT CIRCUIT ÉLECTRIQUE CIRCUIT ELÈCTRIC CIRCUITO ELÉCTRICO CIRCUITO ELET TRICO SCHALTUNG ELECTRISCHE SCHAKELING ELEKTRISK KREDSLØB ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ ELEKTIRIK DEVRESI OBWÓD ELEKTRYCZNY KYTKENTÄKAAVIO ELEKTRICKÉ SCHÉMA 2 5 ...

Page 26: ... 53 m s2 con una dispersione típica SN 1 0 10 e con il coeffiente di variazione della serie di valori CV 0 02 Il valore totale di vibrazione declarato é stato misurato secondo un método di prova normalizzato e puó essere utilizzato per comparare un attrezzo di lavoro con un altro Il valore totale di vibrazione dichiarato puó usarsi anche in una evaluazione preliminare della esposizione La emission...

Page 27: ...rantee covers all manufactu ring or assembly defects in accordan ce with current legislation It does not cover damage or breakdown caused by improper use overloading incorrect following of the instructions for use or normal wear and tear Handling or tampering by any person other than our Official Service personnel will inva lidate this guarantee For lodging any complaint the presentation of this d...

Page 28: ...io secondo la legislazione vigente Rimangono es plici tamente escluse dalla garanzia le avarie derivate da uso improprio sovraccarico mancato rispetto delle istruzioni per l uso e per l installazione e la normale usu ra dei componenti Interventi effettuati da persone non appartenenti a un Ser vizio di Assistenza T ecnica Autorizzato occasionano la perdita automatica della garanzia e dei diritti ad...

Reviews: