background image

 

16 

8. 

   Inbetriebnahme, Betrieb 

 Start-up, Operation 

 

 

Nach dem Einschalten bzw. Spannung anlegen 
beschleunigt der Rotor bis zu einer Drehzahl 
von ca. 2300 Umdrehungen pro Minute. Es muss 
ein Staudruck von 2-5mbar in der Anschlussbox 
herrschen. Nur bei Drehung und Sperrluft ist das 
System dicht und schleudert den auftreffenden 
Kühlschmierstoff weg. Die Sicht auf den Prozess 
ist frei.  
 

After having switched on, or, applied voltage, 
respectively, the rotor accelerates up to a ro-
tor speed of 2300 RPM. The connecting box 
must show a dynamic pressure of 2-5mbar. 
The system must rotate and have sealing air 
pressure to be tight and to expel the coolant 
outward providing an unrestricted view of the 
process. 

 

Berühren Sie die drehende Scheibe während der 
Drehung nicht. Gefahr leichter Verletzungen.  
 
 

Do not touch the rotating window while it is in 
operating state. Risk of minor injuries.  

 

 

Im Rotor befindet sich ein Magnet. Achten Sie auf 
magnetische Kräfte, wenn Sie ein aktives medizi-
nisches Implantat haben. Halten Sie einen Ab-
stand zwischen Implantat und Rotor von mindes-
tens 2 cm ein.  
 
Bei Nennbetrieb des Systems besteht die Mög-
lichkeit, dass aktive medizinische Implantate in 
unmittelbarer Nähe beeinflusst werden können. 
Die gemessenen Werte der magnetischen Fluss-
dichte im Nennbetrieb sind in untenstehender 
Tabelle benannt. Kontaktieren Sie den Hersteller 
des medizinischen Implantats zur Ermittlung des 
individuell minimal einzuhaltenden Abstands. 
 

A magnet is located in the rotor. If you wear 
an active medical implant, beware of mag-
netism and keep a minimum distance of 2 cm 
between the implant and the rotor.  
 
 
At rated operation of the system there is the 
possibility that active implants can be influ-
enced in immediate proximity. 
Please find the measured values in the below 
given table. Contact the implant´s manufac-
turer for the evaluation of the individual mini-
mum distance to be adhered. 

 

Abstand Messgerät zu System / 
 
measuring distance to system 

Spitzenwert magnetische Flussdichte bei Nennbetrieb  
(Systemfrequenz 750 Hz) /  
peak value of magnetic flux density at rated operation  
(system frequency 750 Hz) 

d [mm] 

B [µT] 

120 

10 

61 

20 

29 

30 

17 

40 

10 

50 

 

 

 

 
Die Maschinen- Sicherheitsscheibe kann sich 
beim Beschuss durch wegfliegende Teile nach au-
ßen beulen. Befestigungsteile von Rotoclear kön-
nen sich dabei lösen und zu Verletzungen führen. 
Halten Sie beim Betrieb den von dem Werkzeug-
maschinenhersteller vorgegebenen Abstand zur 
Maschinenscheibe ein.  
   

 
In the case of impact of flying fragments the 
safety window can be deformed significantly. 
Elements of Rotoclear could loosen due to im-
pact and cause physical injury. Thus during 
operation keep the safety distance required 
by the machine tool´s manufacturer. 

 

Schalten Sie die Luftversorgung zu und schalten 
Sie das Gerät ein. 
  

 

Switch on the air and power supply.   

Summary of Contents for P-11500

Page 1: ...he updated revision on www rotoclear com Einleitung Vielen Dank f r den Kauf unseres Produktes Be achten Sie Texte und Bilder dieser Anweisungen um das Produkt richtig zu verwenden Lesen Sie vor der I...

Page 2: ...rgung Disassembly Disposal 20 F Anhang Appendix 21 24 12 Technische Angaben Technical data 21 13 Einsatz von Schraub und Klebeflan schen in Werkzeugmaschinen Use of screw mounted or adhesive mounted f...

Page 3: ...otor and sling when starting kennzeichnet eine allgemeine Gefahr deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit gef hrdet oder zu Sachsch den f hrt In schweren F l len kann dies Gefahr f r Leib und Leben be deu...

Page 4: ...onger perform their safety function They need to be replaced after a certain period of use The type plate is part of the machine Any change of the machine including removal of the type plate will resu...

Page 5: ...wed to partially or fully submerge the unit in water or coolant Der Betrieb von Rotoclear zu einer anderen als der vom Hersteller autorisierten Verwendung kann zur Gef hrdung von Personen und Tieren f...

Page 6: ...rimer f r Polycarbonat10ml Tupferballen f r Primer Klebe Schablone 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 5 piece 1 piece 1 pieces 1 piece 1 piece 1 piece Basic unit Bonding flange Co...

Page 7: ...r packt Bewahren Sie den Rotor auf einer sauberen Unterlage oder in der Originalver packung auf Achten Sie beim Auspacken un bedingt auf Sauberkeit The Rotor is separate packed from the Stator Keep th...

Page 8: ...cloth The window must be clean free of grease and dry Abb Fig 4a 1 Abb Fig 4a 2 Der Klebeflansch muss plan aufsitzen und ausgerichtet sein The bonding flange must be flush with the surface and aligne...

Page 9: ...olycarbonat Scheiben PC eingesetzt An installation with a circle of holes is used on milling machines with polycarbonate windows PC Das Bohren und das feste Einspannen der Poly carbonat Scheibe k nnen...

Page 10: ...h use Setzen Sie den Be festigungsring von au en in die Bohrungen ein und stecken Sie dann den Stator auf die Bolzen von Innen auf Drehen Sie die Schrauben M5x20 Tx10 ein und ziehen diese mit dem Dreh...

Page 11: ...rsatz f r S und S2 Bitte Sicherheitshinweise auf der Anleitung beachten Nearly every Rotoclear S or S2 can be replaced with the kit Replacement for S and S2 It is compatible with Type 600 which is bei...

Page 12: ...l and watch the polarity of L1 and L2 brown blue Verschlie en Sie den Klemmenkasten mit den vorgesehenen Schrauben Drehmoment 1 1 Nm und achten Sie dabei darauf dass keine Kabel eingeklemmt und gequet...

Page 13: ...fen Sie den Staudruck in der Box Benutzen Sie dazu einen Adapter mit Manometer Zube h r Dr cken Sie den Adapter auf die offene Anschlussbox Ver ndern Sie den Einspeisedruck bis Sie min destens einen S...

Page 14: ...14 Abb Fig 6 2 Abb Fig 6 3...

Page 15: ...or von mindestens 2 cm ein An annular magnet is located in the rotor If you wear an active medical implant beware of mag netism and keep a minimum distance of 2 cm between the implant and the rotor Re...

Page 16: ...abelle benannt Kontaktieren Sie den Hersteller des medizinischen Implantats zur Ermittlung des individuell minimal einzuhaltenden Abstands A magnet is located in the rotor If you wear an active medica...

Page 17: ...erbunden mit einem teilweise hohen Verschmutzungs grad in Maschinen vor allem im Mehrschichtbetrieb macht dies erforder lich Unterschiedliche Konzentrationen der K hl schmierstoffe und deren Einsatzze...

Page 18: ...ntamination is not a reason for customer complaint 10 St rbeseitigung Troubleshooting Bei St rungen gehen Sie wie folgt vor Proceed as follows when malfunctions occur Elektrische Installation darf nur...

Page 19: ...rubs against something Achten Sie auf starke Erw rmung im Zentrum Mind overheating in the center 10 3 Die rotierende Scheibe dreht sich nicht The rotating window does not rotate Die rotierende Scheib...

Page 20: ...System stromlos und entfernen Sie nach Auslauf den Ro tor Reinigen Sie je nach Verschmutzungsgrad die Oberfl che mittels eines Glasschabers und be nutzen Sie zur Nachpolitur z B Reiniger f r Cer anfe...

Page 21: ...0 bis 12 00 45 bis 30 Gewicht 3 4 kg Abmessung Verpackung 35 x 32 5 x 9 13 5 cm Specification data Dimension 290 mm 290x333 x 34 mm Visual field 232 mm minus 40 in center Connection female thread M16x...

Page 22: ...gen nicht Diese R ckschl sse resultieren aus oben genann ten Beschussversuchen deren ballistische Parame ter und Ergebnisse auf der Webseite des Herstel lers www rotoclear com eingesehen werden k n ne...

Page 23: ...icherheit von Maschinen DIN EN 55011 2009 Funkst rungen Grenzwerte und Messverfahren DIN EN 55014 1 2006 A1 2009 St raussendung DIN EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 St rfestigkeit DIN EN 61000 6 2 2006...

Reviews: