background image

 

13 

 

Das Kabel wird im Arbeitsraum der Werkzeug-
maschine durch den Schutzschlauch oder das 
Schutzrohr gezogen. Durch diesen Schutz-
schlauch wird Luft nach innen zum Gerät ge-
führt. Die Sperrluft verhindert das Eindringen 
von Kühlmittel. Die Sperrluft muss grundsätzlich 
angeschlossen sein. Durch unterschiedliche Di-
mensionen der Leitungen muss der Einstell-
druck individuell angepasst werden. Abb. 6.2 
    

The cable passes through the working area by a 
protective hose or a rigid tube.

 

By the protective 

tube air is supplied to the device. The sealing air 
prevents the ingress of coolant. The sealing air 
must be connected fundamentally. Due to dif-
ferent dimensions and lengths of cables, the 
static pressure in the unit should be adjusted in-
dividually. 
Fig. 6.2 

 

Zum sicheren Betrieb des Gerätes ist ein Stau-
druck von 2-5mbar (200-500Pa) in der An-
schlussbox erforderlich. Nur so ist das Gerät 
dicht. Einen entsprechenden Adapter bieten wir 
als Zubehör an. Abb. 6.1 
Der Staudruck darf 2bar nicht übersteigen. 
 

For reasons of safe operation and reliable leak 
tightness a static pressure of 2-5mbar (200-
500Pa) in the connecting box is necessary. We 
offer an appropriate adapter as accessory part.  
Fig. 6.1 
Ram pressure not exceed than 2bar 

 

Prüfen Sie den Staudruck in der Box. Benutzen 
Sie dazu einen Adapter mit Manometer (Zube-
hör). Drücken Sie den Adapter auf die offene 
Anschlussbox.  
Verändern Sie den Einspeisedruck bis Sie min-
destens einen Staudruck von 2mbar (200Pa) er-
reicht haben.  
 

Check the static pressure in the box. Use an 
adapter with a manometer (accessory). 
Press adapter onto the open connecting box. 
Adjust the feed pressure until the dynamic pres-
sure of 2 mbar (200Pa) is reached.  

 

Je nach Einbausituation kann es sinnvoll sein, 
ein starres Schutzrohr Ø 12x1 mit nachfolgen-
dem Kabelschlepp zu verlegen. Abb. 6.3  
Wenn die Dimensionen und Längen nach Abb. 
6.2 und 6.3 eingehalten werden, kann der Ein-
speisedruck auf ca. 0,5 bar eingestellt werden. 
In Abhängigkeit vom Abstand zwischen Einspei-
sung und Rotoclear kann der Druck von 0,3 bis 
2 bar notwendig sein um einen Durchfluss von 
mindestens 1,2 Nm³/h zu erreichen. Eine ge-
naue Einstellung (Abb. 6.1) reduziert den Luft-
verbrauch.  
 

Depending on the situation of installation it may 
be necessary to install a rigid protective tube         
Ø 12x1 with cable track. Fig 6.3  
If the dimensions and lengths executed accord-
ing to fig. 6.2 and 6.3, you can set the feed-in 
pressure to approx. 0.5 bar. Depending on the 
distance between source and Rotoclear, the 
feed pressure of 0.3 to 2bar to be necessary in 
order to obtain the sealing air of at least 1.2 
m³/h. An accurate adjustment (Fig. 6.1) will re-
duce the air consumption. 

 

 

 Abb./ Fig. 6.1 

Summary of Contents for P-11500

Page 1: ...he updated revision on www rotoclear com Einleitung Vielen Dank f r den Kauf unseres Produktes Be achten Sie Texte und Bilder dieser Anweisungen um das Produkt richtig zu verwenden Lesen Sie vor der I...

Page 2: ...rgung Disassembly Disposal 20 F Anhang Appendix 21 24 12 Technische Angaben Technical data 21 13 Einsatz von Schraub und Klebeflan schen in Werkzeugmaschinen Use of screw mounted or adhesive mounted f...

Page 3: ...otor and sling when starting kennzeichnet eine allgemeine Gefahr deren Nichtbeachtung Ihre Gesundheit gef hrdet oder zu Sachsch den f hrt In schweren F l len kann dies Gefahr f r Leib und Leben be deu...

Page 4: ...onger perform their safety function They need to be replaced after a certain period of use The type plate is part of the machine Any change of the machine including removal of the type plate will resu...

Page 5: ...wed to partially or fully submerge the unit in water or coolant Der Betrieb von Rotoclear zu einer anderen als der vom Hersteller autorisierten Verwendung kann zur Gef hrdung von Personen und Tieren f...

Page 6: ...rimer f r Polycarbonat10ml Tupferballen f r Primer Klebe Schablone 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 5 piece 1 piece 1 pieces 1 piece 1 piece 1 piece Basic unit Bonding flange Co...

Page 7: ...r packt Bewahren Sie den Rotor auf einer sauberen Unterlage oder in der Originalver packung auf Achten Sie beim Auspacken un bedingt auf Sauberkeit The Rotor is separate packed from the Stator Keep th...

Page 8: ...cloth The window must be clean free of grease and dry Abb Fig 4a 1 Abb Fig 4a 2 Der Klebeflansch muss plan aufsitzen und ausgerichtet sein The bonding flange must be flush with the surface and aligne...

Page 9: ...olycarbonat Scheiben PC eingesetzt An installation with a circle of holes is used on milling machines with polycarbonate windows PC Das Bohren und das feste Einspannen der Poly carbonat Scheibe k nnen...

Page 10: ...h use Setzen Sie den Be festigungsring von au en in die Bohrungen ein und stecken Sie dann den Stator auf die Bolzen von Innen auf Drehen Sie die Schrauben M5x20 Tx10 ein und ziehen diese mit dem Dreh...

Page 11: ...rsatz f r S und S2 Bitte Sicherheitshinweise auf der Anleitung beachten Nearly every Rotoclear S or S2 can be replaced with the kit Replacement for S and S2 It is compatible with Type 600 which is bei...

Page 12: ...l and watch the polarity of L1 and L2 brown blue Verschlie en Sie den Klemmenkasten mit den vorgesehenen Schrauben Drehmoment 1 1 Nm und achten Sie dabei darauf dass keine Kabel eingeklemmt und gequet...

Page 13: ...fen Sie den Staudruck in der Box Benutzen Sie dazu einen Adapter mit Manometer Zube h r Dr cken Sie den Adapter auf die offene Anschlussbox Ver ndern Sie den Einspeisedruck bis Sie min destens einen S...

Page 14: ...14 Abb Fig 6 2 Abb Fig 6 3...

Page 15: ...or von mindestens 2 cm ein An annular magnet is located in the rotor If you wear an active medical implant beware of mag netism and keep a minimum distance of 2 cm between the implant and the rotor Re...

Page 16: ...abelle benannt Kontaktieren Sie den Hersteller des medizinischen Implantats zur Ermittlung des individuell minimal einzuhaltenden Abstands A magnet is located in the rotor If you wear an active medica...

Page 17: ...erbunden mit einem teilweise hohen Verschmutzungs grad in Maschinen vor allem im Mehrschichtbetrieb macht dies erforder lich Unterschiedliche Konzentrationen der K hl schmierstoffe und deren Einsatzze...

Page 18: ...ntamination is not a reason for customer complaint 10 St rbeseitigung Troubleshooting Bei St rungen gehen Sie wie folgt vor Proceed as follows when malfunctions occur Elektrische Installation darf nur...

Page 19: ...rubs against something Achten Sie auf starke Erw rmung im Zentrum Mind overheating in the center 10 3 Die rotierende Scheibe dreht sich nicht The rotating window does not rotate Die rotierende Scheib...

Page 20: ...System stromlos und entfernen Sie nach Auslauf den Ro tor Reinigen Sie je nach Verschmutzungsgrad die Oberfl che mittels eines Glasschabers und be nutzen Sie zur Nachpolitur z B Reiniger f r Cer anfe...

Page 21: ...0 bis 12 00 45 bis 30 Gewicht 3 4 kg Abmessung Verpackung 35 x 32 5 x 9 13 5 cm Specification data Dimension 290 mm 290x333 x 34 mm Visual field 232 mm minus 40 in center Connection female thread M16x...

Page 22: ...gen nicht Diese R ckschl sse resultieren aus oben genann ten Beschussversuchen deren ballistische Parame ter und Ergebnisse auf der Webseite des Herstel lers www rotoclear com eingesehen werden k n ne...

Page 23: ...icherheit von Maschinen DIN EN 55011 2009 Funkst rungen Grenzwerte und Messverfahren DIN EN 55014 1 2006 A1 2009 St raussendung DIN EN 55014 2 1997 A1 2001 A2 2008 St rfestigkeit DIN EN 61000 6 2 2006...

Reviews: