background image

35

6.6 Fitting the realignment cable

If the lift is commanded, the cam moves according to alignment of carria-

ges, realigning them if difference is over 17 mm or inhibiting lift operation if 

it is over 35 mm. 

Make some strokes so to allow cable bedding and check “A” value when 

the lift is fully down and stopped by the down-stroke limit switch. If this 

value has changed (it usually decreases), set to correct value through the 

cable adjuster (

B

).

NOTE: “A” value can take different values depending on whe-

ther the carriage has stopped up or down due to the friction of 

the cable into its sheath. After a down-stroke it is about 36 

mm, whereas after an up-stroke it is about 38 mm. These 

value are reached only when carriages are perfectly aligned.

6.6 Montage des Ausrichtungsdrahtseils 

Bei Betätigung der Hebebühne bewegt sich der Nocken in Abhängigkeit 

von der Ausfluchtung der Wagen. Das Nachfluchten erfolgt, wenn der 

Unterschied über 17 mm liegt, während der Betrieb der Hebebühne blo-

ckiert wird, wenn der Unterschied 35 mm überschreitet.

Einige Hübe durchführen, damit sich die Litze setzen kann. Das Maß „A“ 

bei ganz gesenkter und durch Eingriff des Senkendschalters angehaltener 

Hebebühne überprüfen. Sollte es sich geändert haben (normalerweise ist 

es etwas niedriger), den richtigen Wert durch Betätigen der Einstell-

schraube der Litze einstellen (

B

). 

Hinweis: Das Maß „A“ kann von seinem Wert leicht abwei-

chen, wenn die Hebebühne nach dem Senken oder Heben 

aufgrund der Reibung der Litze in dem Mantel angehalten 

wird. Bei Anhalten nach Senken beträgt der Wert ungefähr 

36. Bei Anhalten nach dem Heben beträgt er ungefähr 38. 

Diese Werte erhält man, wenn die Wagen zu Beginn 

einwandfrei ausgefluchtet wurden.

6.6   Montage du câble de réalignement

En actionnant l’élévateur la came se déplace en fonction de l’alignement 

des chariots, en effectuant le réalignement si la différence dépasse envi-

ron 17 mm et en bloquant le fonctionnement de l’élévateur si la différence 

dépasse 35 mm. 

Effectuer quelques courses afin de permettre la mise en place du c âble et 

vérifier la cote “A” avec l’élévateur complètement en bas, arrêté suite à 

l’intervention des FCD. Si elle s’est modifiée (en général, elle est légère-

ment inférieure), la porter à la valeur correcte en réglant le câble (

B

).

N.B. la cote “A” peut prendre des valeurs légèrement 

différentes en cas d’arrêt après une manœuvre de descente 

ou de montée à cause du frottement du câble dans la gaine. 

En cas d’arrêt après une descente elle est d’environ 36, en 

cas d’arrêt après une manœuvre de montée, elle est d’environ 

38. Ces valeurs s’obtiennent en partant avec les chariots par-

faitement alignés.

6.6 Montaje del cable de realineación

Accionando el elevador la leva se moverá en función de la alineación de 

los carros, llevando a cabo la realineación si la diferencia supera unos 17 

mm y bloqueando el funcionamiento del elevador si la diferencia supera 

unos 35 mm. 

Efectuar algunas carreras para permitir el asentamiento del cable y com-

probar la cota “A” con el elevador completamente abajo, parado por la 

activación de los FCB. Si es diferente (generalmente es un poco inferior) 

llevarla al valor correcto por medio del regulador del cable (

B

).

N.B. la cota “A” puede ser diferente en caso de paradas 

después de una operación de bajada o de subida debido al 

roce del cable en la vaina. En caso de parada después de una 

bajada corresponde a unos 36, en caso de parada después de 

una operación de subida a unos 38. Estos valores se alcanzan 

si se comienza con los carros perfectamente alineados.

6

6.6  Montaggio del cavo di riallineo

- Azionando il sollevatore la camma si muoverà in funzione dell’allinea-

mento dei carrelli, operando il riallineo se la differenza supera circa i 17 

mm e bloccando il funzionamento del solllevatore se la differenza supera i 

35mm 

- Effettuare alcune corse per consentire l’assestamento del cavetto e veri-

ficare la quota “A” con sollevatore tutto basso, fermato dall’intervento dei 

FCD. Se si è modificata (in genere è leggermente minore) portarla al valore 

corretto intervenendo sul morsetto (

B

).

N.B. la quota “A” può assumere valori leggermente diversi 

nel caso ci si arresti dopo una manovra di discesa o di salita a 

causa dell’attrito del cavetto nella guaina. Se ci si arresta 

dopo una discesa è circa 36, se ci si arresta dopo una mano-

vra di salita è circa 38. Questi valori si ottengono partendo 

con carrelli perfettamente allineati.

Summary of Contents for SPM40

Page 1: ...NE 2 POST LIFT SOLLEVATORE A 2 COLONNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS Gennaio 2007 by ROTARY Lift Tutti i diritti riservati CODICE O P E R A T I O N M A I N T E N A N C E M A N U A L Rev 0 1 01 2017 0446 M050 0 ...

Page 2: ...tlinien 2004 108 EG über elektromagnetische Verträglichkeit und 2006 95 EG über elektrische Betriebsmittel Schutzziele wurden gemäß Anhang I Nr 1 5 1 der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG eingehalten is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006 42 EC In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004 108 EC relating to electromagneti...

Page 3: ...varlo quindi in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale Ogni danno derivante dalla mancata osser vanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime la ROTARY da ogni responsabilità ATTENTION La présente notice constitue partie intégrante du produit ...

Page 4: ...forderung des Fundamentes hin jedoch der Zustand der örtlichen Gegebenheiten z B Untergrund Ausführung etc obliegt nicht unserer Verantwortung Die Ausbildung der Einbausituation muss vom planenden Architekten bzw Statiker im speziellen Fall individuell spezifiziert werden 80 220 345 390 20 215 82 385 518 580 Detail H Bauseits an der Bediensäule bereitstellen Netzanschluss 3PH N PE 400V 50Hz Absich...

Page 5: ... work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer por debajo de cargas suspendidas Personale specializz...

Page 6: ...LLUNG 6 1 INSTALLATIONSANFORDERUNGEN 6 2 INSTALLATIONSANWEISUNGEN 6 3 KONTROLLE DER SPANNUNG 6 4 NETZANSCHLUSS 6 5 ANSCHLÜSSE 6 6 MONTAGE DES AUSRICHTUNGSDRAHTSEILS 6 7 KOMPLETTIERUNG UND KONTROLLE 6 8 DEMONTAGE 7 ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE 7 1 UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE 7 2 GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN 7 3 SCHULUNG DES BEDIENUNGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIE ...

Page 7: ...DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 RESET DE EMERGENCIA 1 8 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 9 RIESGOS RESIDUOS 1 10 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 D...

Page 8: ...ca y exclusivamente por perso nal autorizado y cualificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condi ciones de peligro de ser así detener la máquina y eliminar las causas de emergencia los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos en el vehículo antes de la subida comprobar la estabilidad del vehículo com probar durante la fase de subida y bajada e...

Page 9: ...he end of an up or down run In these situa tions jog operate the movement opposite to the previous movement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary 1 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 1 1 Verriegelbarer Hauptschalter 1 2 Totmann System Die Hebebühne ist mit dem Totmann Betriebssystem ausgerüstet Wird die Schalttaste losgelassen werden die Hub und Absenkbewegungen ...

Page 10: ...ice Après Vente Pour descendre le véhicule du pont baisser les chariots en actionnant les poulies manuellement 1 7 Arret usure ecrous Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limite indiquée au par 9 3 on provoquera l actionnement de l arrêt de sécurité usure écrou L actionnement du dispositif permet la descente de la charge mais après le pont sera arrêté à 30 cm env du sol 1 5 Blo...

Page 11: ...11 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 12: ...ry move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pins with a hammer since doing so could damage the restraint gear teeth Do not leave parts lying around on the lift and on the vehicle you want to lift When fitting or disassembling heavy vehicle parts make sure that the centre of the vehicle does not shift The vehicle must be secured beforehand The veh...

Page 13: ...ÚO CON EL MÁXIMO CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON EN LO QUE FUE POSIBLE ELIMINADOS EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE PICTOGRAMAS DE CUIDADO 1 9 Pictogramas en el elevador VER FIG EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICITÁNDOLOS A LA EMPRESA ROTARY 1 8 Hinweise zu den Restrisiken BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER...

Page 14: ...14 P1 P2 P1 P2 4000 Kg 2 ...

Page 15: ... peut être utilisé qu à l intérieur de locaux fermés à l abri de tout risque d explosion ou d incendie le pont élévateur ne peut être utilisé pour laver les véhicules Para valores de distancia inferiores la capacidad del elevador se reduce Por tanto en esos casos y para otros no contemplados en el presente manual será conveniente ponerse en contacto con el fabricante El uso del elevador está permi...

Page 16: ...16 95 min 155 max 2030 2944 725 1430 725 2643 3752 2800 1430 3931 380 3 ...

Page 17: ...eight 740 kg Noise level 70 dB A 3 DATI TECNICI Portata 4000 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230 400V 50Hz 3 5kW Peso 740 kg Rumorosità 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité 4000 kg Puissance moteur 2 x moteur triphasé 230 400V 50HZ 3 5kW Poids 740 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 4000 kg Potencia motor 2 x motor trifásico 230 400V 50HZ 3 5kW Peso 740 kg Nivel de r...

Page 18: ...18 3 A kg 400 ...

Page 19: ... la charge appropriés parfaitement efficaces et en utilisant les points d attelage comme indiqué à la figure éviter les secousses et les à coups imprévus faire attention aux différen ces de niveau aux défoncements etc prêter un maximum d attention aux parties saillantes obstacles passa ges difficiles etc porter des vêtements appropriés et des protections individuelles après avoir retiré les différ...

Page 20: ... 4 BRACCI 5a SCATOLA COMANDO COLONNA COMANDO 5b SCATOLA COMANDO COLONNA OPPOSTA 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5a CONTROL BOX CONTROL POST 5b CONTROL BOX OPPOSITE POST 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5a SCHALTSCHRANK STEUERSÄULE 5b SCHALTSCHRANK NEBENSÄULE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS 5a CAJA DE MANDO COLUMNA DE MANDO 5b CAJA DE MANDO COLUM...

Page 21: ...crous por teurs en bronze accouplées à des vis de manoeuvre à pas fin pour garantir l irréversibilité des mouvements Dispositif de sûreté mécanique empêchant toute autre course de levage en cas d usure complète d un écrou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulisse ment des patins Dispositif de blocage qui entre en fonction si la diffèrence de niveau des chario...

Page 22: ...opéenne 2006 42 CE En vertu de l article 4 1 2 3 Pièce Jointe 1 de la dite Directi ve les coefficients adoptés pour les essais sont les suivants 1 10 pour l essai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé 4 3 Aptitud para el empleo Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea 2006 42 CE En virtud del artículo 4 1 2 ...

Page 23: ...nal autorizado siguiendo las instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia autorizados o con la asistencia técnica ROTARY 5 COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las siguien tes característic...

Page 24: ...24 1 6 2000 4300 20 45 125 140 80 170 436 560 R10 2944 3752 P 24 kN Mx 24 kNm My 21 kNm Mx P P P Mx My ...

Page 25: ...a c L armature supérieure et inférieure doivent être réalisées avec un grilla ge électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire mm ou équivalent dont la mail le ne dépasse pas 250 mm La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm d Résistance minimale du sol 1 3 kg cm2 Les caractéristiques que nous venons d exposer doivent être garanties sur une surface minimale de 4 30 x 2 00 m fig 1 qui ne doit pr...

Page 26: ...RME HORMIGÓN ARMADO poor concrete Magerbeton calcestruzzo magro béton maigre hormigón pobre 160 Min CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCORANTE CHIMICO ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 160 Min REINFORCED CONCRETE STAHLBETON CALCESTRUZZO ARMATO BETON ARME HORMIGÓN ARMADO poor concrete Magerbeton calcestruzzo magro béton maigre hormigón pobre 105 ...

Page 27: ...ques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent avec une barre filetée M12 en acier catégorie 5 8 ou supérieure se référer au protocole d instal lation pag 4 Remarque Nous conseillons de poser la plaque de base des colonnes directement sur le béton même si un dallage est réalisé si ce dernier est de bonne qualité il est toutefois possible de fixer les colonnes directement sur le dallage en effectu...

Page 28: ...28 6 2 4 3 D B A C E G 5 ...

Page 29: ...s chevilles de fixation au sol Fig 2 La pose des vis tamponnées doit se faire en utilisant les bases comme gabarit de perçage Mettrelescolonnesenpositionverticale Déterminer la position correcte des colonnes en tenant compte de la cote indi quéeetdel alignementdescolonnes Fig 1 NB Si le couple de serrage se référer au protocole d installation pag 4 ne peut pas être atteint l ancrage n est pas sûr ...

Page 30: ...work at the voltage shown on the serial number plate L impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola L installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa V230 V400 24V 0 ...

Page 31: ...monte inver tir deux phases dans la connexion moteur colonne opposée Pasar el cable de alimentación por el interior del cajón a través del pren sacable y conectar los cables al tablero de bornes véase esquema eléc trico Primera instalación Atención El elevador puede encontrarse con los carros sin alinear debido al embalaje Colocar los dos carros a nivel del piso tope carrera bajada actuando en el ...

Page 32: ...32 A 35mm FC2 FC1 N M H L H 6 6 B C H ...

Page 33: ...lonne opposée Positionner la gaine H en faisant coulisser son câble jusqu à la poulie C et le bloquer dans l étau L Vérifier le coulissement du câble en tirant avec la main la came du dispositif de réalignement doit se déplacer facilement et elle doit retourner aisément en position initiale sous l effet du ressort Si le câble coulisse facilement bloquer la borne avec le câble tendu de façon que la...

Page 34: ...34 9 7 8 6 H H C H B A 35mm FC2 FC1 N ...

Page 35: ...ment en bas arrêté suite à l intervention des FCD Si elle s est modifiée en général elle est légère ment inférieure la porter à la valeur correcte en réglant le câble B N B la cote A peut prendre des valeurs légèrement différentes en cas d arrêt après une manœuvre de descente ou de montée à cause du frottement du câble dans la gaine En cas d arrêt après une descente elle est d environ 36 en cas d ...

Page 36: ...36 6 11 10 A ...

Page 37: ...er Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur hau teur maximale et contrôler que l arrêt est provoqué par l intervention de la butée de fin de course supérieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile GEAR OIL 85W 140 jusqu au niveau indiqué voir paragraphe 9 Monter les rideaux comme indiqué Fig 11 6 8 Démontage Les opérations éventuelles de démontage en cas de déplaceme...

Page 38: ...ulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les points d appui 5 de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas prévus par la Société ROTARY 6 d utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans autorisa tion 7 2 Utilisation d accessoires Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faciliter le travail de l opérateur Seule l utilisation d accesso...

Page 39: ... sol car cela constitue un danger pour l opérateur L opérateur doit porter un vêtement de travail approprié des lunettes de protection des gants et un masque pour éviter d être blessé par les projections de poussières ou d impuretés Ne pas porter d objets pendants comme les bracelets ou similaires Les cheveux longs doivent être pro tégés par tout moyen opportun Porter des chaussures indiquées pour...

Page 40: ...40 12 13 7 D ON OFF D E G E H F F I B B C C ...

Page 41: ...formas que pueden perjudicar la estabilidad de la carga PROCEDURA DI EMERGENZA DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE DISCESA DI EMERGENZA Nel caso venisse a mancare corrente è possi bile riportare al suolo il carico togliendo i carter in plastica sulla sommità delle colonne e ruotare in modo alternato ogni vite di manovra 5 10 cm con una chiave da mm17 Fig 13 ATTENZIONE L operazione va effettuata da pers...

Page 42: ...motore Carico eccedente la portata nominale Tensione rete troppo bassa Attendere il riarmo Attenersi alle norme cap 1 Verificare I carrelli salgono solo per 300 mm con succes sivo disinserimento della sonda termica Blocco meccanico in atto per usura chiocciole portanti Sostituire PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out Trasformer fuse burnt out Power failure Re...

Page 43: ...course de levage est irrégulière Patinage des courroies de transmission Régler ou remplacer les courroies Blocage mécanique Butée de fin de course endommagée Remplacer la butée de fin de course L élévateur ne réaligne pas en descente colon ne opposée plus haute ou en montée colonne opposée plus basse Frottement trop important du câble dans la gaine à cause d écrasements ou de détériora tions de ce...

Page 44: ...44 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P ...

Page 45: ...tten monatlich die Tragmutter unter Anwendung des Plättchens P aus dem Lieferumfang überprüfen Dieses Plättchen muss der Abbildung gemäß in die Nut eingefügt werden Sollte dies nicht mehr möglich sein muss die Tragmutter ausgewechselt werden 9 4 Lager Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule ein spritzen Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen Abde ckung zug...

Page 46: ...e betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorru fen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sammelstel len abgeben Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet ist sie in gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften zu entsor gen...

Page 47: ... M1 2 1 2 POST MOTOR MOTORE COLONNA 1 2 KS UP CONTACTOR CONTATTORE DI SALITA KM1 2 1 2 MOTOR COMMAND CONTACTOR CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 KD DOWN CONTACTOR CONTATTORE DI DISCESA IG MAIN SWITCH INTERRUTTORE GENERALE FU4 XP SOCKET PROTECTION FUSE 10 3X38 16A 500V gl RAPID FUSIBILE PROTEZIONE PRESA XP 10 3X38 16A 500V gl RAPIDO FU3 SECONDARY PROTECTION FUSETR 5X20F 3 15A 250V RAPID FUSIBILE PROTEZ...

Page 48: ...48 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 49: ...uche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie des halb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques exéc...

Page 50: ...ightening torque control of retention screws securing column to floor_________________________________c Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento Telescopic arms correct sliding control__________________________________________________________________c Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme C...

Page 51: ...coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento Telescopic arms correct sliding control________________________________________ c c c c c Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Correct arm stop engagement and release control___________________________ c c c c c Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretie...

Page 52: ...52 UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI 12 ...

Page 53: ... del dispositivo de reajuste Tightening torque control of retention screws securing column to floor_________________________________c Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Telescopic arms correct sliding control__________________________________________________________________c Contrôle du ...

Page 54: ...del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Telescopic arms correct sliding control________________________________________ c c c c c Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Correct arm stop engagement and release control___________________________ c c c c c Contrôle de l engagement et dégagement co...

Page 55: ...55 UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12 ...

Page 56: ...nleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglich dem Her steller melden CAUTION Do not tamper with carve change or remove the identification plate do not cover it with panels etc since it must always be visible Said plate must always be kept clean WARNING Should the plate be accidentally damaged removed from the machine damaged or even partially illegible inform immediately the manufact...

Page 57: ...te Signature of the expert Name of the expert Adress of the expert ATTENTION Please send the clompeted certificate for initial operation by an expert back to the manufacturer for the validity of the rights to claim under warranty Without this certificate no warranty Please cut here and send or fax to BlitzRotary GmbH Hüfinger Str 55 D 78199 Bräunlingen Fax Nr 49 0 771 9233 99 CERTIFICATE FOR INITI...

Page 58: ...allation der Hebebühne alle Informationen dieser Bedienungsanleitung gelesen zu haben und entsprechend zu beachten sowie diese Unterlage den eingewiesenen Bedienern jederzeit zugänglich aufzubewahren Der Sachkundige bestätigt die ordnungsgemäße Installation der Hebebühne alle Informationen dieser Betriebsanleitung gelesen zu haben und die Unterlagen dem Betreiber übergeben zu haben Verwendete Dübe...

Page 59: ...petent please delete as applicable The initial safety check was carried out by a competent person before the initial operation The operating authority confirms the correct installation of the automotive lift The competent person confirms the correct initial operation Used Dowels _________________________________ Typ Name Minimum anchorage depth kept _____________mm ok Starting torque kept ________...

Page 60: ...eines Vertragshändlers Sachkundiger in die Handhabung sowie auf die Pflege des Hubgerätes eingewiesen Die Handhabung umfasst z B die Funktion der Hebebühne Erklärung der Sicherheitseinrichtungen Durchführung Notablass Aufnahmetechnik usw Datum Name Unterschrift freie Zeilen sind zu streichen Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name ...

Page 61: ...out by either the erector from the lift manufacturer or from a franchised dealer competent person The instructions includes the function of the lift explanation of the safety device procedure emergency lowering handling with the pads etc Date Name Sign free spaces are to be deleted date name signature date name signature date name signature date name signature date name signature date name signatu...

Page 62: ...0285 Fax 60 3 7660 0289 rlim rotarylift com Installatore Si prega di reinserire il presente opuscolo nella documentazione scritta e di consegnarla al proprietario all operatore Grazie L impiego di operatori addestrati e l esecuzione di regolari interventi di manutenzione garantiscono delle regolari prestazioni del vostro ponte di sollevamento Rotary Per ordinare pezzi di ricambio originali Rotary ...

Reviews: