background image

39

7

the instructions manual and, if necessary, authorised technical service 

centres or the ROTARY technical service department. 

7.4   Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being carried 

out. Stop the machine immediately if any operation problems are noticed 

and contact the authorised dealer’s technical service.

- Check that the work area around the machine is free from potentially 

dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been spilt on 

the floor, causing potential danger to the operator.

- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, gloves 

and mask to avoid damage caused by dust or impurities, dangling objects 

such as bracelets or such like must not be worn, long hair must be tied 

back, shoes must be suitable for the work to be done.

- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distri-

bution beyond pre-set acceptable limits.

- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehicle.

sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das verantwort-

liche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwendigen Kennt-

nisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Herstelleranweisun-

gen zu erwerben.

Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 

Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich ggf. an 

die autorisierten Servicestellen oder an den technischen Kundendienst 

der Firma ROTARY wenden.

7.4   Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdungen 

hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörungen auftre-

ten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisier-

ten Händlers zu Rate ziehen.

- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 

potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden nicht mit 

Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, die eine 

potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten.

- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, 

Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- und 

Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie 

Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geei-

gnete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der auszuführenden 

Arbeit angemessen sein.

- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die vor-

gesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht überschritten 

werden.

- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Hauptschal-

ter auf Null stellen.

toutes les informations nécessaires permettant d’opérer en conformité 

avec les instructions fournies par le fabricant.

Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, con-

sulter la notice d’instructions et, si nécessaire, s'adresser aux centres 

d’assistance technique agréés ou le Service Après-Vente ROTARY.

7.4  Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les mano-

euvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégularités de fon-

ctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du revendeur autorisé.

- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit libre de tout 

objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas d’huile (ou autre produ-

it glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour l’opérateur.

- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes de 

protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé par les 

projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter d’objets pendants 

comme les bracelets ou similaires. Les cheveux longs doivent être pro-

tégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le 

type d’opération à effectuer.

- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’altère pas 

la répartition de la charge au-delà des limites acceptables prévues.

- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’interrupteur 

général sur le zéro.

con el fin de alcanzar un modo de trabajar en línea con las indicaciones 

que da el constructor.

Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 

consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse en con-

tacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica 

ROTARY.

7.4  Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones 

de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de que se encuen-

tren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en contacto con el 

servicio de asistencia del distribuidor autorizado.

- Controlar que en la zona de trabajo  alrededor de la máquina no haya 

objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o cualquier otro 

material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un potencial peligro 

para el operador.

- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de pro-

tección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la proyec-

ción de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que cuelguen como 

pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y los zapatos tienen que 

ser adecuados al tipo de operación que hay que efectuar.

- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere la 

distribución de la carga más allá de los límites aceptables previstos.

- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen operaciones 

en el vehículo levantado.

necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea 

con le indicazioni fornite dal costruttore.

Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della macchina, 

consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri di assistenza 

autorizzati o l’assistenza tecnica ROTARY.

7.4  Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizio-

ni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontri-

no irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivendi-

tore autorizzato.

- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di 

oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro 

materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per 

l’operatore.

- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali 

protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezio-

ne di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come 

braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportu-

no accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione 

da effettuare.

- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripartizione 

del carico oltre i limiti accettabili previsti.

- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano opera-

zioni sul veicolo sollevato.

Summary of Contents for SPM40

Page 1: ...NE 2 POST LIFT SOLLEVATORE A 2 COLONNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS Gennaio 2007 by ROTARY Lift Tutti i diritti riservati CODICE O P E R A T I O N M A I N T E N A N C E M A N U A L Rev 0 1 01 2017 0446 M050 0 ...

Page 2: ...tlinien 2004 108 EG über elektromagnetische Verträglichkeit und 2006 95 EG über elektrische Betriebsmittel Schutzziele wurden gemäß Anhang I Nr 1 5 1 der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG eingehalten is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006 42 EC In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004 108 EC relating to electromagneti...

Page 3: ...varlo quindi in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale Ogni danno derivante dalla mancata osser vanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore esime la ROTARY da ogni responsabilità ATTENTION La présente notice constitue partie intégrante du produit ...

Page 4: ...forderung des Fundamentes hin jedoch der Zustand der örtlichen Gegebenheiten z B Untergrund Ausführung etc obliegt nicht unserer Verantwortung Die Ausbildung der Einbausituation muss vom planenden Architekten bzw Statiker im speziellen Fall individuell spezifiziert werden 80 220 345 390 20 215 82 385 518 580 Detail H Bauseits an der Bediensäule bereitstellen Netzanschluss 3PH N PE 400V 50Hz Absich...

Page 5: ... work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer por debajo de cargas suspendidas Personale specializz...

Page 6: ...LLUNG 6 1 INSTALLATIONSANFORDERUNGEN 6 2 INSTALLATIONSANWEISUNGEN 6 3 KONTROLLE DER SPANNUNG 6 4 NETZANSCHLUSS 6 5 ANSCHLÜSSE 6 6 MONTAGE DES AUSRICHTUNGSDRAHTSEILS 6 7 KOMPLETTIERUNG UND KONTROLLE 6 8 DEMONTAGE 7 ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE 7 1 UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE 7 2 GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN 7 3 SCHULUNG DES BEDIENUNGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIE ...

Page 7: ...DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 RESET DE EMERGENCIA 1 8 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 9 RIESGOS RESIDUOS 1 10 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 D...

Page 8: ...ca y exclusivamente por perso nal autorizado y cualificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condi ciones de peligro de ser así detener la máquina y eliminar las causas de emergencia los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos en el vehículo antes de la subida comprobar la estabilidad del vehículo com probar durante la fase de subida y bajada e...

Page 9: ...he end of an up or down run In these situa tions jog operate the movement opposite to the previous movement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary 1 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 1 1 Verriegelbarer Hauptschalter 1 2 Totmann System Die Hebebühne ist mit dem Totmann Betriebssystem ausgerüstet Wird die Schalttaste losgelassen werden die Hub und Absenkbewegungen ...

Page 10: ...ice Après Vente Pour descendre le véhicule du pont baisser les chariots en actionnant les poulies manuellement 1 7 Arret usure ecrous Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limite indiquée au par 9 3 on provoquera l actionnement de l arrêt de sécurité usure écrou L actionnement du dispositif permet la descente de la charge mais après le pont sera arrêté à 30 cm env du sol 1 5 Blo...

Page 11: ...11 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 12: ...ry move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pins with a hammer since doing so could damage the restraint gear teeth Do not leave parts lying around on the lift and on the vehicle you want to lift When fitting or disassembling heavy vehicle parts make sure that the centre of the vehicle does not shift The vehicle must be secured beforehand The veh...

Page 13: ...ÚO CON EL MÁXIMO CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON EN LO QUE FUE POSIBLE ELIMINADOS EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE PICTOGRAMAS DE CUIDADO 1 9 Pictogramas en el elevador VER FIG EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICITÁNDOLOS A LA EMPRESA ROTARY 1 8 Hinweise zu den Restrisiken BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER...

Page 14: ...14 P1 P2 P1 P2 4000 Kg 2 ...

Page 15: ... peut être utilisé qu à l intérieur de locaux fermés à l abri de tout risque d explosion ou d incendie le pont élévateur ne peut être utilisé pour laver les véhicules Para valores de distancia inferiores la capacidad del elevador se reduce Por tanto en esos casos y para otros no contemplados en el presente manual será conveniente ponerse en contacto con el fabricante El uso del elevador está permi...

Page 16: ...16 95 min 155 max 2030 2944 725 1430 725 2643 3752 2800 1430 3931 380 3 ...

Page 17: ...eight 740 kg Noise level 70 dB A 3 DATI TECNICI Portata 4000 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230 400V 50Hz 3 5kW Peso 740 kg Rumorosità 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité 4000 kg Puissance moteur 2 x moteur triphasé 230 400V 50HZ 3 5kW Poids 740 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 4000 kg Potencia motor 2 x motor trifásico 230 400V 50HZ 3 5kW Peso 740 kg Nivel de r...

Page 18: ...18 3 A kg 400 ...

Page 19: ... la charge appropriés parfaitement efficaces et en utilisant les points d attelage comme indiqué à la figure éviter les secousses et les à coups imprévus faire attention aux différen ces de niveau aux défoncements etc prêter un maximum d attention aux parties saillantes obstacles passa ges difficiles etc porter des vêtements appropriés et des protections individuelles après avoir retiré les différ...

Page 20: ... 4 BRACCI 5a SCATOLA COMANDO COLONNA COMANDO 5b SCATOLA COMANDO COLONNA OPPOSTA 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5a CONTROL BOX CONTROL POST 5b CONTROL BOX OPPOSITE POST 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5a SCHALTSCHRANK STEUERSÄULE 5b SCHALTSCHRANK NEBENSÄULE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS 5a CAJA DE MANDO COLUMNA DE MANDO 5b CAJA DE MANDO COLUM...

Page 21: ...crous por teurs en bronze accouplées à des vis de manoeuvre à pas fin pour garantir l irréversibilité des mouvements Dispositif de sûreté mécanique empêchant toute autre course de levage en cas d usure complète d un écrou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulisse ment des patins Dispositif de blocage qui entre en fonction si la diffèrence de niveau des chario...

Page 22: ...opéenne 2006 42 CE En vertu de l article 4 1 2 3 Pièce Jointe 1 de la dite Directi ve les coefficients adoptés pour les essais sont les suivants 1 10 pour l essai dynamique 1 25 pour l essai statique Ces essais doivent être réalisés par un personnel spécialisé 4 3 Aptitud para el empleo Este producto ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea 2006 42 CE En virtud del artículo 4 1 2 ...

Page 23: ...nal autorizado siguiendo las instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual en caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia autorizados o con la asistencia técnica ROTARY 5 COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las siguien tes característic...

Page 24: ...24 1 6 2000 4300 20 45 125 140 80 170 436 560 R10 2944 3752 P 24 kN Mx 24 kNm My 21 kNm Mx P P P Mx My ...

Page 25: ...a c L armature supérieure et inférieure doivent être réalisées avec un grilla ge électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire mm ou équivalent dont la mail le ne dépasse pas 250 mm La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm d Résistance minimale du sol 1 3 kg cm2 Les caractéristiques que nous venons d exposer doivent être garanties sur une surface minimale de 4 30 x 2 00 m fig 1 qui ne doit pr...

Page 26: ...RME HORMIGÓN ARMADO poor concrete Magerbeton calcestruzzo magro béton maigre hormigón pobre 160 Min CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCORANTE CHIMICO ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 160 Min REINFORCED CONCRETE STAHLBETON CALCESTRUZZO ARMATO BETON ARME HORMIGÓN ARMADO poor concrete Magerbeton calcestruzzo magro béton maigre hormigón pobre 105 ...

Page 27: ...ques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent avec une barre filetée M12 en acier catégorie 5 8 ou supérieure se référer au protocole d instal lation pag 4 Remarque Nous conseillons de poser la plaque de base des colonnes directement sur le béton même si un dallage est réalisé si ce dernier est de bonne qualité il est toutefois possible de fixer les colonnes directement sur le dallage en effectu...

Page 28: ...28 6 2 4 3 D B A C E G 5 ...

Page 29: ...s chevilles de fixation au sol Fig 2 La pose des vis tamponnées doit se faire en utilisant les bases comme gabarit de perçage Mettrelescolonnesenpositionverticale Déterminer la position correcte des colonnes en tenant compte de la cote indi quéeetdel alignementdescolonnes Fig 1 NB Si le couple de serrage se référer au protocole d installation pag 4 ne peut pas être atteint l ancrage n est pas sûr ...

Page 30: ...work at the voltage shown on the serial number plate L impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola L installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa V230 V400 24V 0 ...

Page 31: ...monte inver tir deux phases dans la connexion moteur colonne opposée Pasar el cable de alimentación por el interior del cajón a través del pren sacable y conectar los cables al tablero de bornes véase esquema eléc trico Primera instalación Atención El elevador puede encontrarse con los carros sin alinear debido al embalaje Colocar los dos carros a nivel del piso tope carrera bajada actuando en el ...

Page 32: ...32 A 35mm FC2 FC1 N M H L H 6 6 B C H ...

Page 33: ...lonne opposée Positionner la gaine H en faisant coulisser son câble jusqu à la poulie C et le bloquer dans l étau L Vérifier le coulissement du câble en tirant avec la main la came du dispositif de réalignement doit se déplacer facilement et elle doit retourner aisément en position initiale sous l effet du ressort Si le câble coulisse facilement bloquer la borne avec le câble tendu de façon que la...

Page 34: ...34 9 7 8 6 H H C H B A 35mm FC2 FC1 N ...

Page 35: ...ment en bas arrêté suite à l intervention des FCD Si elle s est modifiée en général elle est légère ment inférieure la porter à la valeur correcte en réglant le câble B N B la cote A peut prendre des valeurs légèrement différentes en cas d arrêt après une manœuvre de descente ou de montée à cause du frottement du câble dans la gaine En cas d arrêt après une descente elle est d environ 36 en cas d ...

Page 36: ...36 6 11 10 A ...

Page 37: ...er Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur hau teur maximale et contrôler que l arrêt est provoqué par l intervention de la butée de fin de course supérieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile GEAR OIL 85W 140 jusqu au niveau indiqué voir paragraphe 9 Monter les rideaux comme indiqué Fig 11 6 8 Démontage Les opérations éventuelles de démontage en cas de déplaceme...

Page 38: ...ulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les points d appui 5 de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas prévus par la Société ROTARY 6 d utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans autorisa tion 7 2 Utilisation d accessoires Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faciliter le travail de l opérateur Seule l utilisation d accesso...

Page 39: ... sol car cela constitue un danger pour l opérateur L opérateur doit porter un vêtement de travail approprié des lunettes de protection des gants et un masque pour éviter d être blessé par les projections de poussières ou d impuretés Ne pas porter d objets pendants comme les bracelets ou similaires Les cheveux longs doivent être pro tégés par tout moyen opportun Porter des chaussures indiquées pour...

Page 40: ...40 12 13 7 D ON OFF D E G E H F F I B B C C ...

Page 41: ...formas que pueden perjudicar la estabilidad de la carga PROCEDURA DI EMERGENZA DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE DISCESA DI EMERGENZA Nel caso venisse a mancare corrente è possi bile riportare al suolo il carico togliendo i carter in plastica sulla sommità delle colonne e ruotare in modo alternato ogni vite di manovra 5 10 cm con una chiave da mm17 Fig 13 ATTENZIONE L operazione va effettuata da pers...

Page 42: ...motore Carico eccedente la portata nominale Tensione rete troppo bassa Attendere il riarmo Attenersi alle norme cap 1 Verificare I carrelli salgono solo per 300 mm con succes sivo disinserimento della sonda termica Blocco meccanico in atto per usura chiocciole portanti Sostituire PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out Trasformer fuse burnt out Power failure Re...

Page 43: ...course de levage est irrégulière Patinage des courroies de transmission Régler ou remplacer les courroies Blocage mécanique Butée de fin de course endommagée Remplacer la butée de fin de course L élévateur ne réaligne pas en descente colon ne opposée plus haute ou en montée colonne opposée plus basse Frottement trop important du câble dans la gaine à cause d écrasements ou de détériora tions de ce...

Page 44: ...44 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P ...

Page 45: ...tten monatlich die Tragmutter unter Anwendung des Plättchens P aus dem Lieferumfang überprüfen Dieses Plättchen muss der Abbildung gemäß in die Nut eingefügt werden Sollte dies nicht mehr möglich sein muss die Tragmutter ausgewechselt werden 9 4 Lager Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule ein spritzen Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen Abde ckung zug...

Page 46: ...e betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorru fen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sammelstel len abgeben Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet ist sie in gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden Gesetzesvorschriften zu entsor gen...

Page 47: ... M1 2 1 2 POST MOTOR MOTORE COLONNA 1 2 KS UP CONTACTOR CONTATTORE DI SALITA KM1 2 1 2 MOTOR COMMAND CONTACTOR CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 2 KD DOWN CONTACTOR CONTATTORE DI DISCESA IG MAIN SWITCH INTERRUTTORE GENERALE FU4 XP SOCKET PROTECTION FUSE 10 3X38 16A 500V gl RAPID FUSIBILE PROTEZIONE PRESA XP 10 3X38 16A 500V gl RAPIDO FU3 SECONDARY PROTECTION FUSETR 5X20F 3 15A 250V RAPID FUSIBILE PROTEZ...

Page 48: ...48 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 49: ...uche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie des halb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques exéc...

Page 50: ...ightening torque control of retention screws securing column to floor_________________________________c Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento Telescopic arms correct sliding control__________________________________________________________________c Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme C...

Page 51: ...coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento Telescopic arms correct sliding control________________________________________ c c c c c Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Correct arm stop engagement and release control___________________________ c c c c c Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretie...

Page 52: ...52 UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI 12 ...

Page 53: ... del dispositivo de reajuste Tightening torque control of retention screws securing column to floor_________________________________c Contrôle du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Telescopic arms correct sliding control__________________________________________________________________c Contrôle du ...

Page 54: ...del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Telescopic arms correct sliding control________________________________________ c c c c c Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Correct arm stop engagement and release control___________________________ c c c c c Contrôle de l engagement et dégagement co...

Page 55: ...55 UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12 ...

Page 56: ...nleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglich dem Her steller melden CAUTION Do not tamper with carve change or remove the identification plate do not cover it with panels etc since it must always be visible Said plate must always be kept clean WARNING Should the plate be accidentally damaged removed from the machine damaged or even partially illegible inform immediately the manufact...

Page 57: ...te Signature of the expert Name of the expert Adress of the expert ATTENTION Please send the clompeted certificate for initial operation by an expert back to the manufacturer for the validity of the rights to claim under warranty Without this certificate no warranty Please cut here and send or fax to BlitzRotary GmbH Hüfinger Str 55 D 78199 Bräunlingen Fax Nr 49 0 771 9233 99 CERTIFICATE FOR INITI...

Page 58: ...allation der Hebebühne alle Informationen dieser Bedienungsanleitung gelesen zu haben und entsprechend zu beachten sowie diese Unterlage den eingewiesenen Bedienern jederzeit zugänglich aufzubewahren Der Sachkundige bestätigt die ordnungsgemäße Installation der Hebebühne alle Informationen dieser Betriebsanleitung gelesen zu haben und die Unterlagen dem Betreiber übergeben zu haben Verwendete Dübe...

Page 59: ...petent please delete as applicable The initial safety check was carried out by a competent person before the initial operation The operating authority confirms the correct installation of the automotive lift The competent person confirms the correct initial operation Used Dowels _________________________________ Typ Name Minimum anchorage depth kept _____________mm ok Starting torque kept ________...

Page 60: ...eines Vertragshändlers Sachkundiger in die Handhabung sowie auf die Pflege des Hubgerätes eingewiesen Die Handhabung umfasst z B die Funktion der Hebebühne Erklärung der Sicherheitseinrichtungen Durchführung Notablass Aufnahmetechnik usw Datum Name Unterschrift freie Zeilen sind zu streichen Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name Unterschrift Datum Name ...

Page 61: ...out by either the erector from the lift manufacturer or from a franchised dealer competent person The instructions includes the function of the lift explanation of the safety device procedure emergency lowering handling with the pads etc Date Name Sign free spaces are to be deleted date name signature date name signature date name signature date name signature date name signature date name signatu...

Page 62: ...0285 Fax 60 3 7660 0289 rlim rotarylift com Installatore Si prega di reinserire il presente opuscolo nella documentazione scritta e di consegnarla al proprietario all operatore Grazie L impiego di operatori addestrati e l esecuzione di regolari interventi di manutenzione garantiscono delle regolari prestazioni del vostro ponte di sollevamento Rotary Per ordinare pezzi di ricambio originali Rotary ...

Reviews: