10
1.7 Nut wear stop
If the lift is operated even when the limit marks are aligned (see par. 9.3),
the safety system becomes operative. This intervention allows to move
down the charge but, afterwards, the carriage lifting will be stopped 30
cm from the floor.
1.5 Emergency block
This type of block occurs in the case of:
- the carriages more than 35 mm out of alignment;
- motor block
- breakage of alignment cable.
1.6 Manoeuvres permitted in emergency conditions
- When the lift is in the emergency state (see previous paragraph), no
operation is allowed by means of the “lowering” or “lifting” push buttons.
To reset the operation mode, apply to our After Sales Service.
- To remove the car from the lift, turn the pulleys by hand.
1
1.5 Not-Aus
Not-Aus-Abschaltung bei:
- Höhenunterschied zwischen den beiden Hubwagen über 35 mm;
- Motorenstopp;
- Bruch des Ausrichtungsdrahtseils.
1.6 Bei Not-Aus zugelassene Manöver
- Bei Not-Aus der Hebebühne (siehe obiger Abschnitt) darf diese über die
Tasten weder hoch- noch heruntergefahren werden. Zur Wiederherstel-
lung des Betriebs den Kundendienst zu Rate ziehen.
- Ist das Fahrzeug auf den Boden zu bringen, die Hubwagen manuell über
die Riemenscheiben herunterfahren.
1.7 Stopp bei Tragmutterabnutzung
Wird die Hebebühne über die in Abschitt 9.3 angegebene Grenze hinaus
benutzt, greift die Tragmutterabnutzungs-Vorrichtung ein.
Der Eingriff dieser Vorrichtung lässt die Last herunterfahren, begrenzt
aber das Hochfahren auf eine Höhe von 30 cm vom Fussboden.
1.5 Arrêt d’urgence
Ce type d’arrêt intervient lorsque:
- le désalignement des chariots est supérieur à 35 mm;
- les moteurs s’arrêtent;
- le câble d’alignement se casse.
1.6 Quoi faire en cas d’arrêt de secours
- Lorsque le pont-élévateur est dans l’arrêt de secours (voir par.
précédent), on ne peut pas commander par les boutons-poussoirs ni la
montée ni la descente. Pour rétablir le fonctionnement, il faut s’adresser
au Service Après-Vente.
- Pour descendre le véhicule du pont, baisser les chariots en actionnant
les poulies manuellement.
1.7 Arret usure ecrous
Si le pont élévateur continue à travailler au délà de la limite indiquée au
par. 9.3, on provoquera l’actionnement de l’arrêt de sécurité usure écrou.
L’actionnement du dispositif permet la descente de la charge mais après
le pont sera arrêté à 30 cm env. du sol.
1.5 Bloqueo de emergencia
Este tipo de bloqueo se activa en caso de:
- desalineación de los carros superior a 35 mm;
- bloqueo de los motores;
- ruptura del cablecito de alineación.
1.6 Maniobras permitidas en condiciones de emergencia
- Cuando el elevador se encuentra en condiciones de emergencia (ver
párrafo anterior) ninguna maniobra de subida o bajada está permitida por
medio de los pulsadores. Para reestablecer el funcionamiento del eleva-
dor, consultar con el Servicio Post-Venta.
- Si fuera necesario remover el vehículo del elevador, se pueden bajar los
carros activando manualmente las poleas.
1.7 Bloqueo desgaste tuercas portantes
Insistiendo en el uso del elevador más allá del límite indicado en el párrafo
9.3, se produce el desgaste total y la parada mecánica de la tuerca. La
activación de este dispositivo permite la bajada de la carga, pero impide
la elevación más allá de los 30 cm desde el suelo.
1.5 Blocco di emergenza
Questo tipo di blocco interviene in caso di:
- disallineamento dei carrelli superiore a 35 mm;
- blocco dei motori
- rottura del cavetto di allineamento.
1.6 Manovre permesse in condizioni di emergenza
- Quando il sollevatore si trova in condizione di emergenza (vedi paragrafo
precedente) non è consentita nessuna manovra di salita o discesa mediante
i comandi; per il ripristino del funzionamento contattare il Servizio Assistenza
- Se occorresse togliere il veicolo dal ponte è possibile far scendere i carrelli
azionando manualmente le pulegge.
1.7 Arresto usura chiocciole
Utilizzando il sollevatore oltre il limite indicato al par. 9.3 si avrà l’intervento
dell’arresto usura chiocciola.
L’intervento del dispositivo consente la discesa del carico ma impedisce il
sollevamento oltre i 30 cm da terra.
Summary of Contents for SPM40
Page 14: ...14 P1 P2 P1 P2 4000 Kg 2 ...
Page 16: ...16 95 min 155 max 2030 2944 725 1430 725 2643 3752 2800 1430 3931 380 3 ...
Page 18: ...18 3 A kg 400 ...
Page 28: ...28 6 2 4 3 D B A C E G 5 ...
Page 32: ...32 A 35mm FC2 FC1 N M H L H 6 6 B C H ...
Page 34: ...34 9 7 8 6 H H C H B A 35mm FC2 FC1 N ...
Page 36: ...36 6 11 10 A ...
Page 40: ...40 12 13 7 D ON OFF D E G E H F F I B B C C ...
Page 44: ...44 15 16 9 14 a max mm 10 min mm 2 GREASE b P ...