background image

KPS234HEPO

SOLLEVATORE A 2 COLONNE

2 POST LIFT

2  SÄULEN HEBEBÜHNE

ELEVATEUR 2 COLONNES

ELEVADOR DE 2 COLUMNAS 

0472-M039-0

0472-M039-0 – Rev. n° 0 (09-2011)

Manuale valido
per i seguenti modelli:

KPS234HEPO

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia

Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]

- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy

Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]

- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien

Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]

- Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie

Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]

- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia

Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]

Redatto da st. gf. Andrea Zuffa

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Übersetzung der Originalanleitung

Traduction des instructions originales

Traducción de las instrucciones originales

Summary of Contents for KPS234HEPO

Page 1: ... an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à Service Après Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologn...

Page 2: ...t throughout its life time It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt All product operators must be able to read the manual Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s p a from any liabi lity ATTENTION La présente notice constitue partie intégrant...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter aufgehobener Last aufhalten oder dur chgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des char ges suspendues No pasar ni perma necer por debajo de cargas suspendidas Personale sp...

Page 4: ...USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 1 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 2 VOLTAGE CHECK 6 3 CONNECTING UP TO THE MAIN 6 4 CONNECTIONS 6 5 COMPLETION AND CHECK 6 6 TOE GUARDS 6 7 DISMANTLING 7 INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7 1 IMPROPER USE OF THE LIFT 7 2 USE OF ACCESSORIES 7 3 STAFF TRAINING 7 4 IMPORTANT CHECKS TO BE MADE 7 5 D...

Page 5: ...D 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO ANTIRROTACIÓN DE LOS BRAZOS 1 7 RIESGOS RESIDUOS 1 8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 DATOS TÉCNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN 4 D...

Page 6: ...ateur et éliminer les causes à l origine de la condition d urgence les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant du véhicule vérifier la stabilité du véhicule avant d entreprendre la manoeuvre de levage pendant les phases de montée et de de scente vérifier le point d appui du véhicule Il est strictement interdit de monter ou de s arrêter sur les organes de levage une fois le...

Page 7: ...tatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automa...

Page 8: ...LIA FAX 39 0517 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 99990637 99990758 999908282 999909850 999912380 1 ...

Page 9: ... ÉTÉ RÉALISÉE ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES RÉSIDUELS ÉVENTUELS ONT ÉTÉ SIGNALÉS DANS LA PRÉSENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes présents sur l élévateur VOIR FIGURE LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS S ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ RAVAGLIOLI 1 7 Indicaciones de los riesgos residuos NUESTRO ELEVADOR ...

Page 10: ...P2 08282 EN1493 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 1100 1650 700 ...

Page 11: ... Seul le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivan tes est admis le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur répartition de la charge sur les points d appui réversible 2 5 3 5 réversible VOIR TABLEAU page 10 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm Pour des valeurs de distance inférieures la capacité du pont éléva 2 DESTINACIÓN DE USO El producto es...

Page 12: ...12 0472 M039 0 3 2650 2588 ø124 2741 3320 766 2588 500 925 544 5 930 5 min 80 max 125 2015 500 1250 850 ...

Page 13: ...ht 1400 kg Noise level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorstärke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz Gewicht 1400 kg Geräuschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité 3500 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphasé 230 400 V 50 Hz Poids 1400 kg Niveau de bruit 78 2 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 3500 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz Peso 14...

Page 14: ...14 0472 M039 0 3 A kg 400 max kg 400 max ...

Page 15: ...para una nueva colocación hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar movimientos bruscos y repentinos prestar atención en los desniveles cunetas etc prestar la máxima atención en las partes que sobresalen ob stáculos pasos dificultosos etc llevar prendas y pr...

Page 16: ...NDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME 5 SCHALTSCHRANK 6 LANGE MONTAGEARME 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS CORTOS 5 CAJA DE MANDO 6 BRAZOS LARGOS ...

Page 17: ... Abnutzung einer Tragmutter Au tomatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbahnen Selbsttragendes Niederquerschnitts Untergestell mit Möglichkeit zur Bodenbefestigung Antriebsübertragung über Winkelvorgelegegehäuse mit kegelförmi gen ölbadgeschmierten Zahnrädern und Antriegsstange Elektroanlage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebebühne Schaltschrank...

Page 18: ...2 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind für die Prüfungen folgende Koeffi zienten angewandt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal au szuführen 4 3 Aptitude à l emploi Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Eu ropéenne 2006 42 CE En vertu de l article 4 1...

Page 19: ... das Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen stände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versorgun gsleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden Die Montage muss von autorisiertem Per...

Page 20: ...20 0472 M039 0 3320 1000 110 110 110 110 380 110 110 R1 R1 R2 Q 2 Q 2 R2 1000 400 400 Q max 4200 Kg R1 max 750 Kg R2 max 1050 Kg 5mm max 1m 1a 1 A A A A A A B B B B 6 ...

Page 21: ... ou équivalentes En cas de car relage posé à bain de mortier ou en tout cas avec une couche de 6 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN El elevador debe ser instalado sobre un suelo portante de hor migón con un espesor no inferior a los 15 cm En caso de instala ciones sobre suelos particulares o losas es indispensable que los mismos garanticen resistencia adecuada para sostener las cargas indicadas en ...

Page 22: ...22 0472 M039 0 6 2a 2 A ...

Page 23: ...the same position The power column can be installed on either side of the platform Using a wood shim A position the post vertically be careful not to knock the transmission box Fig 2 Refit the screws without tightening Remove the screws in the foot Position the longer part of the foot in the area where the long arm will subsequently be installed Fig 2a Refit the screws without tightening Assemble ...

Page 24: ...24 0472 M039 0 6 4 3 5 20 Kgm A B ...

Page 25: ... vez que los carros estén a la misma altura Fijar a tierra el elevador con espigas de expansión usando los agujeros realizados en los pies Make sure the carriages are at the same height off the ground max difference 3 mm Otherwise turn the top of the transmission screw with a 16 mm wrench Fig 3 One turn of the transmission screw moves the carriage by 5 mm Loosen the dowel A and lower the coupling ...

Page 26: ...26 0472 M039 0 6 6 6b Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l intérieur Tuercas en el interior ...

Page 27: ...fest anziehen und dabei den Schaltschrank 6 1 Mise en place de l installation électrique Prendre le carter de la colonne de commande il se reconnaît par la présence de quatre fentes profilées et le positionner droit à côté de la colonne fig 6 Retirer le boîtier de l installation électrique de la colonne enfiler les quatre vis autotaradeuses dans les trous situés sur le côté po stérieur du boîtier ...

Page 28: ...installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entità richiedono l opera di personale professionalmente qualificato Any work done on electrical parts including minor jobs mu...

Page 29: ...0V 50Hz 11 kW 39A 6 4 Anschlüsse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltkasten brin gen und gemäss Schaltplan Kabelenden mit den entsprechenden Klemmen im Hauptschalter sowie im Klemmenbrett verbinden sie he Schaltplan Hochfahren fährt der Hubwagen der Steuersäule he runter anstatt hoch 2 Phasen am Eingang der Linie auf dem Hauptschalter umpolen 6 2 Controle de la tension Contrôler que ...

Page 30: ...30 0472 M039 0 6 7 8 10 B B B B ...

Page 31: ...teuersäule anbringen Abb 8 Die Abdeckungen auf die Oberseite der Säulen durch Einschie ben der Sprossen in entsprechenden Bohrungen montieren Die Auffahrtsrampen an die Trittbretter mittels der an diesen befin dlichen Stutzen anbringen 6 6 Fussabweiser Die vier Fußschutzvorrichtungen gemäß Abb 10 B an der Basis montieren 6 7 Demontage Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Ver schr...

Page 32: ...arf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont élévateur Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les caractéristiques mentionnées au point Caractéristiques techni ques et au paragraphe Destination d usage Toute au...

Page 33: ...efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera ciones en el vehículo levantado und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten muss das ve rantwortliche Personal fachgerecht geschult werden um die notwen digen Kenntnisse für das...

Page 34: ...34 0472 M039 0 11 12 7 A A 02 1 ...

Page 35: ...enoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schlüssel drehen Abb 12 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen Abb 11 EINSCHALTEN Hauptschalter A in Schaltstellung 1 setzen HEBEN Position SENKEN Position AUSSCHALTEN Hauptschalter A auf Schaltstellung 0 setzen PROCEDURE DE SECOURS DESCENTE EN CAS D ABSENCE DE TENSION DESCENTE DE SECOURS En cas de co...

Page 36: ... or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten Ravaglioli ü...

Page 37: ...s et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées C est pourquoi en cas de panne il est vivement recommandé de s adresser le plus rapidement possible au Service d Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et ou les régla ges en toute sécurité et éviter de provoquer des dommages aux personnes aux animaux et aux choses L intervention de l...

Page 38: ...38 0472 M039 0 14 15 13 9 2 mm a b max mm 10 min mm 2 ...

Page 39: ...inmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und den Schmierbehälter mit Öl ESSO GEAR OIL 85W 140 oder gleichwertigem nachfüllen 9 3 Tragmutter Abb 15 Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden positionierten Hu bwagen abnehmen Monatlich den Abstand zwischen den beiden auf der Sicherheitsmutter und auf der Stange eingekerbten Zeichen kontrollieren Bei einer neuen Hebebühne fluchten die beiden Z...

Page 40: ...en Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewer ten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sam melstellen abgeben Wird die Maschine als Sonderm...

Page 41: ...L STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTORE MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V RAPID...

Page 42: ...42 0472 M039 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 43: ...tiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles de...

Page 44: ...44 0472 M039 0 12 Tav 1 Tav 2 Tav 3 Tav 3 Tav 5 Tav 6 Tav 8 Tav 10 Tav 4 ...

Page 45: ...ce di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M039 0 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 28 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 29 A 40 ...

Page 46: ...nazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M039 0 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 28 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 A ...

Page 47: ...7 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M039 0 28 09 2011 3 CARRELLO CARRIAGE 1 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 16 17 18 19 20 22 22 8 ...

Page 48: ...48 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M039 0 4 BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 28 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 13 ...

Page 49: ...49 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 0472 M039 0 5 BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H 28 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15 ...

Page 50: ...50 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M039 0 BASE BASE 6 7 1 2 3 4 5 3 2 6 8 13 9 10 28 09 2011 ...

Page 51: ...1 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 16 23 21 20 17 29 28 14 13 15 11 10 30 9 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 8 22 CIRCA 60 N 6 TACCHE 2 2 3 3 4 4 5 5 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L1 L2 L3 PE 7 33 34 ...

Page 52: ...enominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 0472 M039 0 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLEFORLABELSANDDANGERWARNINGDEVICES 10 2 3 4 1 1 Tav 8 28 09 2011 ...

Page 53: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques...

Page 54: ...e Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci __________________________________________F Correct arm stop engagement and release co...

Page 55: ...Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretierungen Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite___________________ F F F F F Screw lubrication device level control Kontrolle Stand Schmiervorrichtung der Spindel Controllo l...

Page 56: ...56 0472 M039 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13 ...

Page 57: ...ión del tornillo de fijación columna en la base Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci __________________________________________F Contrôle de l engagemen...

Page 58: ...o corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta introducción y desganche de la detención de los brazos Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite___________________ F F F F F Contrôle du niveau du dispositif de lubrification de la vis Control del nivel d...

Page 59: ...59 0472 M039 0 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13 ...

Page 60: ...sse et de saleté en général PRECAUTION si la plaque d identification devait s abîmer accidentellement se détacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer immédiatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausrüstung auf irgendei ne Weise unbefugt zu betätigen zu gravieren zu verändern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafel...

Reviews: